In addition, Internet providers are called upon to undertake voluntary self-regulation and control of content and to block criminal sites. | Кроме того, поставщикам услуг в сети Интернета предлагается осуществлять добровольное саморегулирование и контроль над содержанием и блокировать преступные сайты. |
There is a need for improved self-regulation at the national level, but many rules have to meet the same standards at the regional and global levels. | Хотя необходимо улучшить саморегулирование на национальном уровне, многие правила должны отвечать единым стандартам на региональном и глобальном уровнях. |
This scope is limited by agreements which regulate the behaviour of the market parties themselves (competition agreements, self-regulation) and by rules of a public nature (regulation). | Эта сфера ограничивается соглашениями, регулирующими поведение сторон на рынке (соглашения о конкуренции, саморегулирование), и нормами государственного характера (регулирования). |
Very few States have adopted national legislation on private military and security companies; some States have even excluded the possibility of adoption of national legislation and favoured self-regulation by the industry instead. | Лишь небольшое число государств приняло национальное законодательство о частных военных и охранных компаниях; некоторые государства даже исключили возможность принятия национального законодательства и вместо этого предпочли отраслевое саморегулирование. |
In November, 2002, a panel discussion entitled: "Advertising Code, Self-regulation in the Sphere of Advertising" was organized in Skopje by the Broadcasting Council. | В ноябре 2002 года в Скопье Советом по телерадиовещанию было организовано дискуссионное совещание специалистов, озаглавленное: "Кодекс рекламы, саморегулирование в сфере рекламы". |
Nebylitsyn advanced a hypothesis on general characteristics of the nervous system underlying such personal characteristics as activity and self-regulation. | Выдвинул гипотезу об общих свойствах нервной системы, которые лежат в основе таких личностных характеристик, как активность и саморегуляция. |
Autonomy is the self-regulation of the social body in its independence and in its interaction with the disciplinary norm. | Автономия - это саморегуляция тела общества при определении своей независимости и своего взаимодействия с нормами дисциплины.» |
Emotional self-regulation or emotion regulation is the ability to respond to the ongoing demands of experience with the range of emotions in a manner that is socially tolerable and sufficiently flexible to permit spontaneous reactions as well as the ability to delay spontaneous reactions as needed. | Эмоциональная саморегуляция (эмоциональная регуляция, ЭР) - это способность эмоционально реагировать на жизненные события социально приемлемым образом, сохраняя достаточную гибкость, чтобы допускать спонтанные реакции, но откладывать их в случае необходимости. |
Emotional self-regulation belongs to the broader set of emotion-regulation processes, which includes the regulations of one's own feelings and the regulations of other people's feelings. | Эмоциональная саморегуляция принадлежит к более широкому классу процессов регуляции эмоций, включающих как контроль над собственными чувствами, так и воздействие на чувства других людей в процессе межличностного общения. |
Partly as a result, a number of these organizations have placed the subject of self-regulation concerning e-commerce on their agendas, taking the ECP.NL Model Code as an example. | Отчасти под воздействием этой инициативы некоторые из этих организаций включили вопрос о саморегулировании в области электронной торговли в свои повестки дня, используя Типовой кодекс ПЭТ.НЛ в качестве образца. |
That is how untested economic theories about efficient markets and self-regulation could substitute for common sense, enabling financial interests to gain hegemony, while leaving everyone else, including governments, to pick up the pieces. | Таким образом, непроверенные экономические теории об эффективном рынке и саморегулировании могут заменить здравый смысл, способствуя тому, чтобы финансовые интересы обретали гегемонию, оставляя остальных, в том числе правительства, собирать осколки. |
Promote self-regulation agreements among the social media, to help them comply with the legislation on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | оказание содействия заключению соглашений о саморегулировании средств массовой информации, которые способствуют осуществлению законодательства, направленного на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других форм связанной с ними нетерпимости; |
The Accounting Act 1994 and the Statutory Auditors and their Self-Regulation Act 1994 (hereafter Accounting Act 1994), in force since January 1995, superseded and expanded accounting and auditing regulations in Poland. | Закон о бухгалтерском учете 1994 года и закон о статутных аудиторах и их саморегулировании 1994 года (ниже - закон о бухгалтерском учете 1994 года), действовавший с января 1995 года, заменил и расширил нормативное регулирование бухгалтерского учета и аудита в Польше. |
Intended to aid businesses in self-regulation, the Rules address offences of extortion, bribery, kickbacks, auditing, financial recording and political contributions. | Преследуя цель оказания помощи предприятиям в саморегулировании, Правила охватывают правонарушения, связанные с вымогательством, взяточничеством, выплатой соучастникам части незаконно полученных доходов, аудитом, финансовой отчетностью и отчислениями на политические цели. |
Conversely, the freedom to undertake scientific research and creative activity implies a need for scientific responsibility and self-regulation. | С другой стороны, свобода проводить научные исследования и заниматься творческой деятельностью предполагает необходимость ответственности за результаты научной деятельности и самоконтроль. |
As a result, some argue that the only solution is reliance on self-regulation by the software industry. | Как результат, некоторые специалисты отмечают, что единственным решением для данной проблемы является надежда на самоконтроль в отрасли производства программного обеспечения. |
At the same time, it had recommended improving press self-regulation and further improvements in the public interest. | В то же время оно рекомендовало усилить самоконтроль органов печати и внести дополнительные усовершенствования в интересах всего общества. |
In the context of statutory guarantees, it may be useful to encourage self-regulation around specific practical steps that firms must take to avoid violating such rights. | В контексте законодательных гарантий, видимо, было бы целесообразным поощрять самоконтроль применительно к конкретным практическим шагам, которые компании должны предпринимать во избежание нарушений таких прав. |
The principle of self-regulation is crucial to the coherence and viability of a system premised upon independence. | Принцип самостоятельного регулирования имеет важное значение для последовательности и устойчивости системы, основывающейся на независимости. |
In the case of the special procedures, the assumption of self-regulation is both appropriate and essential as long as it does not prejudice the observations and the neutrality of the mandate-holders. | В случае специальных процедур презумпция самостоятельного регулирования является одновременно уместной и необходимой в той степени, в какой она не наносит ущерба наблюдениям и нейтральности мандатариев. |
The fact that there is no minimum wage and the preference for self-regulation of wages by the labour market fit in with this "jobs for all" policy, leaving employers and workers free to set salaries according to the work provided. | Отсутствие установленного уровня минимальной заработной платы и выбор в пользу самостоятельного регулирования заработной платы рынком труда отвечают интересам этой политики "всеобщей занятости", предоставляя работодателям и работникам возможность свободно устанавливать заработную плату в зависимости от выполненной работы. |
And "that self-regulation transfers from one situation to other," he said. | "А такие навыки самостоятельного регулирования задействуются в самых разных ситуациях", - утверждает он. |
Noting the need for autonomy and self-regulation in the press, she pointed out that the Government might wish to rethink that policy in its next set of administrative and legislative reforms. | Подчеркивая необходимость обеспечения независимости и самоуправления прессы, она отмечает, что правительство, возможно, пожелает пересмотреть свою политику при осуществлении следующего этапа административных и законодательных реформ. |
The registration and regulation of these institutions should be multi-layered, ranging from self-regulation to formal regulation and supervision by the central bank; | Процесс регистрации этих учреждений и управления ими должен быть многоярусным, начиная с самоуправления и кончая формальным управлением и контролем со стороны центрального банка; |
Work in school councils and other self-regulation bodies, as well as in voluntary associations, enables pupils to take part in decision-making relating to education and leisure, fosters the accumulation of social experience and ensures that minors are included in the system of social relations. | Работа в советах школы и других органах самоуправления, в общественных объединениях позволяет обучающимся участвовать в принятии решений, касающихся образования, досуга, способствует формированию социального опыта, обеспечивает включение несовершеннолетних в систему общественных отношений. |
In addition, it supports the creation of organizations and the self-regulation of employees of the media, which are participatory and inclusive. | Кроме того, оно поддерживает создание организаций работников средств массовой информации на началах самоуправления, широкого участия и инклюзивности. |
The Assembly is the primary body of judicial self-regulation. | Собрание судей является первичным органом судейского самоуправления. |