| Sailing south by south-east, we come upon the mouth of the Seine. | По плывя на юг, юго-восток, мы приплывём к устью Сены. |
| From December 1871 to 1878 he lived at Argenteuil, a village on the right bank of the Seine river near Paris, and a popular Sunday-outing destination for Parisians, where he painted some of his best-known works. | С декабря 1871 по 1878 год Моне жил в Аржантее, селе на правом берегу реки Сены близ Парижа, популярном для воскресных прогулок парижан, где он написал некоторые из наиболее известных его работ. |
| My wife was recovered from the Seine. | Мою жену вытащили из Сены. |
| At the next intersection just follow Canal St. Martin up to Stalingrad Place then along Quai de la Seine. | На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас. А потом по набережной Сены. |
| Close to the Seine River, Saint-Louis Island, Sorbonne University, Luxembourg Garden and the typical Saint-Germain-des-Près, you will really feel you are amidst everything Parisian. | Оказавшись вблизи Сены, острова Сен-Луи, университета Сорбонна, Люксембургского сада и квартала Сен-Жермен-де-Пре, Вы ощутите подлинную парижскую атмосферу. |
| I got up at 5:00 to fish them from the Seine. | Лично в пять утра рыбачил на Сене. |
| It's like a huge place floating gently on the Seine... | Как будто огромный корабль, плывущий по Сене... |
| I sat on an opposite wall, behind which a path led down to the Seine. | Я сел у противоположной стены позади которой была дорога, ведущая к Сене. |
| Sutton was killed in a tragic barge accident on the Seine, making me the last available Mercer female. | Саттон погибла в трагическом крушении баржи на Сене, оставив меня последней девушкой из рода Мерсер. |
| Manufacturing rights were obtained by a dealer, a Monsieur Binet in 1920 and he had an updated version of the cars made for him by Mahieux of Levallois-Perret, Seine. | Вскоре после начала Первой мировой войны производство было свернуто, а в 1920 году права на конструкцию автомобиля выкупил Monsieur Binet, после чего началось производство обновленной версии в мастерской «Mahieux» в городе Леваллуа-Перре на Сене. |
| Perhaps you could serve some kind of purpose, or I'll float you down the Seine. | Возможно, вам стоит принести хоть какую-то пользу, иначе я брошу вас в Сену. |
| The case of a young Angolan, 23 years of age, who, after being interrogated by the police, jumped into the Seine, is well known. | Одним из наиболее известных является случай с молодым ангольцем 23 лет, который, будучи задержан полицией, бросился в Сену. |
| Throws their bodies in the Seine. | Сбрасывает тела в Сену. |
| 1197 March - A flood destroys all the bridges over the Seine; the King is forced to abandon his palace on the Île de la Citè and move to the hill of Sainte-Geneviève. | В 1196 году крупное наводнение снесло оба моста через Сену, а король был вынужден покинуть дворец на Ситэ и укрыться на холме Сент-Женевьев. |
| Blanchard intended to "row" northeast to La Villette but the balloon was pushed by the wind across the Seine to Billancourt and back again, landing in the rue de Sèvres. | Бланшар пытался направить шар на северо-восток к Ля Вилетт, но воздушный шар был отнесён ветром через Сену к Бийанкуру, а затем вернулся назад, приземлившись на Рю де Севре. |
| Instead of the Star form a huge roundabout twelve avenues breakthroughs in the nineteenth century under the leadership of Baron Haussmann, then prefect of the department of Seine. | Вместо звезда виде огромной кольцевой двенадцать возможности прорывов в девятнадцатом веке под руководством барона Османа, а затем префектом департамента Сена. |
| In March 845 Viking Danish-Swedish King Ragnar brought 120 ships up the Seine river for the Siege of Paris. | В марте 845 года легендарный датско-шведский король Рагнар Лодброк провёл 120 кораблей по реке Сена для осады Парижа. |
| Garifuna music Music of Honduras The Garifuna History, Language and Culture Seine Bight-Garinagu Dances With Drums | Гарифуна музыки Музыку Гондурас Гарифуна истории, языка и культуры Сена бухта-гаринагу танцы с барабанами |
| Construction of the Seine - Moselle Link. | Строительство соединения Сена - Мозель. |
| Seine - Moselle Link. | Соединение Сена - Мозель. |
| There is the Seine and here is the bridge. | Там Сена, а вот мост. |
| The family's main landholdings, however, were in modern France, north of the River Seine, and southern Belgium. | Однако основные владения семьи находились на территории современной Франции и включали в себя север реки Сена и южную часть Бельгии. |
| Seine, downstream from Jeanne-d'Arc bridge at Rouen. | Сена: вниз по течению от моста Жан-д'Арк в Руане. |
| Built in Romanesque style during the 13th century, it is situated in the 5th arrondissement, on the Left Bank of the Seine River, about 500 meters away from the Musée de Cluny and in the proximity of the Maubert-Mutualité Paris Métro station. | Перестроенная в готическом стиле в XIII веке, церковь располагается в Пятом округе Парижа на левом берегу реки Сена, всего лишь в 500 метрах от Музея Средневековья (Клюни), неподалёку от станции метрополитена Мобер - Мютюалите (фр. Maubert - Mutualité). |
| The construction of the Seine-Nord-Europe Canal, linking Paris and the Seine basin, with the European waterway networks in Belgium, Netherlands and Germany will remove one of the existing missing links. | Строительство канала Сена - Северная Европа, соединяющего Париж и бассейн реки Сены с сетями европейских внутренних водных путей в Бельгии, Нидерландах и Германии, устранит одно из существующих недостающих звеньев. |
| Oise, from Janville lock to the confluence with the Seine. | Уаза, от шлюза в Жанвиле до слияния с Сеной. |
| The current position of the English Channel was a large river flowing westwards and fed by tributaries that later became the Thames and Seine. | Современный Ла-Манш был большой рекой, которая текла на запад и имела притоки, позднее ставшие Темзой и Сеной. |
| Marne from the bridge at Bonneuil (KP 169bis900) and the lock at St Maur to the confluence with the Seine. | Марна, от моста в Бонёй (КО 169-бис 900) и шлюза в Сен-Мор до слияния с Сеной |
| Located in a one of the chicest areas in Paris, in a quiet pedestrianised street and close to the Seine River, the hotel offers comfortable accommodation and a friendly atmosphere. | Отель с гостеприимной атмосферой, расположенный на тихой пешеходной улице рядом с Сеной, в одном из самых шикарных районов Парижа, предлагает остановиться в своих комфортабельных номерах. |
| Three new suspension bridges were built over the Seine; the Pont d'Archeveché, the Pont des Invalides and footbridge of the Grève. | Над Сеной были построены три новых висячих моста: мост Пон-д'Archeveché, мост инвалидов и пешеходный мост Grève. |
| The Bar La Seine offers a cosy and modern setting, and features a range of snacks, cocktails and homemade pastries. | В современном и уютном баре La Seine Вам предложат широкий выбор закусок, коктейлей и домашней выпечки. |
| Gleizes was only twenty-one years of age when his work titled La Seine à Asnières was exhibited at the Société Nationale des Beaux-Arts in 1902. | Глезу был двадцать один год, когда его работа La Seine à Asnières была выставлена на Société Nationale Des Beaux-Arts, в 1902 году. |
| Choose from our fine selection of Cormeilles en Parisis, Herblay, La Frette sur Seine, ... | Наша база данных по недвижимости позволяет просматривать объявления по недвижимости в Cormeilles en Parisis, Herblay, La Frette sur Seine, ... |
| 10 minutes from the Latin Quarter, Saint Germain des Prés, Notre Dame, the banks of the Seine, the Bastille, the Marais. | А 10 minutes du Quartier Latin, de Saint Germain des Prйs, de Notre Dame, des quais de Seine, de la Bastille, du Marais. |
| 5 minutes'walk from the Eiffel Tower, the Champs de Mars, the River Seine and next to the Champs Elysées, Montparnasse and the exhibition Center Porte de Versailles. | Idйalement situй prиs de la Seine, de la Tour Eiffel-Champs de Mars, entre la rue Saint Charles, le boulevard de Grenelle et la rue de Lourmel, dans un quartier agrйable et commerзant. |
| The secretariat of the Agreement is also developing a pilot project for the use of acoustic devices to limit interactions between cetaceans and seine fishing in the Mediterranean. | Секретариат Соглашения также разрабатывает пилотный проект по использованию акустических устройств с целью ограничить воздействие кошелькового лова на китообразных в Средиземноморье. |
| In its response of 3 August 2000 to the Secretary-General, Guyana stressed that the practice of large-scale pelagic drift-net seine fishing on the high seas, including in enclosed areas and semi-enclosed areas, was practically non-existent in the areas outside Guyana's jurisdiction. | В своем ответе от 3 августа 2000 года на имя Генерального секретаря Гайана подчеркнула, что практика масштабного пелагического дрифтерного кошелькового промысла в открытом море, включая замкнутые и полузамкнутые моря, в акваториях, примыкающих к районам под юрисдикцией Гайаны, практически отсутствует. |