| We can walk down La Seine. It's nice. | Можем пойти вдоль Сены, она красивая. |
| It crossed the Esplanade des Invalides and followed the Quai d'Orsay on the banks of the Seine, within the fence of the Universal Exhibition, between the two rows of trees furthest away from the river. | Она пересекла Эспланаду Инвалидов и последовала за набережной Орсе на берегу Сены, внутри всемирного выставочного забора, между двумя рядами деревьев, наиболее удаленных от берега. |
| Your Apart'hotel is situated on the River Seine opposite Notre-Dame, the Pont-Neuf and the Ile de la Cité. Many restaurants, art galleries and the Flore and Deux-Magots cafés are in easy reach. | Расположившись на левом берегу Сены, этот отель олицетворяет богатое культурное наследие и утонченную элегантность, благодаря которым французская столица получила всемирную славу. |
| Imagine Tommy growing up along the seine, speaking French. | Представь, Томми будет расти на берегу Сены, говорить французском |
| The Holiday Inn Express is an environmentally-friendly hotel with an ideal location on the quays of the River Seine, in the bustling 19th arrondissement. | Отель Holiday Inn Express оформлен в соответствии с высокими экологическими стандартами. Он занимает идеальное расположение на набережной Сены в 19 округе Парижа. |
| The Seine had one; Paris had a very good one. | В Сене была волна, в Париже была очень хорошая волна. |
| Sutton was killed in a tragic barge accident on the Seine, making me the last available Mercer female. | Саттон погибла в трагическом крушении баржи на Сене, оставив меня последней девушкой из рода Мерсер. |
| However demand for passenger transport and especially river cruising on the Moselle, the Main, the Elbe, the Rhone and the Seine in addition to the Danube and the Rhine has shown an upward trend in 2010. | Однако спрос на пассажирские и особенно круизные перевозки по Мозелю, Майну, Эльбе, Роне и Сене в дополнение к Дунаю и Рейну продемонстрировал тенденцию к росту в 2010 году. |
| Manufacturing rights were obtained by a dealer, a Monsieur Binet in 1920 and he had an updated version of the cars made for him by Mahieux of Levallois-Perret, Seine. | Вскоре после начала Первой мировой войны производство было свернуто, а в 1920 году права на конструкцию автомобиля выкупил Monsieur Binet, после чего началось производство обновленной версии в мастерской «Mahieux» в городе Леваллуа-Перре на Сене. |
| On 15 February 1968 the commune was officially renamed Asnières-sur-Seine (meaning "Asnières upon Seine"), in order to distinguish it from other communes of France also called Asnières. | До 15 февраля 1968 года город назывался Аньер; современное название (означающее «Аньер на Сене») ему дали, чтобы отличать от других населённых пунктов Франции с названием «Аньер». |
| On 1 May 1995, during the traditional parade by the National Front, supporters of this extreme right-wing party threw a Moroccan into the Seine, where he drowned. | Во время традиционного парада Национального фронта 1 мая 1995 года сторонники этой крайне правой партии столкнули одного марокканца в Сену, где он и утонул. |
| You cross the street, you cross the Seine, you stop, you start again. | Пересекаешь улицу, пересекаешь Сену, останавливаешься, снова пускаешься в путь. |
| LEnvie serves traditional French gourmet cuisine complemented by an excellent wine list and offers sweeping views overlooking the Seine. | В отеле LEnvie с потрясающим видом на Сену подаются блюда традиционной французской кухни в сочетании с прекрасными винами. |
| However, as he was crossing the Seine near Fontenelle Abbey, he fell sick. | Однако, пересекая Сену около монастыря Фонтенель (англ.), он почувствовал себя больным. |
| It is named after the Rue du Bac, a street leading to a ferry (bac) across the Seine used in 1564 during the construction of the Tuileries Palace. | Названа по одноимённой улице (фр. Rue du Bac), получившей своё имя по существовавшей в 1564 году на месте нынешнего Королевского моста через Сену паромной переправы, организованной для строительства Тюильрийского дворца. |
| The Seine flows through Paris. | Сена течёт через Париж. |
| Seine, downstream from Jeanne-d'Arc bridge at Rouen. | Сена: вниз по течению от моста Жан-д'Арк в Руане. |
| Considered to be the largest and most luxurious 19th-century château in France, it is reached from rue Rucherie in Ferrières-en-Brie in the Seine et Marne département of France, about 26 km east of Paris. | Шато считается одним из крупнейших и богатейших замков XIX века и расположено на огромном участке земли в районе Феррье-ан-Бри департамента Сена и Марна, примерно в 26 км к востоку от Парижа. |
| Built in Romanesque style during the 13th century, it is situated in the 5th arrondissement, on the Left Bank of the Seine River, about 500 meters away from the Musée de Cluny and in the proximity of the Maubert-Mutualité Paris Métro station. | Перестроенная в готическом стиле в XIII веке, церковь располагается в Пятом округе Парижа на левом берегу реки Сена, всего лишь в 500 метрах от Музея Средневековья (Клюни), неподалёку от станции метрополитена Мобер - Мютюалите (фр. Maubert - Mutualité). |
| Seine - Escaut Link. | Соединение Сена - Эско. |
| The first stage will be to modernize during the period 2000 - 2006 the southern and northern parts of the waterway connection, i.e. on the Seine and Oise Rivers and on the Dunkerque - Schelde Canal, respectively. | На первом этапе в период с 2000 по 2006 год будут модернизированы южный и северный участки водного соединения на реках Сена и Уаза и на канале Дюнкерк - Шельда, соответственно. |
| The Seine flows through Paris. | Сена течёт через Париж. |
| Under Mirabeau Bridge Flows the Seine | Под мостом Мирабо течёт Сена |
| "Plan C", an ambitious proposal put forward by General George Marshall, would have involved a large airborne drop on the River Seine, aiming to cut the German forces in half during D-Day itself. | «План С», предложенный генералом Джорджем Маршаллом, требовал масштабную высадку десанта в районе реки Сена с целью разделения немецких войск на две части в день высадки. |
| Considered to be the largest and most luxurious 19th-century château in France, it is reached from rue Rucherie in Ferrières-en-Brie in the Seine et Marne département of France, about 26 km east of Paris. | Шато считается одним из крупнейших и богатейших замков XIX века и расположено на огромном участке земли в районе Феррье-ан-Бри департамента Сена и Марна, примерно в 26 км к востоку от Парижа. |
| Oise, from Janville lock to the confluence with the Seine. | Уаза, от шлюза в Жанвиле до слияния с Сеной. |
| The current position of the English Channel was a large river flowing westwards and fed by tributaries that later became the Thames and Seine. | Современный Ла-Манш был большой рекой, которая текла на запад и имела притоки, позднее ставшие Темзой и Сеной. |
| Significant bottlenecks in the form of inadequately dimensioned locks, bridges or fairways and missing links such as the connection between the Seine and the Scheldt river systems are hampering the sector's full development potential. | Характерные узкие места в виде неадекватных шлюзов, мостов или судоходных каналов и такие недостающие звенья, как соединение между Сеной и Шельдой, сдерживают возможности полноценного развития сектора. |
| Henry had obtained control of the Seine both above and below Caudebec holding Pont de l'Arche the last bridge across the river between Rouen and Caudebec. | Генрих получил контроль над Сеной как выше, так и ниже Кодбека, и занял мост Пон-де-Ларш, последний мост через реку между Руаном и Кодбеком. |
| Three new suspension bridges were built over the Seine; the Pont d'Archeveché, the Pont des Invalides and footbridge of the Grève. | Над Сеной были построены три новых висячих моста: мост Пон-д'Archeveché, мост инвалидов и пешеходный мост Grève. |
| The first use of a motion picture camera mounted to a heavier-than-air aircraft took place on April 24, 1909, over Rome in the 3:28 silent film short, Wilbur Wright und seine Flugmaschine. | Первое использование кинокамеры, вмонтированной в летательный аппарат тяжелее воздуха, произошло 24 апреля 1909 г. над Римом, во время съёмок короткометражного (3 мин. 28 сек.) немого киноролика «Уилбур Райт и его самолёт» (Wilbur Wright und seine Flugmaschine). |
| The Bar La Seine offers a cosy and modern setting, and features a range of snacks, cocktails and homemade pastries. | В современном и уютном баре La Seine Вам предложат широкий выбор закусок, коктейлей и домашней выпечки. |
| Choose from our fine selection of Cormeilles en Parisis, Herblay, La Frette sur Seine, ... | Наша база данных по недвижимости позволяет просматривать объявления по недвижимости в Cormeilles en Parisis, Herblay, La Frette sur Seine, ... |
| Franz Joseph I of Austria was titled "His Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät) along with his consort Empress Elisabeth, who was styled "Her Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). | Император Австро-Венгрии Франц Иосиф I использовал титул «Его императорское и королевское апостолическое величество» (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät), его супруга императрица Элизабет именовалась «Её императорское и королевское апостолическое величество» (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). |
| 5 minutes'walk from the Eiffel Tower, the Champs de Mars, the River Seine and next to the Champs Elysées, Montparnasse and the exhibition Center Porte de Versailles. | Idйalement situй prиs de la Seine, de la Tour Eiffel-Champs de Mars, entre la rue Saint Charles, le boulevard de Grenelle et la rue de Lourmel, dans un quartier agrйable et commerзant. |
| The secretariat of the Agreement is also developing a pilot project for the use of acoustic devices to limit interactions between cetaceans and seine fishing in the Mediterranean. | Секретариат Соглашения также разрабатывает пилотный проект по использованию акустических устройств с целью ограничить воздействие кошелькового лова на китообразных в Средиземноморье. |
| In its response of 3 August 2000 to the Secretary-General, Guyana stressed that the practice of large-scale pelagic drift-net seine fishing on the high seas, including in enclosed areas and semi-enclosed areas, was practically non-existent in the areas outside Guyana's jurisdiction. | В своем ответе от 3 августа 2000 года на имя Генерального секретаря Гайана подчеркнула, что практика масштабного пелагического дрифтерного кошелькового промысла в открытом море, включая замкнутые и полузамкнутые моря, в акваториях, примыкающих к районам под юрисдикцией Гайаны, практически отсутствует. |