Английский - русский
Перевод слова Self-preservation

Перевод self-preservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самосохранение (примеров 31)
Same reason why Lynn's lying: self-preservation. По той же причине, по какой лжёт Линн - самосохранение.
Well, self-preservation is a very strong motivator, but he stays in the cell until I say otherwise. Ну, самосохранение - это сильная мотивация, но он останется в камере, пока я не скажу иначе.
She doesn't care about self-preservation or escape. Ее не волнуют самосохранение или побег.
Clearly, this aggression is a violation of international law in respect of the following basic principles: the right of nations to self-determination; the right of self-preservation; and the right of a nation to determine its own destiny without coercion from any quarter whatsoever. Бесспорно, эта агрессия является нарушением международного права с точки зрения соблюдения следующих основополагающих принципов: права государств на самоопределение; права на самосохранение; и права государства определять свою собственную судьбу без какого-либо принуждения извне.
Self-preservation comes to mind. На уме - одно самосохранение.
Больше примеров...
О самосохранении (примеров 7)
I don't expect people to be capable of truth... but at least you're capable of self-preservation. "Я не жду, что вы, люди, примете правду... но вы, по крайней мере, задумаетесь о самосохранении".
The relentless wave of terror has required us to be preoccupied with self-preservation and with the protection of the most basic human right - the right to life - rather than with a constructive dialogue on a political settlement. Непрекращающаяся волна террора вынуждает нас заботиться о самосохранении и защите самого главного права человека - права на жизнь, вместо того, чтобы вести конструктивный диалог о политическом урегулировании.
Speaking of self-preservation... would you tell Mom for me? Кстати, о самосохранении... Может, ты расскажешь маме вместо меня?
If they have any sense of self-preservation, they'll back off, pull their ships out of the Delta Quadrant. Если у них есть хоть какое-то понятие о самосохранении, они отступят, заберут свои корабли из Дельта квадранта.
Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation. Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении.
Больше примеров...
Самозащиту (примеров 2)
They also have a right to self-preservation. Они также имеют право на самозащиту.
He's programmed for self-preservation. Он явно запрограммирован на самозащиту.
Больше примеров...
Самозащиты (примеров 1)
Больше примеров...
Инстинкт самосохранения (примеров 30)
Very prescient, as you say, but the individual's urge for self-preservation is a strong one. Довольно очевидно, как вы скажете, но у человека силён инстинкт самосохранения.
The key to this game is whether you are able to overcome greed and self-preservation. Ключ к этой игре в способности преодолеть жадность и инстинкт самосохранения.
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation. Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения.
The guys who undergo months of training to deny their own instincts for self-preservation? Парни, которые проходят месяцы подготовки, чтобы подавить собственный инстинкт самосохранения.
If I can't appeal to your sense of self-preservation, perhaps I can appeal to your sense of duty to this family. Если я не могу затронуть твой инстинкт самосохранения. то возможно я могу воззвать к твоему чувству долга перед этой семьей.
Больше примеров...
Своем самосохранении (примеров 2)
I'm putting an emphasis on self-preservation. Я ставлю акцент на своем самосохранении.
The country is driven by a non-democratic structure with an entrenched hierarchy interested in self-preservation, and this distorts the budget and other allocations in favour of the ruling elite. Страной руководит недемократическая структура с укоренившейся иерархией, заинтересованная в своем самосохранении, что порождает перекосы: бюджетные и другие средства направляются прежде всего на нужды правящей элиты.
Больше примеров...