Английский - русский
Перевод слова Self-sufficiency

Перевод self-sufficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самообеспеченность (примеров 37)
Mindful of the bitter memory of famine (and trade embargoes), China's government remains obsessed with ensuring self-sufficiency in food. Храня горькую память о голоде (и торговых запретах), правительство Китая все еще помешано на том, чтобы гарантировать самообеспеченность в пищевой продукции.
UNODC welcomes the proposal of the Commission in its resolution that such services should be provided at a reasonable cost to Member States in order to ensure, to the extent possible, the sustainability and self-sufficiency of the quality assurance programme. ЮНОДК приветствует отраженное в резолюции Комиссии предложение о том, чтобы такие услуги предоставлялись государствам-членам за умеренную плату, чтобы обеспечить тем самым, насколько это возможно, устойчивость и самообеспеченность программы обеспечения качества.
(c) Development of innovative disaster management options, including self-sufficiency and local provision of energy needs in the face of the extreme events that frequently affect infrastructure for delivering fossil fuel energy. с) разработка инновационных вариантов управления бедствиями, включая самообеспеченность и удовлетворение энергетических потребностей за счет местных источников в свете экстремальных явлений, которые часто оказывают неблагоприятное воздействие на инфраструктуру поставок энергии на базе ископаемого топлива.
One element of the solution is to compensate the very poor for the higher cost of survival. Over the longer term, more money for fertilizer, and other aid to promote self-sufficiency, is also essential. Одним из элементов решения является компенсация дорожающего прожиточного минимума очень бедному населению. В более длительном периоде, выделение большего количества средств на удобрения и другая помощь, направленная на самообеспеченность, также являются существенными.
It is generally considered that while self-sufficiency in food is not necessary for developed countries since they have sufficient means to buy what they need on world markets but it is nevertheless desirable for poor countries. Согласно общепринятому мнению продовольственная самообеспеченность не нужна развитым странам, располагающим денежными средствами для осуществления закупок на мировом рынке, но для бедных стран она желательна.
Больше примеров...
Самодостаточность (примеров 41)
You believe in the real America... Freedom, self-sufficiency. вы верите в настоящую Америку в свободу и самодостаточность.
However, despite Kazakhstan's export potential and self-sufficiency in supplying its domestic market with basic food products, arable lands throughout the country suffered from scarce annual precipitation, a factor of concern especially in conditions of considerable climate change. Однако, несмотря на экспортный потенциал Казахстана и его самодостаточность в обеспечении своего внутреннего рынка основными продуктами питания, пахотные земли по всей стране страдают от недостаточного годового количества осадков, что вызывает озабоченность, особенно в условиях значительного изменения климата.
The significant increase of MFI partners now tracking their operational self-sufficiency; up to 27 from 16, is a strong indication in itself that the MFIs are committed towards best practice and sustainability in microfinance operations. Существенное увеличение числа партнеров МФУ, отслеживающих в настоящее время их оперативную самодостаточность, является само по себе наглядным свидетельством того, что МФУ привержены делу использования самых лучших видов практики и обеспечению устойчивости в рамках операций микрофинансирования.
Therefore, a solution to the debt problem in various forms, particularly for the least-developed countries, is necessary if they are to acquire basic resources for building national economic foundations for achieving self-sufficiency in the long run. Поэтому для того, чтобы наименее развитые страны получили необходимые ресурсы для создания основ национальной экономики, с тем чтобы обеспечить в конечном итоге свою самодостаточность, необходимо изыскать решение проблемы задолженности в различных Формах, особенно для наименее развитых стран.
It was also said that it was not self-evident that the self-sufficiency of an act in generating legal consequences should be a crucial factor in determining whether or not it should be the subject of study within the context of the current topic. Также говорилось, что самодостаточность акта в создании юридических последствий как решающий фактор отнесения данного акта к тематике данного исследования вовсе не очевидна.
Больше примеров...
Самообеспечение (примеров 13)
This approach aims to raise awareness, build self-sufficiency and facilitate health, education and vocational training within a framework of community participation. Этот подход нацелен на повышение осведомленности, самообеспечение и содействие охране здоровья, образованию и профессиональной подготовке в рамках широкого участия общин.
These positive impacts, modest but none the less appreciable, can be seen in the valuable support of nuclear technology for such projects as the irradiation of foodstuffs in countries struggling either against famine or for nutritional self-sufficiency. Это позитивное воздействие ограничено, но тем не менее ощутимо проявляется в важной поддержке ядерной технологии в таких проектах, как борьба против облучения пищевых продуктов в странах, которые борются против голода или за самообеспечение продуктами питания.
With regard to food security, Mr. Khor advocated the retention of sizeable domestic food production by States to ensure self-sufficiency in times of crisis and thus avoid dependency on imports. Что касается обеспеченности продовольствием, то г-н Хор призвал к сохранению достаточного внутреннего производства продовольствия государствами, с тем чтобы гарантировать самообеспечение во время кризисов и таким образом избегать зависимости от импорта.
Perhaps it is not realistic for us to plan for complete self-sufficiency, but we do want to become, and we must become, more self-reliant. Вероятно, рассчитывать на полное самообеспечение с нашей стороны было бы нереалистичным, однако мы хотим - и мы должны - стать хотя бы просто более самостоятельными.
I mean, the ultimate goal is complete self-sufficiency, but without a lot of money, you know, the best you can hope to do is to offset your carbon footprint. В идеале полное самообеспечение, но знаете, при отсутствии мешка денег... в лучшем случае можно компенсировать количество диоксида углерода... ну вы понимаете...
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 14)
Work was initiated to propose a second phase in which the Centre would attain commercial and financial self-sufficiency. Начата работа над подготовкой предложения по второму этапу, в рамках которого будет обеспечиваться коммерческая и финансовая самостоятельность этого Центра.
This, in turn, creates financial self-sufficiency for the family. Это, в свою очередь, обеспечивает семьям финансовую самостоятельность.
Skill-building and job training provide tools for women to manifest their sense of agency and self-sufficiency. Получение навыков и профессиональная подготовка позволяют женщинам продемонстрировать свою значимость и самостоятельность.
There is a definite appeal to this idea, since it implies self-sufficiency and accomplishment for the stakeholders of an initiative. Нельзя отрицать привлекательность этой идеи, поскольку она предполагает самостоятельность заинтересованных сторон и успешное осуществление ими той или иной инициативы.
They usually address food problems and seek to ensure substantial daily supplies until long-term programmes ensure self-sufficiency. Эти программы обычно связаны с решением продовольственных проблем и предусматривают значительные ежедневные поставки продовольствия до тех пор, пока долгосрочные программы не обеспечат самостоятельность в этом плане.
Больше примеров...
Независимости (примеров 33)
I am not pleading for a return to the simpler days of barter or self-sufficiency. Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости.
These elements are essential to promoting self-sufficiency and independence. Эти элементы имеют существенно важное значение для обеспечения самодостаточности и независимости.
Special emphasis is placed on the empowerment of women, encouraging self-sufficiency and economic independence. Особый упор делается на предоставлении возможностей женщинам, с тем чтобы содействовать их самодостаточности и экономической независимости.
These must be exploited in an efficient and environmentally friendly manner, so as to empower the nascent State with the resources required for self-sufficiency and economic independence in the shortest possible period of time. Необходимо использовать эти возможности эффективно и без нанесения ущерба окружающей среде, с тем чтобы у зарождающегося государства появились ресурсы, необходимые для достижения самообеспеченности и экономической независимости в кратчайшие возможные сроки.
But holding onto that structure we built around the daring, independence, self-sufficiency of each of those people has become a disaster. Но полагание на эту систему, построенную вокруг смелости, независимости, самодостаточности каждого из этих людей, привело к катастрофе.
Больше примеров...
Самоокупаемость (примеров 4)
As a result, the programme was unable to sustain operational self-sufficiency for a second year. В итоге уже второй год подряд не обеспечивается самоокупаемость программы.
This program offers opportunities to sport organisations to move towards self-sufficiency in funding capital work improvements. Эта программа предлагает спортивным организациям возможность перехода на самоокупаемость путем предоставления средств на совершенствование методов работы.
The continuation of the conflict, including the closures and other restrictive measures, placed the programme's self-sufficiency at risk amidst the deteriorating business environment and could compel the programme to use up its capital base to survive the crisis. Продолжение конфликта, включая закрытие территорий и принятие других ограничительных мер, в условиях ухудшения экономической конъюнктуры поставило под угрозу самоокупаемость программы, и, таким образом, поддержание деятельности по программе в кризисный период может затребовать и полностью истощить все ее основные капитальные активы.
During the year of work at the NSC Olimpiyskiy, Geninson managed to bring the stadium to self-sufficiency. В результате проведенных трансформаций на НСК «Олимпийский», Генинсону удалось вывести стадион на самоокупаемость.
Больше примеров...
Автономность (примеров 3)
It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population. Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
Strengthening of resources for on-site communication in extreme situations (strengthening of the self-sufficiency of communications resources, satellite communications). Совершенствование имеющихся на площадках средств обеспечения связи в экстремальных ситуациях (усиливается автономность средств связи, внедряется спутниковая связь).
In other words, self-sufficiency and self-management. Иными словами, самодостаточность и автономность.
Больше примеров...
Самообеспечиваемости (примеров 5)
Peace-building and reconciliation activities have been closely linked to efforts to promote the establishment of an economic environment conducive to self-sufficiency. Мероприятия, связанные с миростроительством и достижением примирения, тесно увязывались с усилиями, направленными на создание экономических условий, способствующих становлению самообеспечиваемости.
Pricing was made to comply with the Port Authority's financial objective of self-sufficiency, and analytical cost accounting was used to control and reduce costs. Система установления цен приведена в соответствие с поставленной перед администрацией порта целью достижения финансовой самообеспечиваемости, и для контроля и сокращения затрат используется система аналитического учета издержек.
I therefore recommend extension of UNMISET for a further, one-year consolidation phase, to allow key tasks to be performed and to sustain, strengthen and build upon the gains made to date, thereby permitting Timor-Leste to attain self-sufficiency. В этой связи я рекомендую продлить МООНПВТ на дополнительный период в один год, предусматривающий этап консолидации, с тем чтобы обеспечить реализацию и поддержание основных функций, укрепить достигнутое к настоящему времени и использовать это в качестве основы, что позволит Тимору-Лешти достигнуть самообеспечиваемости.
The Interregional TRAINAIR Programme is a global training resource-sharing network which, with ICAO's support, is designed to assist the civil aviation training centres of the developing world to reach academic self-sufficiency. Межрегиональная программа ТРЕЙНЭЙР представляет собой глобальную совместную сеть подготовки кадров, созданную при поддержке ИКАО в целях оказания помощи учебным центрам гражданской авиации развивающихся стран в достижении самообеспечиваемости в вопросах организации учебного процесса.
Over the next few days, a package of seeds and tools will also be distributed to enable returnee families to progress towards self-sufficiency. В ближайшие дни будут также розданы комплекты семян и наборы инструментов, с тем чтобы семьи беженцев могли осуществлять мероприятия, направленные на достижение самообеспечиваемости.
Больше примеров...
Самообеспеченностью (примеров 2)
Present status of self-sufficiency of food commodities varies considerably on a regional basis. Нынешнее положение с самообеспеченностью продовольственными товарами сильно разнится по региону.
In SADC, the Southern African Power Pool (SAPP) (1995) offered bilateral long-term PPAs and a short-term energy market, but some national utilities faced difficulty in meeting export obligations for national self-sufficiency concerns. В САДК единая энергосистема юга Африки (ЕЭСЮА) (1995 год) обеспечила возможности для заключения двусторонних долгосрочных СЗЭ и для формирования рынка краткосрочных поставок энергии, но некоторые национальные предприятия столкнулись с трудностями в деле выполнения экспортных обязательств из-за соображений, связанных с национальной самообеспеченностью.
Больше примеров...