Английский - русский
Перевод слова Secondary

Перевод secondary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 25)
The transition rate from primary to secondary level increased nationally, since 2000. С 2000 года по всей стране вырос показатель перехода с начального на средний уровень обучения.
Completion rate at the primary and secondary levels Показатели окончания учебных заведений: начальный и средний уровни
Persons not having completed secondary level II training are the main targets. Целевой аудиторией являются лица, не закончившие второй средний уровень образования.
As a result of these policies, average school enrolment rates for girls rose between 2001 and 2007 at both the primary and secondary levels. В результате проведения этой политики средний показатель охвата девочек школой вырос в период с 2001 по 2007 год как на уровне начальной, так и средней школы.
The net enrolment rate is 91.8 per cent at the primary level and 45.2 per cent at the secondary level, whereas at the intermediate level it is 18.0 per cent. Показатель посещаемости школы равен 91,8 процента для учащихся начальной школы и 45,2 процента для учащихся средней школы, тогда как средний уровень посещаемости составляет 18,0 процента.
Больше примеров...
Вторичный (примеров 224)
The most dangerous injuries involve damage to a vital organ, massive blood loss, and/or secondary septicemia or tetanus. Наиболее опасны ранения в жизненно важные органы, сильная кровопотеря и/или вторичный сепсис и столбняк.
By-catch of certain species, and of certain sizes, had become a secondary target after shrimp. Некоторые попадающие в прилов виды превратились во вторичный (после креветок) объект специализированного промысла.
The first case should be regarded as a primary indication and the latter as a secondary indication. Первый случай следует рассматривать как первичный показатель, а второй - как вторичный показатель.
Macroeconomic and structural policies as well as institutional reforms formulated and implemented in Africa should be secondary to this broader developmental goal. Макроэкономические и структурные программы, а также институциональные реформы, разработанные и осуществленные в Африке, должны носить по отношению к этой более широкой цели в области развития вторичный характер.
Direct hit to our secondary hull. Прямое попадание во вторичный корпус.
Больше примеров...
Второстепенный (примеров 36)
Improved external reporting is approached as a very important, but secondary, benefit. Повышение качества внешних отчетов рассматривается как очень важный, но второстепенный результат.
The proposed reclassification was of secondary importance. Предлагаемая реклассификация - это второстепенный вопрос.
The Tribunal rejected the defendant's claim that his position was of decreased significance and secondary importance after it had considered his important duties and assignments, which often involved wide discretion and influenced plans and policies. Изучив его важные обязанности и поручения, которые часто были связаны с наличием широких полномочий и предполагали возможность влияния на различные планы и политические мероприятия, трибунал отверг утверждение подсудимого о том, что значение должности, которую он занимал, уменьшилось, и она носила второстепенный характер.
After Ted Turner bought the company and renamed it World Championship Wrestling (WCW) in November 1988, the title continued to be used and recognized as secondary to the World Championship. После того, как Тед Тёрнер в ноябре 1988 года купил промоушен и переименовал его в World Championship Wrestling титул продолжили использовать как второстепенный.
And the reason is, in the stationary power plant, you can afford to have something that weighs a lot more, is voluminous, and you can take the waste heat and run a steam turbine and generate a secondary power source. Дело в том, что на стационарной электростанции можно разместить громоздкое оборудование, а избыток тепла направить на паровой двигатель как на второстепенный источник питания.
Больше примеров...
Второй (примеров 347)
This primary stage is followed by the secondary stage, whereby parliamentary representatives are elected through the direct and secret ballot. За этим первоначальным этапом следует второй этап, когда парламентские представители избираются путем прямого и тайного голосования.
There had, nevertheless, been an increase of 50 per cent in the secondary dependant's allowance at that time. Тем не менее тогда надбавка на иждивенцев второй ступени была увеличена на 50 процентов.
The applicable local currency amounts of the children's and secondary dependant's allowances at those duty stations should also be maintained; Сохранить также неизменными соответствующие суммы надбавок на детей и иждивенцев второй ступени в местной валюте в этих местах службы;
The view of CCISUA was that the benefit should be harmonized with the provisions of FAO, ILO, WFP and WIPO, which recognized the eligibility of the secondary dependants of the staff member. По мнению ККСАМС, положения об этом пособии должны быть приведены в соответствие с положениями ФАО, МОТ, ВПП и ВОИС, в которых признается право на получение этого пособия иждивенцами сотрудника второй ступени.
C2 = Senior secondary classes. Ц 2 = второй цикл
Больше примеров...
Вспомогательный (примеров 31)
The Investment Management Division also indicated that systems were currently available from its secondary data centre located at the International Computing Centre in Geneva. Отдел по управлению инвестициями также сообщил, что доступ к этим системам в настоящее время также можно получить через вспомогательный центр управления данными при Международном вычислительном центре в Женеве.
One, the woman made her exit via the secondary hatch. Первый: женщина покинула помещение через вспомогательный люк.
As the main provisions protecting women were incorporated into domestic law with the ratification of the Convention, invoking the Convention is a secondary concern. Поскольку благодаря ратификации Конвенции ее самые важные положения о защите прав женщин были учтены и, соответственно, интегрированы в национальное законодательство, ссылки на них носят лишь вспомогательный характер.
After graduating from high school, he was admitted to the secondary structure of an actor Viazemsky Drama Theater, where he worked until July 1941. Окончив среднюю школу, был принят актёром во вспомогательный состав Вяземского драматического театра, где работал до июля 1941 года.
Essential staff members and affiliates who are performing specific duties within the General Assembly Hall from 24 to 26 June 2009 must be in possession of a valid United Nations grounds pass and an "all-area" sixty-third session of the General Assembly secondary access card. Основной и вспомогательный персонал, выполняющий конкретные функции в Зале Генеральной Ассамблеи 24 - 26 июня 2009 года, должны иметь действующие пропуска Организации Объединенных Наций и дополнительный пропуск, обеспечивающий доступ во все помещения в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Ступени (примеров 302)
We have recently undertaken to provide free tuition and scholarships to girls up to the higher secondary level of education. Недавно мы провозгласили цель предоставления бесплатного обучения и стипендий девочкам вплоть до высшей ступени среднего образования.
The Commission had also reaffirmed the principle that the children's and secondary dependant's allowances were a social benefit and had included the financial implications of that decision in its report. Комиссия вновь подтвердила принципы, в соответствии с которым надбавки на детей и иждивенцев, а также иждивенцев второй ступени выплачиваются в качестве социальной льготы, и указала в своем докладе финансовые последствия применения такого подхода.
Accordingly, in 1994, the Commission recommended, and the Assembly approved, a 10.26 per cent increase in the levels of the children's and secondary dependency allowances, effective 1 January 1995, to US$ 1,400 and $500 respectively. Соответственно в 1994 году Комиссия рекомендовала и Ассамблея утвердила увеличение на 10,26 процента размера надбавок на детей и на иждивенцев второй ступени с 1 января 1995 года до соответственно 1400 и 500 долл. США.
This is particularly important at the primary level of education, as many children do not carry on their education to the secondary level for lack of resources, but enter the labour market under the impending threat of exploitation. Особенно важно делать это на начальной ступени образования, поскольку многие дети не продолжают обучения в средней школе ввиду нехватки средств и выходят на рынок труда, где их могут подвергать эксплуатации.
Out of that total, 27% went on primary education, 44% on secondary and 17% on higher. На образование первой ступени приходилось 27% этих расходов, второй ступени - 44% и на высшее образование - 17%.
Больше примеров...
Подзаконных (примеров 85)
In this connection, UNCTAD provided commentaries on the law and made proposals for the preparation of secondary legislation. В этой связи ЮНКТАД представила комментарии к этому закону и внесла предложения по подготовке подзаконных актов.
At present, the legal system lacks secondary legislation on equality and anti-discrimination - although the Attorney General's Office is presently considering such legislation. В настоящее время правовой системе не хватает подзаконных актов по вопросам равенства и недискриминации, хотя Генеральная прокуратура рассматривает сейчас вопрос о подобном законодательстве.
In addition, the elaboration of the secondary legislation, including the "List of Military Products Falling Under Export Control", is ongoing, in full compliance with the Common Military List of the European Union. Кроме того, ведется разработка подзаконных актов, в том числе Перечня военных товаров, подлежащих экспортному контролю, полностью согласованного с Общим военным списком Европейского союза.
The amendments to a number of laws and secondary legislation in the area of competence of police stations and police departments resulted in the necessity of adopting a new Programme for additional professional training and specialization of the police officers. В результате внесения поправок в ряд законов и подзаконных актов, касающихся компетенции отделений и управлений полиции, возникла необходимость в принятии новой программы дополнительной профессиональной подготовки и специализации сотрудников полиции.
Through the security and justice reforms it will no longer be possible in secondary legislation to retain the concept of equipollent flagrancy, which has been criticized on account of its abuse; Следует отметить, что реформа в сфере безопасности и правосудия не допускает сохранения в подзаконных актах такого понятия, как "место, сопоставимое с местом преступления", которое подвергалось критике из-за злоупотреблений.
Больше примеров...
Общеобразовательных (примеров 73)
Under the Act "On employment" the State is responsible for providing additional guarantees of the employment of young people who have completed or interrupted their secondary general education vocational training or have completed their period of compulsory military or alternative service. В соответствии с Законом Украины "О занятости населения" государство обеспечивает дополнительными гарантиями по трудоустройству молодежь, которая окончила или прервала обучение в общеобразовательных школах, профессиональных учебно-воспитательных образовательных учреждениях, прошла срочную военную или альтернативную службу.
The duration of daily work has been increased from three and a half to four hours for pupils at general education establishments and primary and secondary vocational schools who are between 16 and 18 of age and combine work with study. Для учащихся общеобразовательных учреждений, образовательных учреждений начального и среднего профессионального образования, совмещающих в течение учебного года учебу с работой, в возрасте от шестнадцати до восемнадцати лет увеличена продолжительность ежедневной работы с 3,5 до 4 часов.
The average monthly salary of teachers in general educational and secondary special vocational technical teaching establishments in 1991 was 313 roubles (31.3 manats), in 1992, 2791 roubles (279 manats) and in 1993, 2,332 manats. Среднемесячная заработная плата преподавателей общеобразовательных школ и средних специальных учебных заведений составляла в 1991 году 313 рублей (31,3 маната), в 1992 году - 2791 рубль (279 манатов), в 1993 году - 2332 маната.
Altogether 76,662 students (70,503 belonging to the Slovak national group, 5,454 belonging to the Hungarian national group, 554 students to other national groups and 151 aliens) attend 209 secondary comprehensive schools, with 2,609 classes, in the Slovak Republic. Всего в 2609 классах 209 общеобразовательных средних школ в Словацкой Республике обучаются 76662 учащихся (70503 принадлежат к словацкой национальной группе, 5454 к венгерской национальной группе, 554 к другим национальным группам и 151 - иностранцы).
(c) In some lower secondary (compulsory) schools and in a number of secondary academic schools emphasis is laid on sports. с) в некоторых средних школах младшего (обязательного) учебного цикла и в ряде средних общеобразовательных школ повышенное внимание уделяется спорту.
Больше примеров...
Подзаконные (примеров 37)
Further capacity-building is needed on secondary legislation. Необходимо также продолжать укреплять органы, принимающие подзаконные акты.
In this context, the Committee also recommends that the State party consider introducing a single comprehensive law, consolidating primary and secondary legislations, to provide for the same protection from all forms of racial discrimination, enshrined in article 1 of the Convention. В этой связи Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность принятия единого всеобъемлющего закона, включающего как законы, так и подзаконные акты, для обеспечения одинакового уровня защиты от всех форм расовой дискриминации, перечисленных в статье 1 Конвенции.
As noted in other Articles of this Report, de jure equality between men and women is guaranteed under Mexican law, although adaptations are needed in secondary legislation to promote the rights of women and children. Как уже говорилось в предыдущих разделах настоящего доклада, мексиканское законодательство гарантирует юридическое равноправие мужчин и женщин, хотя в подзаконные акты и вносятся некоторые изменения, с тем чтобы более четко определить права женщин и детей.
Regulations (secondary legislation) Положения (подзаконные акты)
While most national Constitutions formally guarantee human rights, secondary laws have subsequently restricted rights that are pivotal for the full implementation of the Declaration, such as the rights to freedom of expression, access to information, freedom of association and freedom of assembly. Хотя большинство национальных конституций формально гарантирует права человека, принятые впоследствии подзаконные акты ограничили права, которые имеют центральное значение для полного осуществления Декларации, такие, как права на свободу выражения, доступ к информации, свободу ассоциаций и свободу собраний.
Больше примеров...
Повторной (примеров 16)
(m) What measures have been successful in preventing secondary and repeated victimization of migrants, migrant workers and their families? м) Какие меры оказались успешными в деле предотвращения повторной и многократной виктимизации мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей?
This makes it possible not only to guarantee the life and physical integrity of victims but also to reduce the effects of secondary victimization that could result from their participation in the proceedings. Благодаря этому стало возможным не только защитить жизнь и физическую неприкосновенность жертв, но и снизить риск их повторной виктимизации в ходе участия в судебном разбирательстве.
This Committee has developed important initiatives to prevent the secondary victimization of children in judicial proceedings and has coordinated various support services to prevent the excessive participation of children in proceedings. Этот комитет разрабатывает важные инициативы, направленные на предотвращение повторной виктимизации детей в ходе судебных разбирательств, и координирует деятельность различных служб помощи для предупреждения излишнего вовлечения детей в судебный процесс.
Enterprises that had converted to HCFC use with the assistance of the Fund should be supported in secondary conversions from HCFC use; предприятия, которые произвели конверсию на применение ГХФУ при помощи Фонда, следует оказать поддержку при повторной конверсии в связи с отказом от ГХФУ;
Victims primarily have the right to receive expert legal, psychological and social assistance, which in some cases is free of charge, the right to information and assistance in criminal proceedings and the right to privacy to avoid secondary victimisation. Прежде всего потерпевшие пользуются правом на получение профессиональной юридической, психологической и социальной помощи, которая в определенных случаях оказывается бесплатно, правом на информацию и помощь в ходе уголовного судопроизводства, а также правом на неприкосновенность своей частной жизни от вмешательств, способных привести к их повторной виктимизации.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 473)
As part of measures to prevent drug abuse and HIV/AIDS/STD, information booklets have been produced and distributed to secondary and higher education institutions. По профилактике наркомании, ВИЧ/СПИД/ИППП разработаны информационные буклеты и распространены среди учащихся средних и высших учебных заведений.
A system of preferential financing had been introduced, targeted at schools with socio-economic difficulties, in order to address the drop in the number of pupils at primary and secondary levels. Была введена система преференциального финансирования, предназначенная для школ с социально-экономическими трудностями, с тем чтобы справиться с сокращением числа учащихся в начальной и средней школах.
The majority of students in Secondary Level II attend vocationally oriented courses. Большинство учащихся средней школы второй ступени проходят курсы профессионально-технической подготовки.
(pupils per class) Secondary general schools Начальные школы (число учащихся в классе)
In the first CONAFE community secondary experience (2003), 2,000 students and 190 community instructors participated, of whom 55 per cent and 45 per cent, respectively, were women. В 2003 году (первом году работы созданной КОНАФЕ системы общинного образования) этой системой было охвачено около 2 тыс. учащихся и 190 преподавателей, среди которых женщины составляли 55 процентов и 45 процентов, соответственно.
Больше примеров...
Подзаконными (примеров 21)
While most national constitutions formally guarantee the right to freedom of assembly, in many cases this right has subsequently been restricted through secondary legislation. Хотя большинство национальных конституций формально гарантируют право на свободу собраний, во многих случаях это право затем ограничивается подзаконными актами.
The procedure for the circulation and use of military or hand-held service firearms and other weapons, their ammunition and cartridges in State paramilitary organizations is regulated by specific secondary legislation of a confidential nature. Порядок оборота и применения боевого ручного стрелкового и иного оружия, боеприпасов и патронов к нему в государственных военизированных организациях регулируется специальными подзаконными актами, имеющими конфиденциальный характер.
The Act and secondary regulations confer discretion on the schools with regard to which and to what extent textbooks are to be used as part of the instruction. Законом и подзаконными актами предусмотрены дискреционные полномочия школ в отношении того, какие учебные пособия надлежит использовать в ходе обучения и в какой степени.
Harmonization of the competition legislation of the Slovak Republic with competition laws of the EU and secondary legislation; согласование конкурентного законодательства Словацкой Республики с конкурентными законами и подзаконными актами ЕС;
This matter shall be regulated by secondary legislation. Этот вопрос регулируется подзаконными актами.
Больше примеров...
Побочных (примеров 21)
The major reason lies in the limited number of underrepresented Member States in that language group, with age limitations on candidates a likely secondary factor. Основной причиной этого является ограниченность числа недопредставленных государств-членов в этой языковой группе, а одним из побочных факторов - возрастные ограничения для кандидатов.
Moreover, the often different "philosophical" standpoints between governmental bodies lead to conflicts of power which have as a secondary result the continuous lack of transparency of the system. Кроме того, зачастую несовпадающие концептуальные воззрения различных государственных органов приводят к конфликту полномочий, одним из побочных следствий которого является сохранение недостаточной транспарентности системы.
This is highlighted in the sectoral scope analysis,9 which indicates that all partnerships include a large number of secondary themes within their implementation design. Это проявляется в анализе секторального охвата9, который свидетельствует о том, что все партнерства включают большое число побочных вопросов в свои планы осуществления.
The 100-Car Naturalistic Driving Study indicated that secondary task distraction contributed to over 22 per cent of all crashes (69) and near crashes (761) in study. Исследование естественных моделей вождения, в котором участвовало 100 автомобилей, показало, что отвлечение на выполнение побочных функций было одной из причин в более чем 22% всех обследованных дорожно-транспортных происшествий (69) и аварийных ситуаций (761).
These secondary activity codes were updated in an automatically way, which means we did not send questionnaires regarding secondary activities. Эти коды побочных видов деятельности обновлялись автоматически, что означает, что мы не рассылали вопросники относительно побочных видов деятельности.
Больше примеров...
Повторного (примеров 24)
Such a review could be based in part on a secondary analysis of the reports of Member States to the Counter-Terrorism Committee, which are in the public domain. Такой обзор можно было бы частично провести на основе повторного анализа уже представленных государствами - членами докладов Контртеррористическому комитету.
In order to approach the issue in a comprehensive manner and to prevent female victims of violence from being exposed to secondary damage in their quest for assistance, holistic support and treatment centres had been set up in 14 hospitals nationwide. Для обеспечения комплексного подхода к этой проблеме и ограждения пострадавших от повторного насилия при обращении за помощью в 14 больницах по всей стране были созданы центры всесторонней поддержки и содействия в интересах пострадавших от насилия женщин.
Senegal intends to set up sanitation networks in all secondary towns by 2010, including wastewater recycling and lagoon stations for the re-use of processed water in agriculture and construction. Сенегал намерен к 2010 году во всех крупных городах создать сети санитарии, в том числе станции рециркуляции и отстоя сточных вод для повторного использования очищенной воды в сельском хозяйстве и строительстве.
Approximately 4000 Roma pupils, youngsters and adults have been enrolled in the Second chance programme (for primary level and for lower secondary level) приблизительно 4 тысячи учеников из числа рома, как юного возраста, так и взрослых, были зачислены в программу повторного обучения (на уровня начального и неполного среднего образования);
Unlike other organochlorines where seasonal enhancements are hypothesized to be due to (re)volatisation from secondary sources, fresh applications were assumed to be responsible for endosulfan concentrations of 3.6 pg m-3 in winter and 5.8 pg m-3 in summer (mean values). В отличие от других хлорорганических соединений, в которых, согласно гипотезам, сезонные повышения относились на счет (повторного) улетучивания из вторичных источников, объяснением для концентраций эндосульфана на уровне 3,6 пг/м3 зимой и 5,8 пг/м3 летом (средние значения) стали новые виды применения.
Больше примеров...
Аварийного (примеров 24)
2.2.4. The performance of the secondary braking system must be checked by the Type-0 test with engine disconnected from the following initial speeds: 2.2.4 Рабочие характеристики аварийного тормоза должны проверяться путем испытания типа 0 с отсоединенным двигателем на начальных скоростях, указанных ниже:
2.2.1. The secondary braking system, even if the control which actuates it is also used for other braking functions, must give a stopping distance not exceeding the following values and a mean fully developed deceleration not less than the following values: 2.2.1 Тормозной путь при использовании системы аварийного торможения, даже если орган управления для приведения ее в действие используется также для других тормозных функций, не должен превышать следующих величин, а среднее значение предельного замедления должно составлять не менее следующих величин:
The Department has also begun implementing a virtual private network between UNLB and Headquarters to provide a secondary link for disaster recovery, in conjunction with the Information Technology Services Division of the Department of Management. Департамент вместе с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления развернул также работу по созданию виртуальной частной сети, которая объединит БСООН с Центральными учреждениями и которая будет выполнять функции вспомогательного звена для целей аварийного восстановления данных.
Upon enquiry as to the physical location of the Mission's disaster recovery centre, the Advisory Committee was informed that Amman was currently the primary data recovery centre, while Kuwait was the secondary location. В ответ на запрос о месте нахождения центра аварийного восстановления данных Миссии Консультативному комитету было сообщено, что основной центр аварийного восстановления данных в настоящее время находится в Аммане, а вспомогательный - в Кувейте.
Main functions are performed utilizing the disaster recovery and business continuity set-up at a secondary site, located at the Mission's logistics base in Port-au-Prince in case of a disaster at the primary site; В случае чрезвычайной ситуации на основном объекте выполнение главных функций переносится в центр аварийного восстановления данных/обеспечения непрерывного функционирования на запасном объекте, расположенном на Базе материально-технического снабжения Миссии в Порт-о-Пренсе;
Больше примеров...