Английский - русский
Перевод слова Sectoral

Перевод sectoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секторальный (примеров 218)
The analysis follows a sectoral approach, in accordance with the UNFCCC guidelines. В соответствии с руководящими принципами РКИКООН в анализе применяется секторальный подход.
Such indicators may relate to aggregate statistics or detailed sectoral analysis.] n.b. This element is also covered in the policies and measures section; Такие показатели могут представлять собой агрегированные статистические данные или подробный секторальный анализ.] Примечание: Данный элемент охватывается также в разделе, посвященном политике и мерам;
The sectoral focus of electronic commerce, or rather the focus of its activities, is fast becoming broader, but some strong patterns remain apparent: Секторальный охват электронной торговли, или, точнее, охват ею сфер деятельности, стремительно расширяется, но ее определенные ключевые структурные характеристики остаются прежними.
Intergovernmental consensus at the macro-level, i.e., general trends of a broad sectoral nature, can be more readily reached than at the micro-level, i.e., at the output level, given the magnitude and scope of the products and services delivered. Межправительственного консенсуса на макроуровне, т.е. на уровне общих тенденций, имеющих широкий секторальный характер, можно достичь легче, чем на микроуровне, т.е. на уровне фактических результатов, с учетом масштабов и разнообразия производимых продуктов и оказываемых услуг.
It could also provide sectoral analysis, such as the impact of the crisis on the tourism sector or on migration and remittances, where a large number of countries face rapid and substantial reductions in revenues; Она могла бы также проводить секторальный анализ, например анализ воздействия кризиса на сектор туризма или на миграцию и денежные переводы мигрантов, т.е. в областях, где у большого числа стран поступления быстро и существенно снижаются;
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 280)
This problem is further complicated by the administrative challenge of pooling or sharing funds that are still allocated on a departmental or sectoral basis. Проблема еще более усложняется административной задачей объединения и совместного использования средств, которые по-прежнему распределяются на ведомственной или отраслевой основе.
Its ultimate objective was to build an expanded economic entity with political significance through complementarity of production, sectoral specialization and economies of scale. Его конечная цель заключается в создании расширенной экономической структуры, имеющей политическое значение, за счет дополняемости факторов производства, отраслевой специализации и экономии масштаба.
It is based on a review of the main policy documents addressing sustainable consumption and production, national development plans and sectoral policies on housing, infrastructure, transport, energy and water. Она основана на проведении обзора основных политических документов, связанных с проблемами устойчивого потребления и производства, национальных планов развития и отраслевой политики в отношении жилья, инфраструктуры, транспорта, энергетики и водоснабжения.
The Chairperson, welcoming the establishment of the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, asked whether Algeria had established a legal framework to coordinate the various sectoral policies concerning migrant workers. Председатель выражает удовлетворение в связи с учреждением Национальной консультативной комиссии по поощрению и защите прав человека и хотел бы знать, заложена ли в Алжире правовая основа для координации различной отраслевой политики в отношении трудящихся-мигрантов.
(IA2.1) Increased number of reforms and options for strengthening the sectoral policy, regulatory and institutional frameworks of selected sustainable product sectors proposed by national stakeholders (ПД2.1) Увеличение числа реформ и вариантов укрепления основ отраслевой политики, нормативных баз и институциональных систем для выбранных отраслей экологически чистого производства, предложенных национальными сторонами
Больше примеров...
Секторам (примеров 338)
The Decision on Institutional Arrangements for the GATS empowers the Council for Trade in Services, at its first meeting, to establish subsidiary bodies as appropriate including sectoral committees. В соответствии с Решением по институциональным процедурам ГАТС Совет по торговле услугами полномочен на своем 1-ом заседании учредить необходимые вспомогательные органы и в том числе комитеты по секторам.
The results of the sectoral meetings will be transmitted to the Expert Group at its plenary meetings; Результаты совещаний по секторам будут представлены Группе экспертов на ее пленарных совещаниях;
This document provides for: clearer geographical priorities, sectoral specialization, the promotion of educational activities for development and social awareness and the participation of various actors involved in development cooperation. В этом документе четко определены географические приоритеты, области специализации по отдельным секторам, меры по поощрению деятельности в области образования в целях развития и повышения уровня информированности населения и условия участия различных сторон в процессе сотрудничества в целях развития.
Multiple international centres - Several international centres could be established either to serve regional users, providing limited information on all sectors, or to provide more detailed sectoral information on technologies for all users. Можно было бы создать несколько международных центров с целью обслуживания региональных пользователей путем предоставления ограниченного объема информации по всем секторам или же с целью предоставления всем пользователям более подробной секторальной информации о технологиях.
Sectoral gap analysis of needs and provision of social services in Liberia Анализ несоответствий между потребностями в социальных услугах в Либерии и их предложением по секторам
Больше примеров...
Секторов (примеров 339)
Differences across sectors in mandates and interests, political and financial power and institutional culture inhibit collaboration among sectoral decision-makers. Сотрудничеству между директивными органами секторов мешают межсекторальные различия в их мандатах и интересах, политических и финансовых возможностях и институциональной культуре.
It had instructed all ministries to establish departmental or sectoral policies and to designate gender focal points to examine legal and policy proposals' impact on men and women. Всем министерствам было поручено выработать политику на уровне департаментов или секторов и назначить координаторов по гендерным вопросам для изучения последствий правовых и директивных предложений для положения мужчин и женщин.
The COMPAL programme financed several sectoral studies in beneficiary countries aimed at better understanding industrial organization in the sectors concerned and helping identify anti-competitive practices. Программа КОМПАЛ обеспечила в странах-бенефициарах финансирование ряда секторальных исследований, нацеленных на улучшение понимания отраслевой организации соответствующих секторов и на содействие выявлению антиконкурентной практики.
Most of the commitments in that mode of supply were made horizontally without any sectoral specificity, which gave rise to concerns that the symmetry between the movement of capital and the movement of labour was not being respected. Большинство обязательств по этому способу поставки услуг были приняты "на горизонтальном уровне" без какого-либо учета специфики секторов, что порождает обеспокоенность по поводу несоблюдения симметрии между движением капитала и движением рабочей силы.
At the sectoral level, there was significant recovery in agriculture, which posted a growth rate of 3.6 per cent in 2000 compared to 2.1 per cent in 1999. Что касается отдельных секторов, то значительный подъем наблюдался в сельском хозяйстве, где темпы роста в 2000 году составили 3,6 процента по сравнению с 2,1 процента в 1999 году.
Больше примеров...
Сектора (примеров 287)
The project was launched in 1991 and eight regional offices for sectoral planning support were set up in 1993. Осуществление этого проекта началось в 1991 году, а уже в 1993 году были созданы восемь региональных бюро по содействию планированию деятельности в рамках сектора.
National governments, the private sector and development agencies take advantage of more integrated, reliable and timely statistical information on food and agriculture in Africa, to improve sectoral planning and enhance monitoring and evaluation of the performance of the agricultural sector. Национальные правительства, частный сектор и учреждения, занимающиеся вопросами развития, пользуются преимуществами более комплексной, достоверной и своевременной статистической информации о продовольствии и сельском хозяйстве в Африке в целях улучшения отраслевого планирования и усиления контроля и оценки показателей деятельности сельскохозяйственного сектора.
(b) For workers in the informal sector, it is important to create an enabling environment for a healthy growth of the informal sector. This entails conducive macro and sectoral policies as well as a transparent and simple regulatory framework. Ь) применительно к трудящимся, работающим в неорганизованном секторе, важно создать благоприятные условия для нормального развития этого сектора, для чего требуются благоприятная макроэкономическая и секторальная политика, а также транспарентная и простая нормативная база.
The development of indicators for sustainable management or development of a sector, hereafter referred to as sectoral sustainability indicators, is normally the initial starting point for countries before embarking on full-fledged programmes on indicators of sustainable development. Разработка показателей устойчивого управления или развития того или иного сектора, которые далее упоминаются в качестве показателей устойчивого развития по секторам, обычно является исходной позицией отдельных стран, предваряющей переход к полномасштабным программам, касающимся показателей устойчивого развития.
The Sectoral Committees shall review and report to the Executive Committee on the involvement of the private sector and NGOs, in order to strengthen and further improve their relationship and to increase resources and expertise contributions with a view to optimizing the implementation of the Programme of Work. Секторальные комитеты будут изучать и сообщать Исполнительному комитету о привлечении частного сектора и НПО в целях укрепления и дальнейшего улучшения своих отношений с ними, а также увеличения вклада в виде ресурсов и экспертных знаний в целях оптимизации осуществления программы работы.
Больше примеров...
Секторами (примеров 67)
However, such an impressive economic performance of LDCs as a group masks regional, sectoral and country variations. В то же время за столь впечатляющими экономическими показателями всей группы НРС скрываются различия между регионами, секторами и странами.
(b) Poor coordination and alignment between sectors prevent the integration of ecosystem-based approaches for adaptation into sectoral policies. Ь) плохая координация и согласованность между секторами мешают интеграции основанных на экосистемах подходов к адаптации в секторальную политику.
Adequate capacity-building endeavours at different levels, both within sectors and across sectors, are needed for proper understanding of how to implement sectoral policies and strategies. Для правильного понимания того, как должны реализовываться секторальная политика и стратегии, требуется наладить адекватную работу по созданию потенциала на различных уровнях как внутри сектора, так и между секторами.
15.26 The third objective is to enhance human resource development in these countries, especially developing the skills of public officials, in particular in the areas of macroeconomic policy formulation, management of development projects and sectoral areas of priority interest to the countries concerned. 15.26 Третья цель заключается в содействии развитию в этих странах людских ресурсов, особенно в повышении квалификации государственных должностных лиц, в частности в областях разработки макроэкономической политики, управления проектами развития и теми секторами, которые имеют первоочередное значение для заинтересованных стран.
(b) To improve the communication and cooperation on water between different institutions, ministries and sectors and integrate sectoral policies, e.g., water, health, environment, agriculture, forestry, transport, energy, finance and education; Ь) улучшение коммуникации и сотрудничества по воде между различными учреждениями, министерствами и секторами и интеграция секторальной политики, например водохозяйственной, здравоохранительной, экологической, сельскохозяйственной, лесохозяйственной, транспортной, энергетической, финансовой и образовательной;
Больше примеров...
Отраслей (примеров 58)
One of the main functions of the committees is to ensure gender mainstreaming in their respective sectoral policies, programmes, plans and budget. Одной из основных отраслей деятельности этих комитетов является обеспечение учета гендерного фактора в политике, программах, планах и бюджете подведомственных им секторов.
This manual aims at providing an accessible and theoretically well-founded guide to the computation and interpretation of measures of productivity growth at the industry, sectoral and total economy level. Целью данного руководства является разработка доступных и теоретически обоснованных рекомендаций по расчету и интерпретации показателей роста производительности на уровне отраслей, секторов и экономики в целом.
Most evidence suggests that merchandise trade liberalization does not impact the aggregate level of employment but does impact employment and wages at the sectoral and occupational level, thereby contributing to increasing inequality within countries. Факты в большинстве своем говорят о том, что либерализация товарной торговли влияет не на общий уровень занятости, а на занятость и оплату труда в разрезе отраслей и профессиональных групп, тем самым способствуя углублению неравенства в странах.
Inmujeres and INEGI, with support from UNIFEM, promoted and encouraged the development of statistics with a gender breakdown and gender-sensitive indicators of national, sectoral and regional interest. Инмухерес и ИНЕГИ при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин начали разработку статистических данных с разбивкой по полу и показателей с применением гендерного подхода на уровне страны, отдельных отраслей и регионов и оказали содействие в подготовке таких данных.
The sectoral laws, the main contents of which were about satisfying the people's material and cultural demands, were enacted in the way of regulating the new human rights fields and enriching the contents of existing human rights law system. Отраслевые законы были учреждены в направлении определения новых отраслей прав человека или обогащения состава и содержания готовых законодательств о правах человека на высоте веления развивающихся реалий.
Больше примеров...
Отраслям (примеров 34)
Document: "Preventing and combating ethnic discrimination at work - sectoral review" Документ "Предупреждение дискриминации этнического характера и борьба с ней в профессиональной жизни Обзор положения по отраслям"
Mr. Al Nabit (Qatar) said that he realized that sustainability required sectoral progress and changes in the institutional culture and behaviours in any given society. Г-н ан-Набит (Катар) говорит о своем понимании того, что в целях обеспечения устойчивости необходимо добиться прогресса по отраслям и изменить институциональную культуру и модели поведения в каждой отдельно взятой стране.
This reflected a policy, subsequently confirmed by the Government in 1996, to give sectoral ministries responsibility for managing and coordinating donor contributions to their respective sectors. Это стало следствием решения, впоследствии подтвержденного правительством в 1996 году, возложить на отраслевые министерства ответственность за управление помощью, предоставляемой донорами их соответствующим отраслям, и ее координацию.
In 1998, the sectoral breakdown of the GDP was as follows: Распределение ВВП по отраслям экономики в 1998 году выглядело следующим образом:
Rising investment rates and a strong showing by sectors other than agriculture appear to be the common threads among these countries; their experience suggests that sectoral changes have been taking place in these economies. Увеличение объемов инвестиций и стабильно высокие показатели по отраслям (за исключением сельского хозяйства) являются общими тенденциями для этих стран; их практический опыт указывает на то, что в их экономике происходили отраслевые изменения.
Больше примеров...
Секторных (примеров 11)
Establish close interfaces between environmental protection and sustainable development activities in some 29 thematic and sectoral areas of action to achieve sustainable development; налаживания с целью достижения устойчивого развития тесного взаимодействия между всеми, кто занимается охраной окружающей среды и устойчивым развитием, в 29 тематических и секторных областях деятельности;
Women heads of household are designated a priority group in most of the sectoral programmes: housing, access to land and loans, health and social security subsidies, children's nurseries, and health and nutritional care for the women and their families. Женщинам-главам домашнего очага отдана приоритеты большинства секторных программ в отношении жилья, земли и кредитов, субсидий для охраны здоровья и социальной защиты, детских садов и яслей, здравоохранения и питания самих женщин и их семей.
The Congress and the Executive have equipped the country with stable and independent institutional arrangements for promoting equality, securing participation in the activities and services of State agencies, and providing the technical support which these agencies need for the implementation of the sectoral programmes. Конгресс и Исполнительная власть создали в стране устойчивую и самостоятельную структуру для содействия справедливости и участия женщин в мероприятиях и предложениях государственных организаций и оказывают последним техническую поддержку, необходимую им как исполнителям секторных программ.
The Lithuanian system of accreditation also includes five consultative sectoral committees - on metrology; construction elements and materials; mechanical, electronic and information technology; chemical analysis; and microbiological analysis. В структуру Литовской системы аккредитации также входят пять совещательных секторных комитетов: по метрологии; в областях: строительных изделий и материалов; механики, электроники и информационной технологии; химическом анализе; микробиологическом анализе.
Accordingly, although the act does not explicitly refer to the Covenant, some of the above sectoral and cross-cutting priorities certainly have a direct or indirect impact on economic, social and cultural rights. Таким образом, в Законе о международном сотрудничестве нет прямых ссылок на Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, но некоторые из секторных и межсекторных приоритетов оказывают, несомненно, прямое или косвенное воздействие на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Секторной (примеров 10)
Uruguay's industrial strategy involved selective intervention on a sectoral basis, with public investment focusing on energy, transport and logistics. Стратегия промышленного развития Уругвая предусматривает выборочное вмешательство на секторной основе, а также государственные инве-стиции в сферу энергетики, транспорта и мате-риально-технического обеспечения.
Start-up of the various agencies forming part of the national machinery for the advancement of women: the Advisory Commission, and the sectoral, local and parliamentary networks of thematic working groups. была начата работа различных органов и организаций в составе национального механизма во имя прогресса женщины: консультативной комиссии, секторной сети, территориальной сети и парламентской сети по рабочим тематическим группам,
In sectoral heterochromia, part of one iris is a different color from its remainder. При частичной гетерохромии или секторной гетерохромии цвет одной части радужки отличается от цвета оставшейся части.
Finally, the establishment, in the context of the Strategic Framework for Poverty Reduction, of the sectoral group on community recovery, repatriation and reintegration, which brings together national and international partners involved in these matters, is worth noting. Наконец, следует обратить внимание на создание в рамках Стратегических рамок сокращения масштабов нищеты Секторной группы восстановления общин, репатриации и реинтеграции, которая объединяет усилия национальных и международных партнеров для решения этой задачи.
To this end it concentrates on the public agencies, undertaking promotion, negotiation and coordination and providing assistance and technical support to enable these agencies to formulate, plan, execute and evaluate sectoral and local policies designed to consolidate equality as a basic assumption of democracy. Для этого внимание фокусируется на государственных органах, предоставляя поддержку, концентрируя усилия, координируя действия и оказывая техническую помощь последним в их работе по разработке, планированию, выполнению и оценке территориальной и секторной политики, направленной на укрепление понятия справедливости как базового предположения для демократии,
Больше примеров...
Отдельных секторах (примеров 37)
Providing technical assistance in the development of gender sensitive sectoral policies, procedures and planning strategies. Оказание технической помощи в разработке гендерных аспектов политики, процедур и планов в отдельных секторах.
Through this network, the World Bank has co-sponsored two annual conferences, two meetings on sectoral privatization and a training course, in addition to providing support to the Network's page on the SELA Web site at. По линии этой системы Всемирный банк принял участие в организации двух ежегодных конференций, двух совещаний по вопросам проведения приватизации в отдельных секторах и курсов по подготовке кадров, кроме того, он предоставляет информацию на информационную страничку системы на сервере ЛАЭС в Интернете по адресу.
The completeness of reported emission data should be improved, particularly concerning sectoral emission data and trends; а) следует обеспечить представление более полных данных о выбросах, в частности данных о выбросах в отдельных секторах и о существующих в них тенденциях;
In collaboration with the former Department of Economic and Social Development, specifically the Population Branch, computer models were developed to assist policy-makers in understanding the relationship between certain sectoral policies, development and changes in the status of women. В сотрудничестве с бывшим Департаментом по экономическому и социальному развитию, а конкретно с Отделом по народонаселению были разработаны компьютерные модели для оказания помощи директивным органам в понимании взаимосвязи между политикой в отдельных секторах, развитием и изменениями в положении женщин.
Its function is to: Facilitate access to scientific, technical and economic information services; Create and strengthen sectoral information networks; Provide for the training and skills upgrading of staff dealing with new information technologies; Set up a national information system; Его задача состоит в следующем, который призван: - содействиерасширять доступу к службам научно-технической и экономической информации; - созданиевать и укрепление ять секторальных информационныех сетией в отдельных секторах; - обеспечение ивать подготовкуи и повышениея квалификации специалистов по новым информационным технологиям; - создатьние национальнуюой информационнуюой системуы;
Больше примеров...
Секторе (примеров 139)
National and regional policies must therefore be aimed at designing sectoral policies, especially in the energy sector, that support poverty eradication and promote environmental sustainability. Поэтому национальная и региональная политика должны быть ориентированы на разработку отраслевых мер политики, особенно в секторе энергетики, которые бы оказывали поддержку искоренению нищеты и содействовали бы экологической устойчивости.
Good governance, political and sectoral reforms are necessary. Для этого необходимы должное управление, политические реформы и реформы в водном секторе.
For all Parties but Latvia that provided sectoral projections, transport emissions were projected to grow, while both decreases and increases in emissions were projected for other sectors. Все Стороны, кроме Латвии, предоставившей секторальные прогнозы, прогнозируют рост объема выбросов в транспортном секторе, в то время как в других секторах прогнозируется как увеличение, так и уменьшение их объема.
Difficulties were encountered in securing the issue of the bank letters of credit required for the execution of sectoral projects, and companies and public corporations in the sector also encountered other problems relating to insurance procedures and additional costs for overseas transfers. Возникли трудности с обеспечением банковских аккредитивов, требуемых для осуществления секторальных проектов, и компании и государственные корпорации в этом секторе также столкнулись с другими проблемами, связанными с процедурами страхования и дополнительными расходами при переводе денег за рубеж.
Trade-union representation in the National Labour Council (CNT) respects the previous criteria, and recognition is given to multiplicity of inter-occupational and sectoral trade unions in the private and public sectors. Что касается представительства профсоюзов в Национальном совете по вопросам труда, то его характер соответствует прежним критериям, основанным на признании принципа профсоюзного плюрализма на межпрофессиональном и отраслевом уровне как в частном, так и в государственном секторе.
Больше примеров...
Отрасли (примеров 51)
Studies conducted in 2006 reveal that employees with a temporary contract are regularly excluded from enjoying certain rights laid down in the sectoral or company-level collective agreement. Проведенные в 2006 году исследования показали, что на работников, занятых по временному трудовому соглашению, как правило, не распространяются некоторые права, предусмотренные в коллективном договоре, заключенном на уровне отрасли или компании.
However, the periodicity of collective bargaining depends on the provisions contained in the collective labour agreements and memorandums of understanding adopted by the social partners at the sectoral and enterprise level. Тем не менее периодичность коллективных переговоров зависит от положений, фигурирующих в коллективных договорах и меморандумах о взаимопонимании, заключаемых социальными партнерами на уровне отрасли или предприятия.
The introduction of non-State sectoral pension provision in 1994 was of great significance in terms of social benefits for redundant workers in the coal sector. Большое значение для социальной защиты высвобождаемых работников угольной отрасли имело введение в 1994 г. негосударственного, отраслевого пенсионного обеспечения.
Already at the first conference of the International Labour Organization, its member States adopted the Minimum Age Convention, 1919, which was followed over the years by a number of further sectoral minimum age Conventions. Уже на первой Конференции Международной организации труда ее государства-члены приняли Конвенцию 1919 года о минимальном возрасте приема детей на работу в промышленности, а на протяжении последующих лет был принят ряд других конвенций о минимальном возрасте для приема на работу в различные отрасли.
The agreement envisages training in gender and public policies for Ministry staff, and participation by CONAMU in the Sectoral Minimum Wage Commissions. Соглашение предусматривает проведение профессиональной подготовки по гендерным проблемам и направлениям государственной политики для служащих министерства, а также участие КОНАМУ в работе отраслевых комиссий по установлению минимальных зарплат по каждой отрасли.
Больше примеров...
Сектору (примеров 42)
Sectoral Background Data for Agriculture Справочные данные по сектору сельского хозяйства
The sectoral Reserve Fund and a possible syndication of Member States and Community funding could be an opportunity to develop modern means of assistance to the sector (see 3.1). Разработке современных средств оказания содействия данному сектору могло бы способствовать создание секторального резервного фонда и возможное объединение финансовых потоков, обеспечиваемых государствами-членами и Сообществом в целом (см. 3.1).
The Agency took part in the LACC sectoral working groups on education, employment creation, health, infrastructure, institution-building and the private sector, in addition to providing the secretariat for the working group on the environment. Агентство принимало участие в деятельности секторальных рабочих групп МККП по образованию, трудоустройству, здравоохранению, инфраструктуре, институциональному строительству и частному сектору, а также обеспечивало секретариатское обслуживание рабочей группы по окружающей среде.
Carbon gains and losses should be listed separately in the land use, land-use change and forestry sectoral background data tables except in cases where, due to the methods used, it may be technically impossible to separate information on gains and losses. В таблицах базовых данных по сектору землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства данные об увеличении и о сокращении углерода следует представлять отдельно, за исключением тех случаев, когда по техническим причинам в силу используемых методов невозможно представить раздельно информацию об увеличении и сокращении.
There is scope for expanding the policy work, building on EFSOS results and profiting from cross sectoral synergies in ECE. Имеется возможность для расширения работы в области политики на основе результатов Перспективных исследований по лесному сектору Европы (ПИЛСЕ) и использования межсекторальной синергии в ЕЭК.
Больше примеров...
Отраслях (примеров 36)
This needs to be complemented by greater attention to clean and environmentally sound technologies in other sectoral activities that are relevant for development and poverty eradication. Этот подход необходимо дополнить уделением большего внимания чистым и экологически безопасным технологиям в рамках деятельности в других отраслях, имеющих отношение к развитию и искоренению нищеты.
The wage differential between developed and developing countries supported the relocation of some production processes (e.g. textile and electronics) from developed to developing countries with corresponding sectoral employment gains for the latter. Разница в уровне оплаты труда между развитыми и развивающимися странами способствует переносу некоторых производств (например, текстильной и электронной промышленности) из развитых в развивающиеся страны, где в соответствующих отраслях наблюдается рост занятости.
UNIDO, with its access to extensive expertise around the world, could help them to devise better macro policies and specific sectoral strategies to face increased competition in the new global environment and promote sustainable industrial and trade development. ЮНИДО, которая имеет доступ к экспертным знаниям по всему миру, могла бы помочь им разработать более эффективную макроэкономичес-кую политику и стратегию в конкретных отраслях для повышения их конкурентоспособности в новой мировой обстановке и содействовать устойчивому развитию промышленности и торговли.
(c) Sectoral energy efficiency improvement in industry, public, residential and commercial buildings and agriculture. с) повышение эффективности использования энергии в различных отраслях промышленности, государственных учреждениях и коммерческих структурах, жилых домах и в сельском хозяйстве.
PPPs are also concentrated in sectoral terms, since 74 per cent of public - private partnership projects are in the electricity sector (see figure). ГЧП также сосредоточены в определенных отраслях, поскольку 74% проектов с их участием осуществляются в электроэнергетическом секторе (см. диаграмму).
Больше примеров...