Английский - русский
Перевод слова Securities

Перевод securities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценных бумаг (примеров 1145)
In recent years, there have been at least 200 government securities worth a total of about US$1.7 billion in constant circulation on KASE. В последние годы на KASE в обращении постоянно находится около 240 наименований государственных ценных бумаг общей стоимостью около 30,0 млрд долларов США.
An ever growing market of derivatives (financial securities of which the value is determined by other assets) saw the light of day. Возник постоянно растущий рынок деривативов (ценных бумаг, цена которых определяется другими активами).
The Commission had been monitoring a number of brokerage firms that were thought to have been carrying out foreign currency transactions without having securities to back them. Данная Комиссия занималась осуществлением контроля за валютными операциями, проводимыми рядом брокерских компаний, которые не имели ценных бумаг для таких операций.
Mr. Sushko has great experience in auditing support of clients, which are included in the list of large tax payers in Ukraine: i.e., Syngenta, Avon Cosmetics Ukraine, Polygraph Combine "Ukraina" on manufacturing of securities etc. Д. Сушко имеет значительный опыт в аудиторском сопровождении клиентов, которые входят в перечень крупных плательщиков налогов Украины: например, компании Сингента, Эйвон Косметикс Юкрейн, Полиграфкомбинат «Украина» по изготовлению ценных бумаг и др.
The US dollar would fall substantially - encouraging greater exports - were it not for the fact that foreign central banks are pushing much of that capital right back by buying US government securities. Доллар США упал бы значительно - поощряя экспорт - если бы не тот факт, что иностранные центральные банки используют большую часть этого каптала как раз для покупки ценных бумаг правительства США.
Больше примеров...
Ценные бумаги (примеров 610)
Besides the HYIP leaders prefer to reinsure and place the part of the invested funds into securities of the highly reliable companies. Кроме того, руководители серьезных HYIP предпочитают перестраховаться и разместить часть вложенных средств в ценные бумаги компаний высокой степени надежности.
Conversely, the comprehensive nature of the proposal, political feasibility, improved impartiality regarding prices of emerging market securities, and the inclusion of brokers and dealers to exclude hold-out problems were highlighted as positive aspects. Наряду с этим в качестве позитивных аспектов предложения было указано на его всеобъемлющий характер, осуществимость с политической точки зрения, обеспечение более беспристрастного подхода к курсам на ценные бумаги стран с формирующейся рыночной экономикой и задействование посредников для исключения проблем отказа от уступок.
Securities can also be stored in the bank in documentary form. Также ценные бумаги могут храниться в банке и в документарной форме.
With respect to securities, the Commission noted the interest of the International Institute on Private Law. Было также решено, что ценные бумаги и интеллектуальную собственность рассматривать не следует.
durations;fixed interest securities дюрация;ценные бумаги с фиксированным процентом
Больше примеров...
Ценным бумагам (примеров 431)
He is a securities and stock market expert. Является специалистом по ценным бумагам и фондовому рынку.
In many countries, the securities and exchange commission or the superintendencies of companies, banking and/or the insurance sector represent the authority in charge of conducting such activities. Во многих странах органом, осуществляющим подобную деятельность, является комиссия по ценным бумагам и рынкам или надзорный орган в корпоративном, банковском и/или страховом секторе.
The Banking, Insurance and Securities Commission of Norway Комиссия по банковским делам, страхованию и ценным бумагам Норвегии
The Reserve Bank, the Securities and Exchange Board, and the Insurance Regulatory and Development Authority specifically require compliance with the accounting standards issued by the Institute of Chartered Accountants of India. Резервный банк, Совет по ценным бумагам и биржам, а также Управление по вопросам регулирования и развития страхования конкретно требуют соблюдения стандартов бухгалтерского учета, разработанных Институтом дипломированных бухгалтеров Индии.
In 1909, well before the Securities Exchange Act was passed, the United States Supreme Court ruled that a corporate director who bought that company's stock when he knew the stock's price was about to increase committed fraud by buying but not disclosing his inside information. В 1909 году задолго до того как был принят акт о Комиссии по ценным бумагам и биржам, Верховный суд США постановил, что директор компании при покупке её акций в преддверии роста цены признаётся в совершении мошеннической операции, если он не раскрыл эту информацию.
Больше примеров...
Ценными бумагами (примеров 355)
The OPICS and SWIFT are two systems that are the central applications used by Treasury for securities and cash management. Системы ОПИКС и СВИФТ являются основными системами, которые используются Казначейством для управления ценными бумагами и наличными средствами.
According to the declaration, the head of government doesn't own any securities. Согласно декларации, глава правительства не владеет ценными бумагами.
2.9 Credit-Rating Agency and its employees do not engage in any securities or derivatives trading presenting conflicts of interest with Credit-Rating Agencys rating activities. 2.9. С целью предотвращения возникновения конфликтов интересов рейтинговое агентство "Кредит-Рейтинг" и его работники не принимают участия в торговле ценными бумагами и деривативами.
The anomaly seemed even greater in light of the fact that the distinction between intermediated securities and non-intermediated securities was not obvious and that directly held securities might also be viewed as intermediated securities. Парадоксальность ситуации усугубляется тем, что между опосредованно удерживаемыми и непосредственно удерживаемыми ценными бумагами трудно провести четкое различие и что непосредственно удерживаемые ценные бумаги могут так же рассматриваться как опосредованно удерживаемые ценные бумаги.
Over the next decade, we might expect that a broad spectrum of insurance, lending, and securities companies will become involved. В течение следующего десятилетия мы можем ожидать вовлечения в эту деятельность широкого круга страховых, кредитных компаний, а также компаний, работающих с ценными бумагами.
Больше примеров...
Ценных бумагах (примеров 219)
Thus, the Commission may wish to consider that the draft Model Law should include provisions on security rights in non-intermediated securities and refer that matter to the Working Group. Таким образом, Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должен ли проект типового закона включать положения, касающиеся обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах, и передать этот вопрос на рассмотрение Рабочей группы.
The indictment charged that he violated the state's securities laws by defrauding investors on multiple occasions between January 2001 and March 2002. Прокурор обвинил Эбберса в том, что он нарушил законы о ценных бумагах государства, обманув инвесторов в многократных случаях между январем 2001 года и мартом 2002 года.
This announcement contains "forward-looking statements" within the meaning of the Private Securities Litigation Reform Act of 1995. Данное сообщение содержит информацию прогнозного характера (forward-looking statements) в смысле Закона США 1995 года о реформе в сфере судебных споров о ценных бумагах по искам частных инвесторов (Private Securities Litigation Reform Act of 1995).
Law applicable to priority of interests in securities held with an intermediary Законодатель-ство, регули-рующее приоритет прав в опосредованно удерживаемых ценных бумагах
The Commission also agreed that whether that work would include security interests in non-intermediated securities would be assessed at a future time. Комиссия также согласилась с тем, что вопрос о том, будет ли эта работа затрагивать обеспечительные интересы в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах, будет решен на более позднем этапе.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 55)
A noticeable feature of the new pattern of private financial transfers is that capital flows are increasingly channelled through securities markets, and portfolio investment has become an important component of private flows. Одна из существенных особенностей новой структуры частных финансовых потоков заключается в расширении использования фондовых рынков в качестве канала для направления потоков капитала и превращении портфельных инвестиций в важный компонент частных финансовых потоков.
The exclusion of sales of stocks, investment securities, and negotiable instruments is due to the intention to avoid a conflict with mandatory rules of domestic law. Исключение продаж фондовых бумаг, обеспечительных бумаг и оборотных документов вызвано намерением избежать коллизии с императивными нормами внутреннего права.
Developing second boards on stock markets for smaller companies on the lines of the National Association of Securities Dealers Automated Quotation, as has been done in the Republic of Korea, should be encouraged. Следует поощрять создание вторичных фондовых рынков для мелких компаний по типу автоматической котировки Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам, как это сделано в Республике Корея.
Two standards on the enforcement of financial information and coordination were developed by the Committee of European Securities Regulators and issued in April 2003 and April 2004. В апреле 2003 года и в апреле 2004 года Комитет европейских органов по регулированию фондовых рынков разработал два стандарта обеспечения правоприменения в области финансовой информации и координации.
The Sarbanes-Oxley Act applies to any issuer, including any non-U.S. issuer, that has securities registered or is required to file under the Securities Exchange Act of 1934. Закон Сарбейнса-Оксли распространяется на любого эмитента, в том числе на любого эмитента за пределами США, который зарегистрировал ценные бумаги или обязан представлять документацию в соответствии с Законом 1934 года о фондовых биржах.
Больше примеров...
Секьюритиз (примеров 21)
In fact, I even came to an agreement with Alex after he locked up Delta Securities. И по факту, я пришёл к соглашению с Алексом, после того, как он удержал Дельта Секьюритиз.
And we're also joined by Brent Lawson from Lawson Frisk Securities. И также к нам присоединится Брент Лосан из "Лосан Фриск Секьюритиз".
Managing Director - Director of Centras Securities JSC Assets Management Department. управляющий директор - директор Департамента управления активами АО "Сентрас Секьюритиз".
38/ Estimates obtained from Baring Securities. 38/ Оценки компании "Беринг секьюритиз".
And we're also joined by Brent Lawson from Lawson Frisk Securities. И также к нам присоединится Брент Лосан из "Лосан Фриск Секьюритиз".
Больше примеров...
Облигаций (примеров 66)
When housing prices fell, so did the value of the mortgages and the securities based upon them. Когда цены на жилье упали, также упала стоимость закладных и облигаций, которые базировались на них.
The value of the securities dropped dramatically during the financial crisis and brought down the credit unions. Стоимость облигаций резко упала во время финансового кризиса и потянула вниз кредитные союзы.
It will test your knowledge of stocks, bonds and other securities. Он проверит ваши знания рынка акций, облигаций и других ценных бумаг.
Thanks to that, we have increased our income and been able to transfer resources and services directly to the population through various bonds and securities. Благодаря этому мы увеличили свои доходы и смогли осуществлять передачу ресурсов и средств непосредственно населению с помощью различных облигаций и ценных бумаг.
Subsequent diversification, notably in the area of external securities, monetary reserves and deposits with the central banks of Germany and Switzerland, has proven key to realizing the country's ambitions. Дальнейшая диверсификация финансовых услуг, в частности, в сфере внешних облигаций, облигаций по валютным резервам и депозитов в центральных банках Германии и Швейцарии, имела важнейшее значение для укрепления имиджа страны.
Больше примеров...
Гарантий (примеров 21)
These could include incentives for investors, including concessions for investment trusts and other forms of securities and investments in technology innovation and commercialization. Сюда могли бы входить стимулы для инвесторов, в том числе льготы для инвестиционных трестов, а также другие формы гарантий и капиталовложений в инновационную деятельность и коммерциализацию, связанные с технологиями.
It is understood that availability of insurance and other financial securities for hazardous operations depends upon many factors and mostly on the ability of the operator to identify the "risk" involved as precisely as possible. При этом понимается, что наличие страхования и других финансовых гарантий для опасных видов деятельности зависит от многих факторов и, главным образом, от способности оператора как можно точнее идентифицировать соответствующий "риск".
In addition, chapter 5 of the Convention contains procedures for the provision of securities for customs procedures in general, including customs transit operations. Кроме того, в главе 5 Конвенции предусмотрены процедуры предоставления гарантий для осуществления таможенных процедур в целом, включая процедуры таможенного транзита.
Further quantitative easing, such as by the European Central Bank, could be directed toward greener asset-backed securities. Другие количественные послабления, в частности Европейского Центрального банка, могут быть направлены на поддержку гарантий средств, выделяемых на зеленую экономику.
Nuclear materials are defined very specifically by the IAEA through its Safeguards and Securities programme such that "Nuclear materials" are limited to those few radionuclides that are capable of sustaining a chain reaction if properly processed. Ядерные материалы получили весьма узкое определение в рамках программы МАГАТЭ, касающейся гарантий и мер безопасности, в соответствии с которой "ядерные материалы" ограничиваются лишь несколькими радионуклидами, способными поддерживать цепную реакцию при помещении их в надлежащие условия.
Больше примеров...
Securities (примеров 45)
Other criticism came from Takashi Oya of Deutsche Securities who expressed doubts about the benefits of such a merger: Enix outsources game development and has few in-house creators, while Square does everything by itself. Такаси Оя (англ. Takashi Oya) из Deutsche Securities с другой стороны критиковал сделку, он высказывал сомнения в выгодах такого слияния: «Enix имеет немного собственных разработчиков и отдает разработку на аутсорсинг, тогда как Square все делает самостоятельно.
The New Securities Stock Exchange or NEX Stock Exchange (NEX) was a stock exchange located in Podgorica, Montenegro. Фондовая биржа NEX (англ. New Securities Stock Exchange) - фондовая биржа в Подгорице (Черногория).
China's stock market cannot be a vehicle for privatization. According to Changjiang Securities, 320 listed companies experienced a change in their controlling shareholder in 1996-2001. Фондовый рынок Китая не может стать двигателем приватизации. Согласно Changjiang Securities, с 1996 по 2001 годы в 320 зарегистрированных на бирже компаниях сменились держатели контрольного пакета акций.
The Tokyo Securities and Stock Exchange had 124 member companies in 1990. У Токуо Securities and Stock Exchange было 124 компании-участника в 1990.
The Tokyo Securities and Stock Exchange became the largest in the world in 1988, in terms of the combined market value of outstanding shares and capitalization, while the Osaka Stock Exchange ranked third after those of Tokyo and New York. Токуо Securities and Stock Exchange стали самым большим в мире в 1988, с точки зрения совокупной рыночной стоимости акций, выпущенных в обращение и капитализации, в то время как Фондовая биржа Осаки заняла третье место после тех же фондовых бирж Токио и Нью-Йорка.
Больше примеров...
Тендерных (примеров 1)
Больше примеров...
Тендерном обеспечении (примеров 5)
He nevertheless had misgivings concerning the question of bid securities. Тем не менее, он испытывает опасения относительно вопроса о тендерном обеспечении.
General provisions on bid securities can be found in article 32 of the Model Procurement Law. Общие положения о тендерном обеспечении можно найти в статье 32 Типового закона о закупках.
Mr. Wallace (United States of America) said that model provision 12, on bid securities, was relatively novel, and was intended to prevent frivolous bids. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что типовое положение 12 о тендерном обеспечении является в какой-то мере новеллой и направлено на предотвращение произвольных заявок.
Mr. Estrella Faria (Secretariat) confirmed that the Legislative Guide contained no provision on bid securities, the assumption having been that such matters would be covered by the general procurement regime applicable in each individual country. Г-н Эстрелла Фария (Секретариат) подтверждает, что в Руководстве для законодательных органов не содержится положений о тендерном обеспечении, поскольку предполагалось, что такие вопросы будут охвачены общим режимом закупок, применимым в каждой отдельно взятой стране.
Mr. Marrone Loaiza stressed that the inclusion of a model provision on bid securities was of fundamental importance to the developing countries, for whom time was of the essence, particularly where private financing was involved. Г-н Марроне Лоэза подчеркивает, что включение типового положения о тендерном обеспечении имеет первостепенное значение для развивающихся стран, для которых существенно важен фактор времени, особенно когда речь идет о финансировании из частных источников.
Больше примеров...
Фондовой (примеров 38)
In the Ibero-American Electronic Stock Exchange scheme, central monetary authorities are viewed as agents of transaction settlements that link domestic securities clearing and settlement schemes. В рамках проекта Иберо-американской электронной фондовой биржи центральные финансовые органы рассматриваются в качестве агентов для производства расчетов по сделкам, которые осуществляют связь между национальными системами клиринга ценных бумаг и расчетов по ним.
In 1990, five types of securities were traded on the Tokyo exchange: stocks, bonds, investment trusts, rights, and warrants alone. В 1990 пять типов ценных бумаг были проданы на Токийской фондовой бирже: акции, облигации, инвестиционные фонды, прав, и одиночные гарантии.
Neither would there be effective oversight of the operations of brokerage companies, fund management companies or the Stock Exchange, nor could government securities be issued. Кроме того, не было бы эффективного надзора за деятельностью брокерских компаний, управляющих компаний и Фондовой биржи, а также правительство не могло бы выпускать государственные ценные бумаги.
JR-West is now listed on the Tokyo Stock Exchange, Nagoya Stock Exchange, Osaka Securities Exchange and the Fukuoka Stock Exchange. Сейчас JR West имеет листинг акций на Токийской фондовой бирже, Нагойской фондовой бирже, Осакской бирже ценных бумаг и Фукуокской фондовой бирже.
Turbolinux successfully completed an IPO on the Osaka Stock Exchange in September 2005 underwritten by Nikko Citigroup, Livedoor Securities Co. Ltd., and Mizuho Investors Securities Co., Ltd. Turbolinux успешно завершил IPO на Осакской фондовой бирже в сентябре 2005 года, подписанный Nikko Citigroup, Livedoor Securities Co. Ltd. и Mizuho Investors Securities Co., Ltd.
Больше примеров...
Ценностей (примеров 16)
Money, securities or other proceeds of crime are subject to confiscation, or any income from such assets or such income that was transformed or converted, in part or in full, into other property (indirect confiscation). Конфискация возможна в отношении денег, ценностей и иного имущества, полученных в результате совершения преступлений и любых доходов от этого имущества или доходов от этого имущества, которые были частично или полностью превращены или преобразованы (непрямая конфискация).
Posting of an appropriate guarantee, by the accused or another person, in the form of money, securities, pledge or mortgage, putting up of property or the recognizance of one or more suitable individuals. внесение адекватного материального залога самим обвиняемым или каким-либо другим лицом через передачу денежных средств, ценностей, залоговых бумаг, имущества или обеспечение поручительства со стороны одного или нескольких подходящих для этой цели лиц.
The Brazilian delegation emphasized the need to prioritize cross-border securities transport, and proposed that a study should be conducted on experiences in that area, and that specific controls be formulated. делегация Бразилии сделала основной упор на необходимость уделения приоритетного внимания контролю за перевозкой ценностей через границы и в этой связи предложила изучить опыт, накопленный в указанной области, и разработать конкретные механизмы контроля.
Customs officers, for their part, are responsible for monitoring compliance by individuals who are required to declare, at the time of import or export, any transfers of sums, securities or assets worth €7,600 or more. Со своей стороны, сотрудники таможни следят за соблюдением обязательства представления декларации, в соответствии с которым физические лица обязаны заявить о ввозе и вывозе денежных средств, ценных бумаг или иных ценностей на сумму равную или превышающую 7600 евро.
In 2003, customs services discovered 1,722 breaches of the obligation to declare funds, securities or financial instruments amounting to nearly 145 million euros. В 2003 году таможенными службами было выявлено 1722 случая невыполнения обязательства о декларировании наличных средств, ценных бумаг и ценностей на сумму около 145 млн. евро.
Больше примеров...
Фондового рынка (примеров 23)
In April 2007, the Committee of European Securities Regulators published extracts from its confidential database of enforcement decisions taken by European Union national enforcers of financial information. В апреле 2007 года Комитет европейских регулирующих органов фондового рынка опубликовал выдержки из своей базы конфиденциальных данных о решениях, принятых национальными нормоприменительными органами Европейского союза с целью обеспечения соблюдения требований в отношении финансовой информации.
Within WAEMU we have already established policies to harmonize tax rates, price statistics, with a regional stock market and transferable securities. В рамках ЗЭВС мы уже проводим политику по согласованию налоговых ставок, совершенствованию статистики цен и созданию регионального фондового рынка и переводных ценных бумаг.
Generally speaking, the performance of the stock market shows that following the early fluctuations in 2005 and the disappearance of price bubbles and also adoption and implementation of the new securities act, the stock market experienced a stable situation and registered a promising performance in 2006. В целом, характеристики фондового рынка показывают, что после начала колебаний в 2005 году и исчезновения ценовых пузырей, а также принятия и осуществления нового закона о ценных бумагах, фондовый рынок находился в стабильном состоянии, а в 2006 году продемонстрировал весьма перспективные показатели.
It is worth noting that while the US securities market regulation has traditionally been disclosure-based, the SOA has broken with tradition by introducing more substantive requirements for corporate governance. Стоит отметить, что, хотя регулирование фондового рынка в США традиционно строилось на раскрытии информации, ЗСО отошел от этой традиции, установив более конкретные требования к корпоративному управлению.
KOSDAQ (acronym of Korean Securities Dealers Automated Quotations, Korean: 코스닥) is a trading board of Korea Exchange (KRX) in South Korea established in 1996. KOSDAQ (Korean Securities Dealers Automated Quotations, Корейская ассоциация участников фондового рынка) - биржевая торговая площадка в Южной Корее, созданная в 1996 году, как южнокорейский аналог Nasdaq.
Больше примеров...