SCO firmly resolves to be guided in its activity by those principles and expresses its willingness to cooperate actively with all States and multilateral groupings on that conceptual basis. | ШОС твердо намерена руководствоваться этими принципами в своей деятельности и выражает готовность активно сотрудничать со всеми государствами и многосторонними объединениями на этой концептуальной основе. |
For example, China has refused to endorse Russia's recognition of the independence of South Ossetia and Abkhazia, and has encouraged the SCO's other members to do the same. | Например, Китай отказался поддержать признание Россией независимости Южной Осетии и Абхазии и призвал других членов ШОС сделать то же самое. |
The corresponding ministries and departments, together with scientific establishments, might make a start as early as the current year on joint work to prepare a strategy for SCO in those areas. | Соответствующие министерства и ведомства, а также научные учреждения могли бы уже в текущем году начать совместную работу для подготовки стратегии ШОС в этих областях. |
The SCO countries had contributed to the strengthening of the international legal basis for counter-terrorism cooperation in the form of the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and the Agreement on Cooperation in the Field of Ensuring International Information Security. | Страны ШОС внесли свой вклад в укрепление международно-правовых основ сотрудничества в борьбе с терроризмом, приняв Шанхайскую конвенцию о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом и Соглашение о сотрудничестве в области обеспечения международной информационной безопасности. |
Consideration also needs to be given, therefore, to the establishment of a NATO-China Council, along the lines of the NATO-Russia Council, and to the creation of arrangements that would facilitate greater cooperation with the SCO as a whole. | Следовательно, необходимо также рассмотреть вопрос создания Совета НАТО и Китая, по модели совместного Совета Россия-НАТО, и принятия мер, которые позволят развитию более тесного сотрудничества с ШОС в целом. |
Radioactive material may be classified as SCO if the conditions of 2.7.2.3.2.1 and 4.1.9.2 are met. | Радиоактивный материал может быть классифицирован в качестве ОПРЗ только в том случае, если выполнены условия пунктов 2.7.2.3.2.1 и 4.1.9.2. |
WAGON/VEHICLECONVEYANCE ACTIVITY LIMITS FOR LSA MATERIAL AND SCO IN INDUSTRIAL | ДЛЯ МАТЕРИАЛА НУА И ОПРЗ В ПРОМЫШЛЕННЫХ УПАКОВКАХ |
Surface contaminated object (SCO) means a solid object which is not itself radioactive but which has radioactive material distributed on its surfaces. | Объект с поверхностным радиоактивным загрязнением (ОПРЗ) - твердый объект, который, не являясь сам по себе радиоактивным, содержит радиоактивный материал, распределенный на его поверхности. |
The total activity in a single hold or compartment of an inland water craft, or in another wagon/vehicleconveyance, for carriage of LSA material or SCO in Type IP-1, Type IP-2, Type IP-3 or unpackaged, shall not exceed the limits shown in Table 7.1.6.2. | Полная активность в отдельном трюме или отсеке судна для внутренних водных путей или в другом перевозочном вагоне/транспортном средстве для перевозки материала НУА или ОПРЗ в упаковках типа ПУ-1, типа ПУ-2, типа ПУ-3 или без упаковок не должна превышать пределов, указанных в таблице 7.1.6.2. |
4.1.9.2.4 LSA material and SCO, except as otherwise specified in 4.1.9.2.3, shall be packaged in accordance with Table 4.1.9.2.4. | 4.1.9.2.4 Материалы НУА и ОПРЗ, за исключением случаев, перечисленных в пункте 4.1.9.2.3, должны упаковываться согласно таблице 4.1.9.2.5. |
Both SCO and Sun Microsystems began officially supporting lxrun in 1999. | Sun Microsystems и SCO начали официальную поддержку lxrun в 1999. |
The Windows Vista Bluetooth stack is improved with support for more hardware IDs, EDR performance improvements, Adaptive frequency hopping for Wi-Fi co-existence, and Synchronous Connection Oriented (SCO) protocol support which is needed for audio profiles. | Стек Bluetooth в Windows Vista улучшен поддержкой большего количества аппаратных идентификаторов, усовершенствованием производительности EDR, адаптивной скачкообразной перестройки частоты для уверенной работы рядом с точкой Wi-Fi, и поддержкой протокола SCO, который необходим для аудио-профилей. |
On 6 March 2003 they announced that they were suing IBM for $1 billion, claiming that IBM transferred SCO trade secrets into Linux. | Позднее компания объявила о подаче иска к компании IBM на 1 млрд. долларов, утверждая, что компания IBM включила элементы, составляющие коммерческую тайну SCO, в Linux. |
In 2000, SCO sold its entire UNIX business and assets to Caldera Systems, which later changed its name to The SCO Group. | В 2000 году Santa Cruz Operation продала свой Unix-бизнес компании Caldera, которая затем была переименована в SCO Group. |
SCO OpenServer 6 contains the UnixWare 7's SVR5 kernel integrated with SCO OpenServer 5 application and binary compatibility, OpenServer 5 system administration, and OpenServer 5 user environments. | SCO OpenServer 6 содержит ядро UnixWare 7 SVR5, интегрированное с приложениями и пользовательской средой OpenServer 5. |
The participants also welcomed the decision of the SCO to grant Observer status to Afghanistan. | Участники также приветствовали решение Шанхайской организации сотрудничества присвоить Афганистану статус наблюдателя. |
After the adoption of the above resolution Mongolia became member to the Asia Cooperation Dialogue and observer to the Shanghai Cooperation Organization SCO). | После принятия вышеупомянутой резолюции Монголия стала членом Диалога по сотрудничеству в Азии и наблюдателем в Шанхайской организации сотрудничества. |
For several years, representatives of the Shanghai Cooperation Organization (SCO), whose dominant members are China and Russia, have identified narcotics trafficking from Afghanistan as a major regional insecurity. | На протяжении нескольких лет представители шанхайской организации сотрудничества (ШОС), основную роль в которой играют Китай и Россия, определяли торговлю наркотиками из Афганистана как главную региональную причину нестабильности. |
Mr. Askarov (Uzbekistan): I have the honour to speak on behalf of the Republic of Uzbekistan in its capacity as the Chair of the Shanghai Cooperation Organization (SCO). | Г-н Аскаров (Узбекистан) (говорит по-английски): Я имею честь выступить от имени Республики Узбекистан в качестве Председателя Шанхайской организации сотрудничества (ШОС). |
In 2009, the University became the base institution of The Shanghai Cooperation Organization (SCO) Network University, in the priority areas of Nanotechnology, Regional Studies and Ecology. | В 2009 году университет стал базовым вузом Университета Шанхайской Организации сотрудничества по направлениям «Нанотехнологии», «Регионоведение» и «Экология». |