Английский - русский
Перевод слова Send

Перевод send с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отправить (примеров 1424)
I can send over some tickets. Я могу отправить вас несколько билетов.
Shall I send this man into room one or room two? В какую из двух комнат мне отправить этого человека?
And even if you were willing, We couldn't send him to school Knowing he would endanger every student in the building. Даже если бы вы хотели, мы не смогли бы отправить его в школу, зная, что он подвергает опасности всех учеников, находящихся в здании.
After reviewing the data, the supervisor could send the data on to the regional office or to the main office for analysis and further processing. После проверки данных инспектор может отправить данные в региональное или центральное управление для анализа и последующей обработки.
Look, I've decided to check out, so you can, you know, - send my bill to my mom's insurance. Я решила выписаться, так что можете отправить счет в страховую моей матери.
Больше примеров...
Послать (примеров 978)
We should send the losers a consolation gift. Мы должны послать проигравшим утешительный подарок.
The Security Council should mobilize all means available to us to combat violations against children and send a strong political signal, including peacekeeping operations, special political missions, integrated offices, the Peacebuilding Commission, and the sanctions committees. Совет Безопасности должен мобилизовать все имеющиеся у нас средства для борьбы с нарушениями в отношении детей и послать сильный политический сигнал, используя в этих целях операции по поддержанию мира, специальные политические миссии, объединенные представительства, Комиссию по миростроительству и комитеты по санкциям.
Could you send it all? Вы можете послать всё?
It's like a signal you send out. Как бы сигнал послать.
Do you have to separate the HTML code from the text, send it to a translator and subsequently manually reinsert into the target language pages? Вам нужно отделить HTML-код от текста, послать его переводчику и потом вручную ввести переведенный текст в страницу на нужном языке?
Больше примеров...
Направить (примеров 507)
The Office containues to urge the Council of Ministers to approve this legislation and send it to the National Assembly for adoption. Отделение по-прежнему призывает совет министров одобрить это положение и направить его в Национальное собрание на утверждение.
Regarding November 2005, the Committee should perhaps send a letter to the Chairperson of CPT, requesting that CPT should alter its dates if at all possible. Что касается ноября 2005 года, Комитету следует направить письмо Председателю ЕКПП с просьбой по возможности изменить даты их заседаний.
The Disarmament Commission must send a strong message of support to the Conference on Disarmament to commence negotiations on an FMCT without delay. Комиссия по разоружению должна направить решительный сигнал поддержки Конференции по разоружению для безотлагательного начала переговоров по ДЗПРМ.
The secretariat should reflect the discussions of the second Bureau meeting in the draft Strategy and then send the text to Committee members for comment. секретариат должен отразить ход обсуждений на втором совещании Бюро в проекте Стратегии, а затем направить текст членам Комитета для получения от них соответствующих замечаний;
If in doubt about the particulars on the goods manifest of the TIR Carnet, a Customs office en route and the Customs office of destination may send an enquiry to the Customs office of departure or to the exporter. При наличии сомнений в отношении сведений, содержащихся в грузовом манифесте книжки МДП, промежуточная таможня и таможня места назначения могут направить запрос в таможню места отправления или экспортеру.
Больше примеров...
Прислать (примеров 312)
You should send your boyfriend in for treatment since he's been exposed to your irresistible strep. Тебе следует прислать своего парня на лечение, раз уж он подвергся твоему неотразимо... острому фарингиту.
You should write an application on retention of the number to the Customer Service Centre or fill in here and send to us via fax. Надо написать заявление о сохранении номера Центру обслуживания клиентов или заполнить здесь и прислать нам на факс.
I said, Could you send a model round? Я сказал: Не могли бы вы прислать мне модель?
You'd think they could at least send a ship. Ты думаешь, они могли бы прислать корабль?
I'd like to say... if he's still alive... could they send me... a finger or an ear... so I'd know. Я хотела бы сказать... что если он всё ещё жив... они могли бы прислать мне... его палец или ухо... чтобы я знала.
Больше примеров...
Посылать (примеров 317)
I'm sure they'll send you a Christmas card every year. Уверен, они будут посылать вам каждый год открытки на рождество.
Dad won't send the police after us. Папа не станет посылать за нами полицию.
Why would Parlov send himself a death threat? Зачем Парлову посылать самому себе угрозы?
Don't let them send any transmissions. Не позволяй им посылать сообщения.
Once schema is downloaded on the Palm device it become a standard Palm database which can be send, beamed and saved on removable media. Как только схема оказывается загруженной в Пилот, она становится обычной базой данных (файлом) PalmOS, которую можно посылать по электронной почте, пересылать посредством инфракрасной связи или сохранять и переносить на съемных картах памяти.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 347)
You can send your messages by electronic or physical mail. Вы можете отправлять свои комментарии электронной или обычной почтой.
You can only send numbers to a pager. На пейджер можно отправлять только цифры.
To keep Lewis's appearance a secret, Showtime did not send out an advance screener to the press. Чтобы сохранить появление Льюиса в тайне, Showtime не стало отправлять копию эпизода в прессу.
To the extent permitted by law or with your consent, we may also send you information or promotional materials on our products or services that might be of interest to you. В пределах, допускаемых законом или с Вашего согласия, мы также можем отправлять Вам информацию или рекламные материалы по нашей продукции или услугам, которые могут быть Вам интересны.
From now on, I'll send all my love-themed garbage your way. Буду отправлять тебе весь амурный мусор.
Больше примеров...
Направлять (примеров 246)
Should you have any questions or comments, please send them to or call us at:. Мы приглашаем направлять Ваши вопросы и комментарии по адресу или по телефону.
They may send a representative to appear before the Committee to respond to members' questions. Они могут направлять в Комитет своих представителей для ответа на вопросы членов Комитета .
Some States, such as Pakistan, require the ministry of employment to do background checks on employers before recruiting agencies can send migrants to those positions. В некоторых государствах, например в Пакистане, министерство труда должно проводить по имеющимся данным проверку работодателей, прежде чем кадровые агентства могут направлять мигрантов на соответствующие должности.
Mr. MAVROMMATIS said that it seemed rather late to be discussing the circumstances in which the Committee should send out lists of issues, since the first State party to have received a list of issues from the Committee would be presenting its report the following day. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что, по его мнению, уже слишком поздно обсуждать обстоятельства, в которых Комитет должен направлять перечни вопросов, поскольку первое государство-участник, которое должно получить перечень вопросов от Комитета, представит свой доклад уже завтра.
The Workshop recommended that the Department of Public Information compile a list of indigenous media, send press releases on all indigenous-related meetings and conferences to them and increase the announcements concerning indigenous peoples at its own briefings. Рабочая группа рекомендовала Департаменту общественной информации составить перечень средств массовой информации коренных народов, направлять им пресс-релизы о всех совещаниях и конференциях, на которых рассматриваются вопросы, касающиеся коренных народов, и расширить информацию о коренных народах, которая сообщается на проводимых Департаментом брифингах.
Больше примеров...
Присылать (примеров 91)
Management will send you new data downloads every week. Менеджмент будет присылать тебе новые данные каждую неделю.
You can send clients over. Вы можете присылать клиенов.
Google may send you information related to your Gmail account or other Google services. Компания Google может присылать пользователям информацию, связанную с их аккаунтом Gmail или с другими службами Google.
I'll be back again at 5:00, so keep sending me your requests and dedications, but most of all, send us your dosh and rescue our radio. Я вернусь в 5:50, так что продолжайте присылать мне свои запросы и приветы, но еще лучше, шлите ваши денежки и спасите наше радио.
Send signed contracts our mail address. Подписанные договора просьба присылать на наш почтовый адрес.
Больше примеров...
Отослать (примеров 118)
I got to make money and send it back home, that's all. Я должен заработать денег и отослать их домой, вот и всё.
Don't let them send me away, Sam. Не позволяй им отослать меня, Сэм.
What I would suggest is we send a letter of withdrawal to end-run the conflict. Я предлагаю отослать письмо с отказом, чтобы уйти от конфликта,
What should I send him? Что мне ему отослать?
Just hit "send." Нажми «отослать».
Больше примеров...
Передать (примеров 88)
You cannot send information to All Media Guide if the [Album], [Artist] and [Genre] fields do not contain any information. При отсутствии данных в полях [Альбом], [Исполнитель] и [Жанр] передать информацию в компанию All Media Guide невозможно.
The Congolese Government requested the Belgian Government to block the package and send it back to the competent Congolese authorities, as a step towards protecting the diamond market and preventing the proceeds of diamond sales from being used to fund further armed conflict. Ознакомившись с представленными документами, конголезское правительство потребовало от бельгийского правительства приостановить доставку бандероли и передать ее соответствующим компетентным органам, с тем чтобы защитить рынок алмазов и предотвратить вооруженные конфликты, одним из источников финансирования которых является этот алмаз.
If possible, hand over a request for payment to an authorized representative of the TIR Carnet holder or send this request by mail По возможности передать требование об уплате полномочному представителю держателя книжки МДП или послать это требование по почте
They send their apologies. Они просили передать свои извинения.
It does send the message. Это способ передать странное послание.
Больше примеров...
Выслать (примеров 112)
If you decide to stay, I can always send you money. Если ты решишь остаться, я всегда могу выслать тебе денег.
According to the contract, the buyer would send a ship at an agreed time so that the goods could be shipped in two shipments. По условиям договора покупатель обязался в оговоренный срок выслать судно для отгрузки товара двумя партиями.
please send some people to the airport Прошу выслать группу людей в аэропорт.
You can send us anything from a hundred to a thousand. Можете выслать нам от ста до тысячи рупий. Чеком, наличными...
The participants are asked to fill the authorization form and send it to Organizing Committee by fax or by e-mail (scanned copy). В этом случае Вам необходимо заполнить авторизационную форму и выслать ее в Оргкомитет по факсу или отсканированный вариант по электронной почте.
Больше примеров...
Отправки (примеров 73)
On request, the secretariat will send an E-mail or diskette version of the questionnaire to persons interested. Секретариат вышлет заинтересованным лицам по их запросу версию вопросника для отправки по электронной почте или на дискете.
You may send flight status requests to the same number regardless of your location, from anywhere in the world. Вы можете использовать один и тот же номер для отправки запросов независимо от вашего местонахождения, в любой стране мира.
If this works, it will send the latest surge back to its point of origin, triggering Rubicon to lock itself out. Если это сработает, мы отправим последний скачок напряжения назад к точке отправки, вынуждая Рубикон заблокировать самого себя.
And instead of sending back to the computer what was really happening, it would send back that old data that it had recorded. Вместо отправки на компьютер того, что на нём происходит, он отправлял данные, записанные ранее.
International messaging service makes it possible to receive and send official messages, using an encoded system that guarantees speed, safety and reliability in the handling of confidential information for police purposes, and also to exchange information. Система отправки международных сообщений позволяет получать и отправлять шифрованные официальные сообщения, которые обеспечивают оперативность, безопасность и конфиденциальность полицейской информации закрытого характера, а также осуществлять обмен информацией.
Больше примеров...
Отсылать (примеров 32)
We sadly send you another son in blue. Нам грустно отсылать к тебе еще одного твоего сына в синем.
Campbell, you cannae send a letter like that. Кэмпбелл, нельзя отсылать такое письмо.
We'd like to encourage anyone who knows more than one language and has some time to spare, to translate articles received from A-Infos to additional languages and send these translations to A-Infos. Мы хотели бы пригласить всех, кто владеет более чем одним языком и некоторым количеством времени, переводить статьи из A-Infos на другие языки и отсылать эти переводы в A-Infos.
Similarly, the automated message system might receive the communication sent by the person and then send back a confirmation which the person must again accept before the transaction is completed. Аналогичным образом, автоматизированная система сообщений могла бы по получении сообщения от соответствующего лица отсылать ему запрос на подтверждение, и сделка считалась бы заключенной лишь после повторного согласия этого лица.
Send and receive e-mail, which is automatically synchronized with your computer, and make use of corporate contact book any time, in any place of MTS coverage in Ukraine. Получать и отсылать электронную почту, которая автоматически синхронизируется с настольным компьютером, и пользоваться корпоративной адресной книгой в любое время, в любой точке покрытия МТС в Украине.
Больше примеров...
Передавать (примеров 34)
The agents will send information directly to me. Агенты будут передавать информацию непосредственно мне.
The phone can send and receive text and multimedia messages with ringtones and images in BMP, JPEG, PNG and GIF formats. Телефон позволяет передавать и получать текстовые и мультимедийные сообщения с мелодиями и картинками в форматах файлов ВМР, JPEG, PNG и GIF.
A complete solution requires a means by which a client can obtain a transport address from which it can receive media from any peer which can send packets to the public Internet. Законченное решение требует средств, с помощью которых клиент мог бы получить транспортный адрес, на который он мог бы получать поток данных от любого рёёг-а который может передавать пакеты данных в публичный интернет.
Katherine, when you send a broadcast you're sending out these numbers to the agents in the field to deliver specific assignments they cannot trust to normal communication lines. Кэтрин, когда ты ведешь трансляцию ты посылаешь эти числа спецагентам, передаешь им задания особого рода, которые нельзя передавать обычными средствами коммуникации.
We will never send you marketing communications without your consent, and we will never share your personal information with third parties that are not bound by our privacy policy unless you tell us we can. Не получив вашего разрешения, мы не будем присылать вам информацию о наших продуктах, а также передавать вашу личную информацию третьим лицам, если это не оговорено в данных Правилах.
Больше примеров...
Переслать (примеров 33)
Can he send it to us undetected? Он сможет переслать нам его, чтобы его не обнаружили?
Countries that have not replied to the survey may obtain a copy or download the Questionnaire Form file from the Internet and send it to the secretary of the PRTR task force . Страны, которые не ответили на вопросник обследования, могут получить его копию или загрузить ее из файла Questionnaire Form в Интернете и переслать ее секретарю целевой группы по РВПЗ .
Because if you happen upon it, will you have Lady Pennyface retrieve it and send it posthence? Потому что если ты случайно найдешь ее, не мог бы ты попросить Леди Монетку доставить ее и переслать отсюда?
Shall we send everything to your chambers, sir William? Переслать все вам, сэр Уильям?
Can you take a picture and send it to that reporter? Не могли бы вы сфотографировать и переслать ему снимок?
Больше примеров...
Высылать (примеров 21)
Go stay there until it's born, I'll send you money. Оправляйся туда, я буду высылать тебе деньги.
Moreover, States must send no one to any country or places where one's life or freedom would be threatened on account of one's religion or belief. Кроме того, государства не должны высылать кого бы то ни было в любую страну или место, где их жизни или свободе угрожает опасность вследствие их веры или убеждений.
Why would Hammond send two teams? Зачем Хаммонду высылать две экспедиции?
Why would I send you a check? Зачем мне высылать тебе чек?
However, it monitored information from UNHCR concerning countries to which individuals should not be deported and would not send anyone to a country where he or she faced a real risk of being subjected to torture. Вместе с тем, правительство отслеживает информацию, поступающую из УВКПБ Организации Объединенных Наций относительно стран, в которые не следует высылать лиц, и не будет осуществлять экстрадицию при наличии оснований полагать, что в данной стране существует угроза пыток.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 9)
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters. Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
If the parents were well off, they could send their children to expensive private schools. Состоятельные родители могут отдавать своих детей в дорогие частные школы.
Why would He send His own son... to suffer for the sins of ordinary people? Для чего Ему отдавать собственного сына, чтобы тот страдал за обычных людей?
Almost two thirds of the respondents believe that families should send the most gifted child to school when resources are limited, instead of preferring the boy child (15 per cent). Почти две трети респондентов считают, что семьи с ограниченными ресурсами должны отправлять в школу наиболее одаренного ребенка, а не отдавать предпочтение мальчикам (15 процентов).
He must not give it to her before I send the word. Он не должен отдавать это ей, пока я не скажу.
Больше примеров...
Слать (примеров 21)
When I send my ex-wife her alimony, you can lick the stamps. Когда буду слать своей бывшей алименты, то ты будешь клеить марки.
You can send all the letters you want, but, trust me, they've been shredded. Вы могли слать ему любые письма, но, уж поверьте - все они ушли в урну.
You don't send her no photos. Не будешь слать фотки.
I send telegrams as soon as my husband turns his back? но я не люблю слать телеграммы, когда муж уезжает.
Please send an email to CourtFool AT orange.nl (Note, you have to replace AT by the sign ) You can send your message in English, French, German or Dutch. Пожалуйста, посылайте электронные письма на CourtFool AT orange.nl (Обратите внимание на то, что вам надо заменить АТ знаком ) Вы можете слать письма на Английском, Французском, Немецком и Голландском языках.
Больше примеров...
Пересылать (примеров 9)
However, if you so desire you can send some of such photos in private correspondence. Однако по Вашему желанию такие фото Вы сможете пересылать другу при личной переписке.
It has a microphone, it can tell you how to do things, and it can send audio files. В них есть микрофон, они подсказывают вам, что нужно делать, и они могут пересылать аудиофайлы.
send, consign or deliver any bank notes, gold, securities or foreign currency to any person for the purpose of taking, sending or removing such bank notes, gold, securities or foreign currency out of the Republic; or ё) пересылать, отправлять на консигнацию или доставлять любые банкноты, золото, ценные бумаги или иностранную валюту любому лицу для целей вывоза, пересылки или изъятия таких банкнот, золота, ценных бумаг или иностранной валюты из Республики; либо
Let's you send thought mails. Позволяет пересылать мысленную почту.
Once schema is downloaded on the Palm device it become a standard Palm database which can be send, beamed and saved on removable media. Как только схема оказывается загруженной в Пилот, она становится обычной базой данных (файлом) PalmOS, которую можно посылать по электронной почте, пересылать посредством инфракрасной связи или сохранять и переносить на съемных картах памяти.
Больше примеров...
Подсылать (примеров 2)
Just don't send him to do your dirty work. И нечего подсылать его делать за тебя всю грязную работу.
Now, why on earth would anybody send little old me? Зачем кому-то на белом свете подсылать маленького старичка.
Больше примеров...
Засылать (примеров 3)
I don't know why they don't send in closers first. Не понимаю, почему таких первыми не засылать.
Should I send the matchmakers to your father, Anastasia Yerofeyevna? Это что ж, сватов прикажешь засылать, Анастасия Ерофеевна?
Let alone send the pinkertons out. Не говоря уж про то чтоб засылать сюда пинкертонов.
Больше примеров...
Отправляться (примеров 4)
From 23.11.06 messages to Russia and Ukraine will be send by a new route. С 23.11.06 сообщения в Россию и Украину будут отправляться по новому маршруту.
Due to scam with money requests via Moneybookers, accounts which send money requests instead of payments via Moneybookers will be banned. Аккаунты с которых будут отправляться запросы на платеж через Moneybookers, вместо платежа либо фальшивые уведомления о проплате будут забанены.
I don't want to go to those places You send me, anymore. Я больше не хочу отправляться туда куда ты меня посылал.
Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. Обостряется напряженность, и уменьшение помощи может послужить неверным сигналом того, что беженцы, как ожидается, должны преждевременно отправляться домой.
Больше примеров...
Командировать (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять письма (примеров 2)
The list of the authorities to which detainees can send sealed letters is set out in article A. of the Code of Criminal Procedure. Перечень инстанций, в которые содержащиеся под стражей лица могут направлять письма в запечатанном виде, содержится в статье А. Уголовно-процессуального кодекса.
In this regard, the United States Mission repeats its request that permanent missions or their members should write to the United States Mission (or send an electronic message to) regarding any question or observation with regard to the implementation of the Programme after 1 November. В этой связи Представительство Соединенных Штатов вновь обращается к постоянным представительствам и их членам с просьбой направлять письма в Представительство Соединенных Штатов (или направить сообщения по электронной почте по адресу:) в связи с любыми вопросами или замечаниями в отношении осуществления Программы после 1 ноября.
Больше примеров...