It noted that the segmentation of society and the assimmilationist approach to status differences could be an obstacle. | Он отмечает, что сегментация общества и ассимиляционистский подход к различиям в статусе могут стать препятствием. |
Another statistical limitation comes from the segmentation of commodity markets. | Сегментация сырьевых рынков является еще одной статистической проблемой. |
Initiative 4: Network security: segmentation of network zones | Инициатива 4: сетевая безопасность: сегментация сетевых зон |
A similar segmentation exists in countries where a strongly protected group of workers in the formal sector coexists with a large informal economy. | Аналогичная сегментация наблюдается и в странах, где формальный сектор с высокой степенью защищенности трудящихся существует наряду с крупным неформальным сектором. |
Deferred growth risks (a) transforming cyclical unemployment into structural unemployment; and (b) aggravating pre-existing labour market imperfections including pervasive unemployment, market segmentation, inequality, youth unemployment, slow wage growth, and dual economy. | Ь) углублением уже существовавших рыночных диспропорций, таких как повсеместная безработица, сегментация рынка, неравенство, безработица среди молодежи, медленный рост заработной платы и двойственность экономики. |
Bank switching was later supplanted by segmentation in many 16-bit systems, which in turn gave way to paging memory management units. | Переключение банков было вытеснено во многих 16-битных системах сегментацией памяти, которая в свою очередь уступила место блокам управления памятью с подкачкой страниц. |
There is also evidence that, in a labour market characterized by labour segmentation and income inequality, employment opportunities are unequal for women from different social strata. | Также было указано, что в условиях рынка труда, который характеризуется сегментацией и неравенством в оплате труда, существуют неравные возможности для получения работы для женщин-представительниц различных слоев населения. |
Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." | Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией. |
In this situation, "it was found special problems are faced by women:"gender segmentation of employment generally, fewer opportunities for un-waged work, and inability to access themselves of day care facilities. | В этой ситуации «было установлено, что женщины сталкиваются с особыми проблемами: гендерной сегментацией занятости в целом, меньшими возможностями трудоустройства безработных и невозможностью доступа к учреждениям дневного ухода». |
It is also sometimes called word boundary disambiguation, tagging, text segmentation, content analysis, text analysis, text mining, concordance generation, speech segmentation, lexing, or lexical analysis. | Синтаксический анализ иногда называют частеречной разметкой, морфологическим анализом, контент-анализом, текстовым анализом, анализом текста, генерацией согласования, сегментацией речи, лексическим анализом. |
understand buyer behaviour, market segmentation, targeting, positioning and the role of the Internet in marketing | понимать поведение покупателей, сегментирование рынка, выбор целевых сегментов рынка, позиционирование на рынке и роль Интернета в маркетинге |
In data communications networks, packet segmentation is the process of dividing a data packet into smaller units for transmission over the network. | В сетях передачи данных сегментирование пакетов - это процесс деления пакета данных на более мелкие единицы для передачи по сети. |
"International market segmentation". | «Сегментирование рынка». |
The firewall infrastructure at Headquarters has been reviewed and is being replaced with more advanced technology, which will increase protection against external attacks and internal network segmentation. | Были проанализированы параметры инфраструктуры брандмауэр-систем в Центральных учреждениях и принято решение заменить их более современными техническими средствами, которые позволяют обеспечить более высокий уровень защиты от внешних атак и предусматривают внутреннее сегментирование сети. |
Could segmentation and market niches represent a good opportunity for these producers and what are the concrete effects of the different fair-trade initiatives for developing country producers? | d) Могут ли сегментирование рынков и нишевые рынки открывать хорошие возможности для этих производителей и какое конкретное воздействие оказывают различные инициативы в области добросовестной торговой практики для производителей развивающихся стран? |