Английский - русский
Перевод слова Selecting

Перевод selecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 198)
By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation. Выбор альтернативного режима отображения позволяет повысить скорость вывода данных на экран при редактировании презентации.
Selecting and developing the 2012 HDR theme Выбор и разработка темы для ДРЧП 2012 года
Selecting and pricing representative items constitutes the most difficult, and typically quantitatively largest, most costly and time consuming part of ICP work for national statistical agencies and ICP organizers... the main stages of this work are the same in all comparison. Выбор и определение цен репрезентативных позиций составляет наиболее сложную и, как правило, количественно самую большую, дорогостоящую и продолжительную часть работы над ПМС национальных статистических учреждений и организаторов ПМС..., однако основные этапы работы одинаковы при всех сопоставлениях.
Selecting and agreeing with the parties to the conflict the locations of Forces command posts and the routes and procedure for the deployment and advance of units (detachments) into the conflict zone; Выбор и согласование с конфликтующими сторонами мест размещения пунктов управления КМС, маршрутов и порядка переброски, выдвижения частей (подразделений) в район конфликта.
The gears could be manually selected as with most Tiptronics via steering wheel + and - buttons (a pair both sides) or via selecting the tiptronic gate with the gear lever. Коробка передач может быть переведена в ручной режим, как и большинство типтроников, через кнопки + и - на руле (пара с обеих сторон) или через выбор ворот типтроника рычагом переключения передач.
Больше примеров...
Отбора (примеров 431)
A wider variety of police-contributing countries increases the opportunities for selecting better qualified police expertise and well-equipped and trained units. Более широкий набор стран, предоставляющих полицейские контингенты, обеспечивает больше возможностей для отбора более квалифицированных полицейских специалистов и хорошо оснащенных и подготовленных подразделений.
A revised process for selecting NGOs to operate the new centres based on stricter criteria has been proposed. Был предложен новый, основанный на более строгих критериях вариант процесса отбора НПО для руководства новыми центрами.
Ideally the Code should also be adapted to national conditions by selecting the most relevant provisions and filling potential gaps. Также желательно, чтобы Кодекс был приспособлен к конкретным национальным условиям путем отбора наиболее актуальных положений и заполнения возможных пробелов.
The topics addressed are free education, freezing university tuition fees, the loans and grants program, the method of selecting university students and cutbacks in government education funding. Затрагиваются такие вопросы, как обеспечение бесплатного образования, замораживание платы за учебу в университете, осуществление программы ссуд и субсидий, метод отбора студентов в университете и сокращение объема средств, выделяемых правительством на образование.
While the Inspectors are cognizant of the different working modalities, methods and structures of financial institutions, they note that these institutions have developed fairly sophisticated procedures and management systems in selecting and managing IPs, including robust monitoring and evaluation frameworks. Хотя инспекторы сознают, что условия работы, методы и структуры финансовых учреждений различаются, инспекторы вместе с тем отмечают, что эти учреждения разработали достаточно сложные процедуры и системы управления для отбора ПО и руководства их деятельностью, в том числе жесткие рамки контроля и оценки.
Больше примеров...
Отбор (примеров 108)
That authority is responsible for selecting emigrants on the basis of their occupational skills and physical condition, and completes all the administrative formalities required for the movement of emigrants to the country of destination, working in coordination with the administrations and employers concerned. Правительственный орган по вопросам труда проводит отбор эмигрантов на основе их профессиональной квалификации и состояния здоровья и выполняет все административные формальности, необходимые для выезда иммигрантов в принимающую страну, во взаимодействии с административными органами и работодателями соответствующей страны.
(c) The committee that is responsible for selecting the chairman and members of the Federal Board of the Civil Service is continuing the work of identifying persons suitable for those positions. с) Комитет, отвечающий за отбор председателя и членов Федерального совета по гражданской службе, продолжает работу по подбору лиц, подходящих для таких должностей.
Selecting relevant initiatives has not yet been done in the National Assembly. В Национальном собрании пока что не был произведен отбор соответствующих инициатив.
(b) Selecting experts for and establishment of working groups and task forces as needed to undertake activities under the initial four-year period work programme; Ь) отбор экспертов и создание по мере необходимости рабочих и целевых групп для проведения деятельности в рамках программы работы на первоначальный четырехлетний период;
To ensure a continued increase in women's political participation, the relevant government agencies have developed specific measures aimed at training and selecting more qualified women cadres in the course of reform and liberalization. В целях дальнейшего расширения масштабов участия женщин в политической жизни соответствующие правительственные учреждения Китая разработали конкретные меры, направленные на подготовку и отбор большего количества квалифицированных специалистов из числа женщин в ходе проведения реформы и перехода к более открытому обществу.
Больше примеров...
Подбор (примеров 26)
In recognizing the importance of expanding the membership of APTA, its members have assumed direct responsibility for selecting new members. Признавая важность расширения членского состава АТТС, его члены взяли на себя прямую ответственность за подбор новых членов.
For these members Governments could then be responsible for selecting candidates for nomination in parallel with the indigenous procedure. Тогда, в том что касается этих членов, на правительства могла бы быть возложена обязанность обеспечить подбор кандидатур параллельно с процедурой, касающейся представителей коренных народов.
The other Chinese entities were responsible for selecting the workers, implementing the contract and sending financial information to Jiangsu. Другие китайские компании отвечали за подбор рабочих, исполнение контракта и передачу "Цзянсу" финансовой информации.
Educational classes are conducted within the boundaries of the holding centres, whereas the Ministry of National Education is responsible for preparing and selecting the curricula. Занятия проводятся на территории пересыльных центров; за подготовку и подбор программ обучения отвечает Министерство образования.
The Council is responsible for selecting and appointing, with the approval of two thirds of its members, judges and prosecutors at all levels, except when they are elected by the people (justices of the peace). Совет несет ответственность за подбор и назначение - с одобрения двух третей его членов - судей и прокуроров на всех уровнях, кроме тех случаев, когда они избираются населением (мировые судьи).
Больше примеров...
Выбрав (примеров 107)
Determine the maximum allowable texture dimensions for your computer by selecting About Google Earth under the Help menu. Определите максимальные допустимые размеры текстуры для вашего компьютера, выбрав О программе Google Планета Земля в меню Справка.
and by selecting the file Interior-beige.strokes from the list. и выбрав в списке файл Interior-beige.strokes.
By selecting one of the 192 fields, the user receives information on and links to relevant papers on and technical specifications of the space technology used; Выбрав одно из 192 полей, пользователь получает информацию о соответствующих документах и технических характеристиках используемых космических технологий, а также ссылки на них;
Call the plug-in AKVIS Decorator by selecting AKVIS -> Decorator in the menu. Вызовем плагин AKVIS Decorator, выбрав в меню фильтров пункт AKVIS -> Decorator.
Participants who have completed the Core Programme can choose to participate in the Extended Programme by selecting a recent ongoing case of peacemaking or preventive diplomacy to review and evaluate. Слушатели, завершившие основную программу, могут участвовать в расширенной программе, выбрав недавнюю или текущую ситуацию в области миротворчества или превентивной дипломатии для проведения обзора и оценки.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 79)
The programme managers in the missions will be tasked with selecting from the readily available pool of candidates and initiating on-boarding procedures. Руководителям программ в миссиях останется лишь выбрать из пула имеющихся кандидатов и приступить к оформлению найма.
The program allows for issuing a print order; for preparing selected pictures to writing on a CD/DVD; for selecting picture files to be sent by e-mail. Программа позволяет сформировать заказ на печать, сохранить часть изображений на CD/DVD или выбрать файлы изображений для отправки по e-mail.
This transmission features a conventional clutch pedal, which the driver presses before selecting either "low" or "high" range. Автомобили с такой трансмиссией имели обычную педаль сцепления, которую водитель нажимал перед тем как выбрать положение Low или High.
The question may however be less one of selecting a reference point with the most robust theoretical underpinnings, but one that provides conservative advice under conditions of uncertainty, and from this perspective the MSY level has not performed well. Однако вопрос заключается, по-видимому, скорее не в том, чтобы выбрать критерий с наиболее прочными теоретическими предпосылками, а в том, чтобы установить такой критерий, который позволял бы выносить консервативные рекомендации в неопределенных условиях, и с этой точки зрения использование уровня МУВ оказалось неэффективным.
An assessment and analysis of their experiences would help the Commission in selecting between alternative courses of action. Оценка и анализ их опыта помогут Комиссии выбрать подходящий альтернативный вариант действий.
Больше примеров...
Выбирая (примеров 42)
The government sought to modernize the economic base by selecting and nurturing promising industries - limiting competition, supporting research and development and technology transfers, and encouraging the extension of credit. Правительство стремилось модернизировать экономическую базу, выбирая и поддерживая многообещающие отрасли промышленности - путем ограничения конкуренции, содействия исследованиям и разработкам, передачи технологий, - и поощряя расширение кредита.
SGWU implements the project by selecting women beneficiaries and making all of the necessary arrangements with the Bank, which carries out the funding operation in accordance with regulations and rules agreed among the three partners. Организация осуществляет конкретный проект, выбирая женщин-участниц и проводя все необходимые процедуры с банком, который осуществляет операции по финансированию в соответствии с нормами и правилами, согласованными между тремя партнерами.
This allowed authors to create and use any markup they wished, selecting tags that made the most sense to them and were named in their own natural languages, while also allowing automated verification. Это давало возможность авторам создавать и использовать любую разметку, какую они захотят, выбирая теги для использования и давая им имена на нормальном языке.
By carefully selecting grass blades, each trimmed to the correct length, he's creating something very special. Аккуратно выбирая и подравнивая стебли травы, он создаёт что-то очень необычное.
If you set up a yearly recurrence for February 29th, you can specify how it is to be handled in non-leap years by selecting the appropriate February 29th alarm in non-leap years option: Если вы установили ежегодные повторения на 29 февраля, определите как они должны обрабатываться в не високосных годах, выбирая один из следующих вариантов:
Больше примеров...
Избрания (примеров 24)
The Security Council shall adopt its own rules of procedure, including the method of selecting its President. Совет Безопасности устанавливает свои правила процедуры, включая порядок избрания своего Председателя.
That experience convinced me that we should find a better way of selecting and preparing the President of the General Assembly. Этот опыт убедил меня в том, что нам следует найти лучший способ избрания Председателя Генеральной Ассамблеи и подготовки его к работе.
Secondly, there should be a more transparent process for selecting the Secretary-General of the United Nations, including more meaningful participation by the General Assembly. Во-вторых необходимо обеспечить более транспарентный процесс избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, включая более активное участие Генеральной Ассамблеи.
The high turnout of voters suggested a strong commitment on the part of the people of Sri Lanka to the system of parliamentary democracy and to the holding of free and fair elections as a means of selecting their representatives to parliament. Высокая активность избирателей подтверждает тот факт, что граждане Шри-Ланки решительно поддерживают систему парламентской демократии и проведение свободных и справедливых выборов как средство избрания их представителей в парламент .
(c) Agree that ratifying States will continue the practice of selecting coordinators to promote cooperation, through informal consultations with all interested countries, aimed at promoting further signatures and ratifications; с) постановляем, что ратифицировавшие Договор государства продолжат практику избрания координаторов для развития сотрудничества на основе неофициальных консультаций со всеми заинтересованными странами в целях содействия подписанию и ратификации Договора другими государствами;
Больше примеров...
Выбирать (примеров 31)
We approach selection of staff very carefully and thoroughly, and strive to selecting the best of all. Мы очень тщательно подходим к вопросам, связанным с подбором сотрудников компании и стремимся выбирать лучших из лучших.
A viewer is included, allowing the player to see a preview of each map, as well as selecting ones that received a "Top 10" award or an honorable mention. К выпуску прилагается просмотрщик, позволяющий игроку просматривать каждую карту, а также выбирать те, которые получили номинацию «Тор 10» или иные поощрительные премии.
Concerns were expressed that, by not allowing for such a possibility, paragraph (13) would place procuring entities into the position of selecting suppliers and contractors who did not necessarily represent the best value for the money. Было высказано опасение, что, если в пункте 13 не будет предусмотрена такая возможность, закупающая организация столкнется с необходимостью выбирать поставщиков (подрядчиков), которые отнюдь не обязательно представили наиболее рентабельные предложения.
That's actually selecting which part of the screen he wants to speak from. То есть он выбирает, из какой части экрана он будет выбирать слова.
If someone selects a new page to link to by randomly choosing an existing link, the probability of selecting a particular page would be proportional to its degree. Если выбирать для связи новую страницу случайным образом, то вероятность выбора определённой страницы будет пропорциональна её степени.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 18)
Chapter 4 of the Manual recommends selecting up to 10 impact and/or performance indicators. В главе 4 Руководства рекомендуется отбирать до 10 показателей отдачи и/или результатов деятельности.
However, the pressure to deploy staff immediately and the subjective judgement involved in recruitment may not always result in selecting the best candidates. Однако необходимость срочного направления сотрудников и субъективный характер решений, принимаемых при наборе сотрудников, не всегда позволяет отбирать наилучших кандидатов.
Those who truly wished to assist Syrian refugees should do so by helping them return to their homes instead of attempting to make permanent their refugee situation and selecting specific groups for settlement in other countries, based on their religious or ethnic identity. Тем, кто действительно хочет помочь сирийским беженцам, следует делать это, оказывая им содействие в возвращении домой, вместо того чтобы пытаться сделать их положение беженцев постоянным и отбирать для расселения в своих странах конкретные группы по принципам религиозной или этнической принадлежности.
It further stated that the Committee should convene a panel to hear testimony from victims of racism, but did not say what means should be used to hold such a discussion and which criteria would be adopted for selecting participants. Далее отмечается, что Комитету следует созвать группу экспертов для заслушивания показаний жертв расизма, но не говорится, какие средства необходимо использовать для проведения такой дискуссии и по каким критериям отбирать участников.
For example, the Federation Parliament has taken an excessive role in the appointment procedure of the Board of Governors, with no other body except the Parliament itself advertising, selecting and appointing the Federation's members of the Board of Governors. Например, парламент Федерации взял на себя слишком большую роль в процедуре назначения членов Совета управляющих - никакой другой орган, кроме самого парламента, не имеет права объявлять вакансии, отбирать и назначать членов Совета управляющих в Федерации.
Больше примеров...
Выберите (примеров 26)
View a match by selecting the match and clicking on [Watch]. Если вы хотите понаблюдать за ходом игры, выберите игру и кликните [Watch].
Send a private message by selecting the person and typing in and sending the message as usually. Если вы хотите послать кому-то частное сообщение, выберите имя и наберите и отправьте сообщение как обычно.
You can save any point of interest (POI) displayed in the 3D viewer to the My Places folder by right-clicking (CTRL clicking on the Mac) on the placemark in the viewer and selecting Save to My Places from the pop-up menu. Можно сохранить любой объект, отображаемый в средстве трехмерного просмотра, в папке Мои метки. Для этого нажмите правой кнопкой мыши (нажмите CTRL и кнопку мыши на Mac) метку в средстве трехмерного просмотра и выберите Сохранить в Мои метки в появившемся меню.
When selecting the installation type, choose CNCat 4.0 Upgrade. На шаге выбора типа установки выберите Обновление CNCat 4.0.
Copies all fields from an existing identity. You can choose which identity to copy from by selecting the corresponding entry in the Existing identities popup. Значения всех полей будут скопированы из существующего профиля. Выберите необходимый профиль в выпадающем списке Существующие профили.
Больше примеров...
Меню (примеров 83)
If you select Cache in the dialog launched by selecting Settings Configure Konqueror..., you will be presented with a dialog box that lets you disable the cache, clear it or set its size, and change the caching policy. Выберите пункт меню Настройка Настроить Konqueror. В появившемся окне, во вкладке Кэш, вы сможете отключить кэш, очистить его, изменить его размер и указать параметры кэширования.
If ESC is pressed, the menus are closed without selecting an item. При нажатии ESC, меню закрывается без выбора какого-либо пункта.
You can get to the main menu by selecting the "Back" button repeatedly to back all the way out of the currently running component. Вы можете добраться до главного меню, многократно нажав кнопку «Назад», чтобы пройти весь путь обратно от выполняемого в данный момент компонента.
Selecting a country from this menu will refresh the screen to display a list of contacts for that country. Выбор страны в этом меню перезагрузит окно и отобразит список контактных данных по этой стране.
You can save any point of interest (POI) displayed in the 3D viewer to the My Places folder by right-clicking (CTRL clicking on the Mac) on the placemark in the viewer and selecting Save to My Places from the pop-up menu. Можно сохранить любой объект, отображаемый в средстве трехмерного просмотра, в папке Мои метки. Для этого нажмите правой кнопкой мыши (нажмите CTRL и кнопку мыши на Mac) метку в средстве трехмерного просмотра и выберите Сохранить в Мои метки в появившемся меню.
Больше примеров...
Выбирает (примеров 14)
That's actually selecting which part of the screen he wants to speak from. То есть он выбирает, из какой части экрана он будет выбирать слова.
Each party starts the protocol by selecting a (secret) random cyclic subgroup of their respective torsion subgroup and computing the corresponding (secret) isogeny. Каждая сторона начинает протокол тем, что выбирает (секретную) случайную циклическую подгруппу из соответствующей подгруппы кручения и вычисляет соответственную (секретную) изогению.
The Customs Container Monitoring Unit risk manages transshipment manifests at the Freeport, selecting high risk containers for examination by the VACIS container scanning team. Группа контроля за контейнерными грузами таможенной службы проверяет декларации судовых грузов, перегружаемых с одного судна на другое в Мальтийском свободном порту, и выбирает контейнеры повышенного риска для проверки сотрудниками по сканированию, которые используют для этой цели систему проверки транспортных средств и грузовых отправлений.
In the past, Stancom had been accused of selecting a certain transporter at the expense of others to handle the transportation of all of its leaf tobacco in the Eastern Province. В прошлом компанию "Стэнком" обвиняли в том, что она выбирает того или иного перевозчика для транспортировки листового табака в Восточной провинции в ущерб всем остальным.
The UNICEF Office of Internal Audit and Investigations noted that the Malaysia country office did not have a systematic method of vetting and selecting civil society organizations, while partners were selected on an ad hoc basis, many of whom subsequently exhibited performance problems. Управление внутренней ревизии и расследований ЮНИСЕФ отметило, что страновое отделение в Малайзии не применяет системного метода для аттестационной проверки и отбора организаций гражданского общества, а выбирает партнеров на разовой основе, причем многие из них впоследствии обнаруживали проблемы в своей деятельности.
Больше примеров...
Выбирают (примеров 13)
However, the same result does not apply to females selecting male faces. Однако тот же результат не выявлен у женщин, которые выбирают мужские лица.
The Conference commended the convening of the traditional elders in Mogadishu, who are carrying out their task of selecting the members of the Constituent Assembly and the new Parliament. Они высоко оценили созыв в Могадишо традиционного схода совета старейшин, которые в настоящее время выбирают членов Учредительного собрания и нового парламента.
All these groups are formed in order to meet citizens' religious needs with respect to the profession and propagation of religious faith, and they operate within their own organizational structures, selecting, appointing and replacing their personnel in accordance with their charters or regulations. Все они образуются с целью удовлетворения религиозных потребностей граждан по исповеданию и распространению веры и действуют в соответствии со своей собственной структурой, выбирают, назначают и заменяют свой персонал согласно со своим уставом (положением).
Since transport costs were among the most important criteria when it came to selecting a location for foreign direct investment, landlocked developing countries frequently failed to receive consideration as potential hosts for such investment. Транспортные затраты являются одним из наиболее важных критериев для транснациональных корпораций, когда они выбирают страны для инвестирования, поэтому, как правило, они не обращают внимания на развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
The parent engine of a dual-fuel engine family shall be selected according to the criteria defined by this Regulation for selecting the parent engine of a compression ignition engine family. Базовый двигатель данного семейства двухтопливных двигателей выбирают в соответствии с критериями, установленными настоящими Правилами для выбора базового двигателя семейства двигателей с воспламенением от сжатия.
Больше примеров...
Определении (примеров 25)
Screening methodologies may help selecting relevant in an objective way. Важную роль в определении проблемных рынков могут сыграть соответствующие методологии проверки.
As has become common practice, in late 2010 the CEB secretariat assisted the Unit with the process of prioritizing and selecting topics of interest to organizations of the United Nations system for the Joint Inspection Unit 2011 programme of work, and provided substantive input regarding specific proposals. В русле общей практики в конце 2010 года секретариат КСР оказал Группе помощь в определении приоритетов и подборе тем, представляющих общий интерес для организаций системы Организации Объединенных Наций, которые будут включены в программу работы ОИГ на 2011 год, и внес значительный вклад в подготовку конкретных предложений.
(e) Measures adopted to ensure that women participate, on an equal basis with men, in identifying and selecting what constitutes cultural heritage, in assigning meaning to such heritage and in the decisions relating to what should be transmitted to future generations; ё) меры, принимаемые с целью обеспечить участие женщин на равноправных основаниях с мужчинами в определении и отборе того, что составляет культурное наследие, в наполнении понятия такого наследия содержанием и в принятии решений относительно того, что следует передавать будущим поколениям;
A colour preference is defined by producing a stimulating and/or relaxation range of colours to the testable person for selecting a preferred colour. При определении цветопредпочтения осуществляют предъявление исследуемому лицу для выбора предпочитаемого цвета тонизирующую и/или релаксационную цветовую гамму.
In selecting the site of a sign or signal on the bank, account shall be taken of the need to ensure easy maintenance and to protect it against ice and flooding. 4.1.15 При определении места установки берегового знака должны учитываться удобство его обслуживания и необходимость его защиты от ледохода и наводнения.
Больше примеров...