Английский - русский
Перевод слова Select

Перевод select с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 783)
Opens a window from which you can select a database field to add to the form or report. Открытие окна, в котором можно выбрать поле базы данных для его добавления в форму или отчет.
It was suggested that the Special Committee should select, at a given session, one to three priority topics for consideration in a focused and result-oriented manner. Специальному комитету было предложено выбрать на какой-либо из сессий от одной до трех приоритетных тем для их конструктивного и конкретного рассмотрения.
Players can select dialogue options at any time during conversations, choosing to wait for other characters to finish, to interrupt, or to remain silent. Игрок может выбрать вариант ответа в любое время в течение беседы, предпочтя чтобы Алекс дала договорить другим персонажам, перебила их или осталась молчаливой.
If you select a table or query there, you will see the contents of this table or query on the right. Если выбрать в нем таблицу или запрос, их содержимое будет отображено справа.
Select the city and color style of the informer. Указать город, информация о котором Вас интересует и выбрать цветовое решение информера.
Больше примеров...
Выбор (примеров 160)
In addition, use Google's DNS server is not the default port 53, but select each query by additional entropy of a random port, which should be more safeguards be in place. Кроме того, использование DNS сервера Google не является по умолчанию порт 53, но выбор каждого запроса дополнительной энтропии случайного порта, который должен быть больше гарантий быть на месте.
The game speed can be adjusted through the system configuration by the game's operator or (if the speed setting is set to "Free Select") can be chosen by the player at the start of the game. Скорость может быть настроена в настройках системной конфигурации оператором аркадного автомата либо же (если параметр поставлен на свободный выбор) в начале игры самим игроком.
I'm the perfect select. Я и есть твой идеальный выбор.
When you select one of these markers, the cursor changes from an open hand to either a finger-pointing hand or an arrow to indicate that an anchor point is selected. При выборе одного из маркеров указатель изменят вид с открытой руки на указывающую или на стрелку, чтобы обозначить выбор точки привязки.
Select the type of hyperlink to be inserted. Выбор типа добавляемой гиперссылки.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 191)
In the search for a comprehensive approach, and in order to achieve greater consistency in the outcomes, the courts often decided to try batches of cases when they were ready, rather than select isolated instances, or showcase only the high-profile cases. В поисках всеобъемлющего подхода и для обеспечения большей последовательности результатов суды зачастую решают одновременно рассматривать сразу несколько дел по мере их готовности, а не выбирать отдельные случаи или самые одиозные дела.
Potential donors can browse and select from a wide offering of projects that are organized by geography or by themes such as health care, the environment and education. Потенциальные жертвователи могут просматривать и выбирать проекты из большого количества проектов организованных по географическим и тематическим признакам, таким как охрана здоровья, забота об окружающей среде, образование.
Action plan to position WFP as the "partner of choice" in food assistance, develop partnering principles, reinforce understanding of WFP's unique value proposition, select partners and manage partnerships План действий, направленный на то, чтобы обеспечить положение ВПП в качестве "избранного партнера" в сфере продовольственной помощи, развивать принципы партнерства, углублять понимание уникальных предлагаемых преимуществ ВПП, выбирать партнеров и осуществлять управление партнерствами
Article 20 provides that the suspect or the accused can benefit from the assistance of one or more defense lawyers at any stage of the investigation and prosecution; if s/he has a legal representative, s/he also can select a defense lawyer for the suspect or the accused. Статья 20 предусматривает, что подозреваемый или обвиняемый могут воспользоваться помощью одного или нескольких адвокатов на любом этапе расследования и преследования; если он/она имеет юридического представителя, то он/она также может выбирать адвоката для подозреваемого или обвиняемого.
The temptation is to treat the list as an à la carte menu and select only those that one especially fancies. При этом возникает соблазн рассматривать этот перечень предложений как «порционное меню» и выбирать только то, чему вы отдаете особое предпочтение.
Больше примеров...
Отбор (примеров 60)
Mid-December 2003 to end of January 2004: select project consultants and finalize terms of reference, after feedback from donors. с середины декабря 2003 года по конец 2004 года: отбор консультантов по проектам и завершение разработки круга ведения после консультаций с донорами.
Recommendation 12: The legislative bodies of the United Nations system organizations should, after consulting the independent audit/oversight committee, select an external auditor among competitive and interested supreme audit institutions (SAIs) for a term of four to six years, not immediately renewable. Рекомендация 12: Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует после консультаций с независимым комитетом по аудиту/надзору производить отбор внешнего аудитора из числа конкурентоспособных и заинтересованных высших контрольно-ревизионных учреждений (ВКРУ) на срок от четырех до шести лет без права немедленного возобновления этого срока.
The regions will select the best mechanisms to achieve their objectives with consideration to their individual strengths and particular needs. Регионы будут проводить отбор наиболее эффективных механизмов достижения своих целей с учетом имеющихся у них конкретных преимуществ и специфических потребностей.
The representative of the Government of New Zealand reported on the partnership committee established in her country for the International Year to administer funds and select projects for the Maori. Представитель правительства Новой Зеландии сообщила о создании в ее стране Объединенного комитета для Международного года, уполномоченного распоряжаться фондами и осуществлять отбор проектов для маори.
By following developments at Headquarters and around the world, the information centres select news stories, translate them into local languages and transmit them to local media, with a national or regional context highlighted. Следя за событиями в Центральных учреждениях и в различных частях мира, информационные центры производят отбор информационных сообщений, переводят их на местные языки и распространяют их среди местных средств массовой информации, особо подчеркивая при этом национальный или региональный контекст.
Больше примеров...
Выделить (примеров 60)
You must first select a policy to delete. Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить.
Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object. Подобным образом необходимо выделить объект в документе, чтобы использовать команды меню, связанные с объектом.
This command works with names of the selected elements of the library. It is necessary either to simply select them or to use a Search in Library tool. Данная команда работает с именами выделенных элементов библиотеки, их нужно либо просто выделить, либо воспользоваться инструментом поиска в библиотеке.
Select all the code in the editor Выделить весь текст в редакторе
Select all files in the current directory Выделить все файлы в текущей папке
Больше примеров...
Отбирать (примеров 69)
The Commission itself, rather than intersessional meetings, should select the substantive themes of focus for its upcoming sessions. Основные темы целенаправленного рассмотрения на предстоящих сессиях следует отбирать в рамках самой Комиссии, а не на межсессионных совещаниях.
Instead, it would be sufficient to create a roster of experts from which the JISC could select experts to provide support in a flexible and timely manner, i.e. to include them, inter alia, in a review team established for each review of a determination. Вместо этого достаточно будет составить список экспертов, из которого КНСО мог бы отбирать экспертов с целью обеспечения своевременной и гибкой поддержки, т.е. включать их, в частности, в группу по рассмотрению, создаваемую для рассмотрения каждого заключения.
In addition, the Unit will collect, select and assess information from internal communications, media sources and other "open" sources and will monitor and gather detailed information about events or actions that may affect ongoing and future peace operations. Кроме того, Группа будет собирать, отбирать и оценивать информацию из внутренних источников, средств массовой информации, а также из других «открытых» источников и отслеживать и собирать подробную информацию о событиях и мерах, которые могут сказаться на нынешних и будущих операциях в пользу мира.
Select a limited number of major policy issues or themes for policy decision for in-depth consideration; отбирать для углубленного рассмотрения ограниченное число основных вопросов политики или тем, по которым должны приниматься директивные решения;
First of all, you become dominated by a non-discursive machine designed to interpret, select and standardize - and this is before you have even begun to speak. Прежде всего, над вами начинает доминировать недискурсивная машина, предназначенная интерпретировать, отбирать и стандартизировать - причем еще до того, как вы начали говорить.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 57)
During her visit, she urged the authorities to look beyond the November elections and select high-impact projects for the next two to five years. В ходе ее визита она настоятельно рекомендовала властям смотреть дальше проведения выборов в ноябре и отобрать проекты высокой отдачи на следующие два-пять лет.
The Tribunal agrees that only parties should decide which witnesses are to be called, and is of the opinion that the use of the word "select") is perhaps inappropriate. Трибунал согласен с тем, что только сторонам следует принимать решение, каких свидетелей необходимо пригласить, и полагает, что использование слова «отобрать» неуместно.
The Multidisciplinary Expert Panel should normally select two review editors per chapter (including for the chapter's executive summary) and per technical summary of each report based on the lists of experts nominated as described in section 3.6.2. Многодисциплинарной группе экспертов следует, как правило, отобрать по два редактора-рецензента для каждой главы (включая резюме этой главы для директивных органов) и для технического резюме каждого из докладов на основании списков кандидатур экспертов, как указано в разделе 3.6.2.
(a) Select 860 plots in 31 countries covering the most important forest ecosystems; а) отобрать в 31 стране 860 участков, охватывающих наиболее крупные лесные экосистемы;
The first step is to define criteria and select products; the next step is to analyse the effectiveness and efficiency of the product charges. В качестве первого шага в этом направлении необходимо определить критерии и отобрать соответствующую продукцию, а затем проанализировать эффективность и отдачу платежей за продукцию.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 129)
The need to safeguard explosives and select precursor material was highlighted by some experts. Некоторые эксперты указывали на необходимость обеспечения сохранности взрывчатых веществ и отдельных материалов-прекурсоров.
Measures to abate the increase of greenhouse gases in the agricultural sector in select Parties Меры по борьбе с ростом выбросов парниковых газов в сельскохозяйственном секторе в отдельных Сторонах
The creation of a climate of public opinion that is favourable towards development assistance in general, and UNICEF in particular, is the basis on which Governments are able to maintain both their levels of ODA and their support to the organization targeted corporate fund-raising in select countries. Формирование благоприятного общественного мнения в отношении помощи в области развития в целом и ЮНИСЕФ в частности является основой, на которой правительства могут поддерживать свои уровни ОПР и оказывать поддержку деятельности организации по целевой мобилизации корпоративных средств в отдельных странах.
The HOPEFOR Initiative will support select options, identified in this background paper, to improve the use of military assets in disaster relief. Инициатива «Силы надежды» призвана способствовать поддержке отдельных из перечисленных в справочном документе вариантов действий, направленных на улучшение использования военных ресурсов в операциях по оказанию помощи в случае бедствий.
identify possible areas of public-private partnership, which could benefit the poor, in particular, to consider the creation of solidarity funds and other micro.credit schemes among select groups of the poor with the support of the private and public sector; and определение возможных областей сотрудничества государственного и частного секторов в интересах бедных слоев населения, в частности для рассмотрения возможности создания фондов солидарности и других схем микрокредитования для отдельных групп бедного населения при поддержке со стороны частного и государственного секторов; и
Больше примеров...
Избрать (примеров 17)
On 5 March 2004, this group selected seven eminent persons, who would in turn select a Prime Minister. 5 марта 2004 года эта группа избрала семь видных деятелей, которые должны в свою очередь избрать премьер-министра.
It was essential to raise their awareness about their right to self-determination as well as the consequences of any option they might select. Важно повышать степень их информированности об их праве на самоопределение, равно как и о последствиях того варианта, который они могут избрать.
The sectoral initiative should select a Convenor for the continuation of this initiative and propose it to the Working Party for its approval. Секторальная инициатива должна избрать координатора для продолжения работы по данной инициативе и предложить его кандидатуру Рабочей группе для утверждения.
It is a transparent and comprehensive policy aimed at helping refugees select the best decision regarding their future - either safe return to their homes or integration into the life of the Federal Republic of Yugoslavia. Это транспарентная и комплексная стратегия, направленная на то, чтобы помочь беженцам избрать наиболее правильное решение по поводу своего будущего, а именно либо безопасное возвращение к себе домой, либо интеграция в жизнь Союзной Республики Югославии.
I also call on the relevant organs and groups to expeditiously select or elect their members for the Organizational Committee so that the Secretary-General can convene the first meeting of the Committee as soon as possible. Я также призываю соответствующие органы и группы как можно скорее отобрать или избрать членов Организационного комитета, что позволит Генеральному секретарю как можно скорее созвать первое заседание этого Комитета.
Больше примеров...
Укажите (примеров 59)
Select whether or not your PS3 system connects to the Internet during BD playback. Укажите, подключается ли к Интернету ваша система PS3 во время воспроизведения диска BD.
To save the results click Save As and select a location and file name in the Save As dialog box and click Save. Для сохранения результатов сканирования нажмите на "Save As" и укажите локацию и названия файла отчета.
create a new calendar (select the File Save menu item to give your new calendar a filename and to save it). создания нового календаря (выберите в меню Файл Сохранить и укажите имя файла для нового календаря).
To choose a key or a combination of keys which select the current folder, click the button below and then press the key(s) you wish to associate with this folder. Выберите клавишу или комбинацию клавиш, при нажатии на которую будет выбрана указанная папка. Нажмите на кнопку или укажите комбинацию клавиш, которую хотите привязать к этой папке.
Select this option to output the system information data as defined by a custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select it clicking on the file picker button. Выберите этот пункт чтобы сохранить информацию о системе КПК в соответствии с указанным шаблоном. Укажите имя файла шаблона или выберите его кнопкой выбора файла.
Больше примеров...
Некоторых (примеров 59)
In late August, free screenings of the pilot along with two other new Fox pilots were held in select cities. В конце августа были проведены бесплатные показы пилота вместе с двумя другими новыми сериями на Fox в некоторых городах.
On Thursday evening prior to the official opening of the event, there is a preview for professionals, exhibitors, and select guests pre-registered for all four days. В среду вечером происходит предварительный показ для специалистов, участников выставки и некоторых посетителей, которые заплатили за все четыре дня.
The briefing will provide an opportunity for the Security Council to hear directly from the heads of police components of select United Nations peacekeeping operations on their activities in the field, including the challenges they face in implementing their mandates. Этот брифинг даст возможность Совету Безопасности самому заслушать глав полицейских компонентов некоторых миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, которые расскажут об их деятельности на местах, в том числе о проблемах, возникающих в ходе выполнения их мандатов.
UNAMA also continued to work with ISAF on reviewing detention practices in select Afghan-run detention facilities. МООНСА также продолжила работать с МССБ над проверкой того, как обращаются с задержанными в некоторых местах содержания под стражей, находящихся в афганском ведении.
Although ascertaining the successful submission on the basis of the price alone provides the greatest objectivity and predictability, in some proceedings the procuring entity cannot select a successful submission purely on the basis of the price factor, or so doing may not be the appropriate course. Хотя определение выигравшего представления только на основе цены обеспечивает максимальную объективность и предсказуемость, в некоторых процедурах закупающая организация не может выбирать выигравшее представление исключительно на основе ценового фактора, или же это может быть не самым лучшим методом.
Больше примеров...
Подобрать (примеров 24)
The organizing committee was to develop the structure of the institute and select employees. Оргкомитет должен был разработать структуру института и подобрать сотрудников.
In addition, the Secretary-General must also select a qualified individual to head the IOS, subject to the approval of the Assembly. Кроме того, Генеральный секретарь должен подобрать кандидатуру на пост руководителя УСВН, с последующим ее утверждением Ассамблеей.
Thus, if the flight cost is more important, you can quickly select the cost of air transportation most suitable to you by means this option. Таким образом, если для Вас более важное значение имеет стоимость перелета, с помощью этой опции Вы можете быстро подобрать наиболее подходящую для Вас стоимость авиаперевозки.
Here wall panels with different ethnic symbols- Tunduk, Karkyra, Sun, to which you can select pillow cases in kurak technique as well, are presented. Здесь представлены панно с различными древними этническими символами - Тундук, Каркыра, Солнце, к которым Вы также сможете подобрать «курачные» наволочки.
Depending on the base's condition and the Customer's possibilities one may select a primer of appropriate quality and price. В зависимости от состояния основы и возможностей заказчика можно подобрать праймер соответствующего качества и цены.
Больше примеров...
Подбирать (примеров 7)
A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office. Специальная комиссия будет подбирать кандидатуры по критериям образования и профессионализма, высоким моральным качествам, инициативности и успешности работы на порученных участках.
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания.
We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории.
Lithuanian employers may provide information through EURES about vacancies that are available to EU nationals and select employees from the current EU database. Литовские работодатели получили возможность предоставлять через ЭУРЕС информацию о вакансиях, открытых для граждан государств ЕС, и подбирать персонал с помощью постоянно обновляемой базы данных ЕС.
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования.
Больше примеров...
Подбора (примеров 3)
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран.
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных.
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы.
Больше примеров...
Выделять (примеров 9)
2D characters' names display mode; click on the name will select the character. В 2D режиме отображения имён персонажей, клик по имени будет выделять персонажа.
The field economist must select one item available during the spring/summer selling season months and one item available during the fall/winter selling season months. Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой.
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания.
Instead of selecting of each clip, button or text box and indicating its name in the properties menu, we select the elements at once and write their names in one place. Вместо того чтобы выделять каждый клип, кнопку или текстовое поле и каждому указывать его имя в меню свойств, выделяем именуемые элементы разом и пишем их имена в одном месте.
Script considers only ending vertices, so you can freely select all vertices in spline opening area and run the script. Выделять можно сколько угодно вершин, но учитываться будут только две концевые вершины, т.е. можно выделить всю область вокруг разрыва в сплайне и запустить скрипт.
Больше примеров...
Select (примеров 109)
The most common RDSMS SQL query is performed with the declarative SELECT statement. Наиболее распространенный RDSMS SQL-запрос выполняется с помощью декларативной инструкции SELECT.
Advanced Toolbar: The advanced toolbar contains three sets of buttons: the Transaction Buttons (Start, Commit, Rollback), the query management buttons (Explain, Compare), and the query building buttons (Select, From, Where, and so on. Advanced Toolbar: Дополнительная панель содержит три набора кнопок: кнопки для транзакций (Start, Commit, Rollback), кнопки управления запросами (Explain, Compare), и кнопки доя создания запросов (Select, From, Where, и так далее.
Inheritance, including multiple inheritance, renaming, redefinition, "select", non-conforming inheritance, and other mechanisms intended to make inheritance safe. Наследование, в том числе множественное наследование, переименование, переопределения, конструкция selectвыбор»), наследование без полиморфизма, и другие механизмы, призванные сделать наследование безопасным.
Hotel Select boasts an excellent location and a friendly and welcoming staff to help ensure your stay is a successful one. Вам понравится превосходное местоположение и дружелюбные и гостеприимные сотрудники отеля Select, где Вас ожидает незабываемый отдых.
Gaule hearing of this letter wrote his publication Select Cases of Conscience touching Witches and Witchcrafts; London, (1646) - dedicated to Colonel Walton of the House of Commons - and began a programme of Sunday sermons to suppress witch-hunting. Голь в ответ опубликовал «Избранные дела, касающиеся ведьм и ведовства» (англ. Select Cases of Conscience touching Witches and Witchcrafts, Лондон, 1646), адресованные полковнику Валентину Уолтону из палаты общин, а также начал серию воскресных проповедей, осуждавших охоту на ведьм.
Больше примеров...