Same reason why Lynn's lying: self-preservation. | По той же причине, по какой лжёт Линн - самосохранение. |
Well, self-preservation is a very strong motivator, but he stays in the cell until I say otherwise. | Ну, самосохранение - это сильная мотивация, но он останется в камере, пока я не скажу иначе. |
She doesn't care about self-preservation or escape. | Ее не волнуют самосохранение или побег. |
Clearly, this aggression is a violation of international law in respect of the following basic principles: the right of nations to self-determination; the right of self-preservation; and the right of a nation to determine its own destiny without coercion from any quarter whatsoever. | Бесспорно, эта агрессия является нарушением международного права с точки зрения соблюдения следующих основополагающих принципов: права государств на самоопределение; права на самосохранение; и права государства определять свою собственную судьбу без какого-либо принуждения извне. |
Self-preservation comes to mind. | На уме - одно самосохранение. |
I don't expect people to be capable of truth... but at least you're capable of self-preservation. | "Я не жду, что вы, люди, примете правду... но вы, по крайней мере, задумаетесь о самосохранении". |
The relentless wave of terror has required us to be preoccupied with self-preservation and with the protection of the most basic human right - the right to life - rather than with a constructive dialogue on a political settlement. | Непрекращающаяся волна террора вынуждает нас заботиться о самосохранении и защите самого главного права человека - права на жизнь, вместо того, чтобы вести конструктивный диалог о политическом урегулировании. |
Speaking of self-preservation... would you tell Mom for me? | Кстати, о самосохранении... Может, ты расскажешь маме вместо меня? |
If they have any sense of self-preservation, they'll back off, pull their ships out of the Delta Quadrant. | Если у них есть хоть какое-то понятие о самосохранении, они отступят, заберут свои корабли из Дельта квадранта. |
Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation. | Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении. |
They also have a right to self-preservation. | Они также имеют право на самозащиту. |
He's programmed for self-preservation. | Он явно запрограммирован на самозащиту. |
Very prescient, as you say, but the individual's urge for self-preservation is a strong one. | Довольно очевидно, как вы скажете, но у человека силён инстинкт самосохранения. |
The key to this game is whether you are able to overcome greed and self-preservation. | Ключ к этой игре в способности преодолеть жадность и инстинкт самосохранения. |
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation. | Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения. |
The guys who undergo months of training to deny their own instincts for self-preservation? | Парни, которые проходят месяцы подготовки, чтобы подавить собственный инстинкт самосохранения. |
If I can't appeal to your sense of self-preservation, perhaps I can appeal to your sense of duty to this family. | Если я не могу затронуть твой инстинкт самосохранения. то возможно я могу воззвать к твоему чувству долга перед этой семьей. |
I'm putting an emphasis on self-preservation. | Я ставлю акцент на своем самосохранении. |
The country is driven by a non-democratic structure with an entrenched hierarchy interested in self-preservation, and this distorts the budget and other allocations in favour of the ruling elite. | Страной руководит недемократическая структура с укоренившейся иерархией, заинтересованная в своем самосохранении, что порождает перекосы: бюджетные и другие средства направляются прежде всего на нужды правящей элиты. |