Английский - русский
Перевод слова Scientifically

Перевод scientifically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научно (примеров 242)
The first objective is to prepare comprehensive, scientifically valid and objective assessments of the global drug problem over time to measure the extent, patterns and causes of drug abuse, production and trafficking. Первая цель заключается в подготовке всеобъемлющих, научно обоснованных и объективных оценок глобальной проблемы наркотиков в течение определенного времени для определения масштабов, характера и причин злоупотребления наркотиками, их производства и оборота.
In the case of assessment reports and synthesis reports, report co-chairs, coordinating lead authors, lead authors, reviewers and review editors of chapter teams are required to deliver technically and scientifically balanced assessments. В случае докладов по оценке и сводных докладов от сопредседателей подготовки доклада, ведущих авторов-координаторов, ведущих авторов, рецензентов и редакторов-рецензентов групп по главам требуется подготовка технически и научно сбалансированных оценок.
So how do you study rap scientifically? Как можно изучить рэп научно?
No scientifically plausible method of action is proposed for Tapas Acupressure Technique, instead relying on unvalidated putative energy and meridians with no identified biophysical or histological basis. Для ТАТ не было предложено никакого научно правдоподобного принципа действия, вместо этого ТАТ основывается на непроверенных биоэнергии и меридианах с неопределенными биофизическим или гистологическим основаниями.
No Easter Island statues have been scientifically dated, but statue making in general is said to have begun by at least 1000 CE, and occurred mostly between 1300 and 1500 CE. На острове Пасхи нет статуй, чей возраст был бы научно определён, но создание статуй в целом началось не ранее 1000 г.н. э. и длилось в основном между 1300 и 1500 годами н. э...
Больше примеров...
С научной точки зрения (примеров 104)
The exposure of Finnish peacekeepers to depleted uranium has been scientifically examined. Подверженность финских миротворцев воздействию обедненного урана изучена с научной точки зрения.
To ensure that timely, relevant and scientifically reliable assessments of the state of the global environment, emerging issues, trends and potential environmental threats are undertaken to support informed decision making Обеспечение проведения своевременных, обоснованных и достоверных с научной точки зрения оценок состояния глобальной окружающей среды, возникающих новых проблем, тенденций и потенциальных экологических угроз в целях оказания поддержки в принятии обоснованных решений
Scientifically, I have two genetic makeups. С научной точки зрения, у меня 2 генетические маскировки.
To be sure, some of these deniers are simply scientifically ignorant, having been failed by the poor quality of science education in America. Безусловно, некоторые из тех, кто отрицает научный подход, лишь являются необразованными, с научной точки зрения, вследствие низкого качества научного образования в Америке.
Ms. Aasland (Norway) said that she spoke on behalf of Norway's Government and Parliament, which considered that "race" should not be used in legislation, being a scientifically unsound concept that could be viewed as discriminatory. Г-жа Аасланд (Норвегия) выступает от имени правительства и парламента Норвегии, позиция которых состоит в том, что употреблять термин "раса" в законодательстве не следует, поскольку сам этот термин можно оспаривать с научной точки зрения и толковать как дискриминационный.
Больше примеров...
Научный (примеров 16)
Parties, relevant international and regional organizations, and interested public and private entities have been invited to facilitate and contribute scientifically, technically and financially to the initiatives undertaken by developing country Parties in this context. Сторонам, соответствующим международным и региональным организациям и заинтересованным структурам государственного и частного секторов было предложено содействовать осуществлению инициатив, предпринятых развивающимися странами Сторонами Конвенции в этой связи, и внести в их реализацию свой научный, технический и финансовый вклад.
Such systems are scientifically interesting and can potentially serve as a life support system during space flights, in space stations or space habitats. Такие системы представляют научный интерес и могут потенциально служить в качестве систем жизнеобеспечения во время космических полётов, на космических станциях и в космических поселениях.
The Scientific Committee on Problems of the Environment (SCOPE) is working on developing recommendations for highly aggregated macro-level indicators that are policy relevant, scientifically valid and technically achievable. Научный комитет по проблемам окружающей среды (СКОПЕ) занимается выработкой рекомендаций относительно существенным образом агрегированных показателей на макроуровне, которые были бы актуальны с точки зрения политики, имели бы научный характер и были бы осуществимыми с технической точки зрения.
The establishment of "a scientific centre in Chechnya to monitor and study contemporary groups... and refute and scientifically criticise extremist thought." Было рекомендовано создать «в Чечне научный центр, который занялся бы мониторингом и изучением современных групп... и опровергал и научно критиковал экстремистскую мысль».
Whatever action we take needs to be studied scientifically, understood? К любому вопросу нужно применять научный метод. Ясно?
Больше примеров...
Научном отношении (примеров 8)
Although nearly all of the proposed instruments require global coverage to be effective, there are notable (and scientifically important) geographical gaps where coverage is minimal. Хотя эффективная работа почти всех предлагаемых приборов возможна лишь в случае глобального охвата, существуют значительные (и важные в научном отношении) географические пробелы, в которых охват минимален.
Several experts, including those who have made presentations to us during the thematic debate we started this week, have argued that it is scientifically possible to cover these elements in a fissile material treaty. Несколько экспертов, включая тех, кто устраивал нам презентации в ходе тематических дебатов, начатых нами на этой неделе, утверждают, что в научном отношении есть возможность охватить эти элементы в договоре по расщепляющемуся материалу.
Science and technology must be imbued with a social consciousness, in order to ensure, for example, that biotechnology would help humanity to overcome hunger and malnutrition, without increasing the dependence of developing countries on the scientifically developed world. Науку и технику должна отличать социальная ответственность, с тем чтобы биотехнология, например, помогла человечеству преодолеть голод и недоедание без усиления зависимости развивающихся стран от развитого в научном отношении мира.
In 2001, WHO agreed with the European Commission to provide the Clean Air For Europe programme of DG Environment of the European Commission with a systematic, periodic, scientifically independent review of the health aspects of air quality in Europe. В 2001 году ВОЗ договорилась с Европейской комиссией предоставлять Программе "Чистый воздух для Европы" ГД по окружающей среде Европейской комиссии систематический, периодический и независимый в научном отношении обзор аспектов влияния качества воздуха в Европе на здоровье населения.
It will place scientists and engineers from scientifically advanced countries in research institutions in developing countries for one-year terms to engage in collaborative research and training. Посредством этого механизма специалисты и инженеры из передовых в научном отношении стран будут направляться в научно-исследовательские институты развивающихся стран сроком на один год для участия в совместных исследованиях и профессиональной подготовке.
Больше примеров...
С точки зрения науки (примеров 16)
I'm really sorry, Gibbs, but scientifically, you're no closer to knowing who did this than you were when you started. Мне очень жаль, Гиббс, но, с точки зрения науки, нам неизвестно, кто это сделал, как и в первый день.
Scientifically, we've advanced further in the past 60 years than we have in the previous 2,000. С точки зрения науки, за последние 60 лет мы продвинулись дальше, чем за предыдущие 2000 лет.
To address this need, a series of United Nations Basic Space Science Initiative workshops had been held to facilitate collaboration between research scientists in scientifically interesting geographic locations and researchers in countries with expertise in building scientific instrumentation. С учетом этой необходимости в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке была проведена серия практикумов с целью содействия сотрудничеству между учеными-исследователями в географических зонах, интересных с точки зрения науки, и исследователями в странах, имеющих опыт создания измерительной научной аппаратуры.
Treating people as machines may be scientifically and philosophically accurate, but it's a cumbersome waste of time if you want to guess what this person is going to do next. Относиться к людям как к машинам может быть правильно с точки зрения науки и философии, но это напрасная трата времени, если вы хотите угадать, что этот человек собирается делать дальше.
This theory is scientifically controversial. Эта теория спорна с точки зрения науки.
Больше примеров...
Научном плане (примеров 8)
This concept should be first defined scientifically before a legal definition is accepted. Перед тем как будет принято правовое определение, это понятие должно быть сначала обосновано в научном плане.
But admit it: scientifically, you're lost without me. Но признай: в научном плане, ты без меня потерян.
Exchanging information to support the centre technically and scientifically. Обмен информацией в целях оказания центру поддержки в техническом и научном плане
It becomes increasingly important to understand the nature of the effects of geological hazards that can be understood scientifically, so that preliminary protective measures can be taken in areas of known risk. Все более настоятельной представляется необходимость осознать характер последствий геологических опасностей, которые можно было бы объяснить в научном плане, с тем чтобы в районах известного риска можно было принимать предварительные меры защиты.
More importantly, I can't help believing that this way of operating is ultimately far more scientifically productive than the traditional male drive to establish one's own "identity" and "independence." И что более важно, я не могу не полагать, что этот способ действий, в целом, является в научном плане более продуктивным, нежели традиционное мужское стремление утвердить свое собственное «я» и обрести «независимость».
Больше примеров...
Научным языком (примеров 10)
To express it more scientifically every worker should realize and feel the necessity of self organization and exclusion of exceeding of some rational minimum. Говоря научным языком, каждый работающий должен понять и прочувствовать необходимость самоорганизации и исключения превышения некоторого разумного минимума.
So scientifically speaking, this is an improvement. Говоря научным языком, ситуация улучшилась.
You may simply be predisposed to criminal behavior, scientifically speaking. Говоря научным языком, вы, возможно, предрасположены к преступном поведению.
Well, at least, scientifically speaking. Ну, по крайней мере, говоря научным языком.
Scientifically, each genetic marker is assigned with a paternity index, showing the degree of relatedness between the alleged father and the child. Говоря научным языком, каждому генетическому маркеру присвоен индекс отцовства, показывающий степень родства между предполагаемыми отцом и ребенком.
Больше примеров...
Научными методами (примеров 6)
They are often established on the basis of scientifically determined critical loads. Они часто устанавливаются на основе определенных научными методами критических нагрузок.
In many instances, this is actively discouraged and the knowledge is branded "primitive", because it has not been scientifically tested or peer reviewed. Во многих случаях эти меры встречают активное сопротивление, а такие знания называют "примитивными", поскольку они не проверены научными методами или не прошли экспертную оценку.
The Plan for 2009 - 2014 is being monitored scientifically and will be evaluated at the end of 2013. Реализация плана на 2009-2014 годы отслеживается научными методами, а оценка его результатов будет проведена в 2013 году.
The weather is forecast scientifically. Погода предсказывается научными методами.
Scientifically discovered or mathematically proven objective truths are often called counterintuitive when intuition, emotions, and other cognitive processes outside of deductive rationality interpret them to be wrong. Объективную истину, установленную научными методами, часто называют контринтуитивной, если интуиция, эмоции и прочие когнитивные процессы, происходящие за пределами дедуктивной рациональности, интерпретируют эту истину как ложь.
Больше примеров...
Научным путем (примеров 5)
which has already been established scientifically. Мы уже выяснили это научным путем.
The precautionary principle was relevant in that regard; even if the existence of such a risk had not been established scientifically, preventive measures should be envisaged to avoid any serious or irreversible damage. Здесь может применяться принцип принятия мер предосторожности; даже если наличие риска не установлено научным путем, следует предусмотреть меры предосторожности во избежание всякого серьезного непоправимого ущерба.
(a) identification and prioritization of product groups and scientifically determined hazardous chemicals including identification of areas where risk may occur; а) выявление и приоритизация групп продуктов и определенных научным путем вредных химических веществ, включая определение областей, в которых может возникать риск;
It has been scientifically proven. Это было доказано научным путем.
Today, despite two decades of sustained combat against racial discrimination by the United Nations, racism is re-emerging from the fertile ground of race, a notion scientifically proved to be meaningless, in the forms described above. В наши дни после двух десятилетий последовательной борьбы, которую вела Организация Объединенных Наций против расовой дискриминации, расизм, тщетность которого была доказана научным путем, возрождается в формах, рассматриваемых ниже.
Больше примеров...
Науке (примеров 14)
Scientifically, this isn't an oasis. Если по науке, это не совсем оазис.
Scientifically, you can't call this an oasis. Если по науке, это не совсем оазис.
In recognition of his experiment, journalist James K. Glassman coined the term "Zohnerism" to refer to "the use of a true fact to lead a scientifically and mathematically ignorant public to a false conclusion". В знак признания его эксперимента журналист Дэвид Мюррей (David Murray) придумал термин «Зонеризм» (англ. Zohnerism), означающий «использование факта, которое приводит к ложным выводам публику, не сведущую в науке и математике».
The individuals involved in this campaign are not only scientifically uninformed, but show absolutely no interest in becoming better informed. Люди, вовлечённые в эту кампанию, не только ничего не смыслят в науке, но и не проявляют никакого интереса к тому, чтобы стать хоть сколько-нибудь более информированными.
To address this need, a series of United Nations Basic Space Science Initiative workshops had been held to facilitate collaboration between research scientists in scientifically interesting geographic locations and researchers in countries with expertise in building scientific instrumentation. С учетом этой необходимости в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке была проведена серия практикумов с целью содействия сотрудничеству между учеными-исследователями в географических зонах, интересных с точки зрения науки, и исследователями в странах, имеющих опыт создания измерительной научной аппаратуры.
Больше примеров...
Наукой (примеров 7)
There is a feeling that violates all laws of nature, and can never be explained scientifically. Это чувство, которое нарушает все законы природы и никогда не будет объяснено наукой.
We can explain it scientifically, not with fairytales! Мы можем объяснить это наукой, а не сказками!
That's scientifically proven, Да, это доказано наукой.
This here is the gen-u-ine article, an elixir scientifically proven to cure over 31 known diseases, from toothaches to lumbago, rheumatism to neuralgia. Это подлинно проверенный товар, Наукой доказано, что этот эликсир, излечивает от более 31 известной болезни, от зубной боли до люмбаго, от ревматизма до невралгии.
In scientifically advanced countries, some fundamental changes have taken place in recent years: R&D activities of private firms are being located in universities, private companies are owned by public institutions, and training of students takes place in industries. В странах с развитой наукой в последние годы происходят некоторые фундаментальные перемены: НИОКР частных фирм осуществляются в университетах, частные компании находятся в собственности государственных учреждений, а обучение студентов ведется на промышленных предприятиях.
Больше примеров...