Английский - русский
Перевод слова Scientific

Перевод scientific с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научный (примеров 1058)
If the whole of the scientific corps act against Davros, he can't proceed. Если весь научный коллектив будет действовать против Давроса, он не сможет продолжать.
Historically, the Committee approved a substantive report supported by several detailed scientific annexes every four to five years but has been moving to a rolling publication scheme, whereby smaller reports are issued more frequently. Исторически Научный комитет утверждал один доклад по вопросам существа, основанный на данных, представленных в нескольких подробных научных приложениях к нему, каждые четыре-пять лет, однако в настоящее время он переходит к внедрению скользящей схемы издания документов, в рамках которой меньшие по объему доклады издаются чаще.
Moreover, the PTS was able to assist in the organization of national seminars in a number of non-ratifying States, such as the scientific workshop that was conducted in Beijing in March 2011. Кроме того, ВТС смог оказать помощь в организации национальных семинаров в ряде государств, не ратифицировавших Договор, включая научный практикум, проведенный в Пекине в марте 2011 года.
Research addresses the overall process, from information selection by journalists up to the users' choice of media. The Monitor is a periodic scientific report on a topic of current interest regarding the Flemish media. Эти исследования охватывают весь информационный цикл - от отбора информации журналистом до выбора средства массовой информации потребителем. «Монитёр» - это периодически публикуемый научный доклад, посвященный новостям во фламандских средствах массовой информации.
It is a national nature reserve and a Site of Special Scientific Interest. Парк является национальным природным заповедником и представляет особый научный интерес.
Больше примеров...
Науки (примеров 926)
The major direction of the S & T activity in the country is as underlined in the scientific policy resolution 1958. Основные направления научно-технической деятельности в Индии определяются в резолюции 1958 года о политике в области науки.
The mission involved a dozen scientific experiments in different fields (biology, physiology, physical sciences and Earth observation). В ходе полета было проведено свыше десяти научных экспериментов в различных областях (биология, физиология, физические науки и наблюдение Земли).
In many countries, particularly in the developing world, scientists, scientific institutions and government agencies responsible for science have a low priority in society in general and on governmental agendas in particular. Во многих странах, особенно в развивающихся, ученые, научные учреждения и государственные органы, отвечающие за развитие науки, отнюдь не фигурируют в числе приоритетов - ни в обществе в целом, ни в программах правительств.
Unlike say, lickety-split, which has no scientific meaning whatsoever. В отличие от, скажем, "во всю прыть", что не имеет никакого смысла с точки зрения науки.
Public evening lectures: To be given by eminent scientists in various space-related scientific disciplines on subjects of broad interest to conference participants and the general public; публичные вечерние лекции: видные ученые в различных областях науки, связанных с космосом, выступят с лекциями по темам, представляющим интерес для участников конференции и широкой общественности;
Больше примеров...
Научно-исследовательских (примеров 155)
Was Director of Planning in three factories, worked in scientific institutes. Начальник планового отдела трех заводов; учился в аспирантуре, работал в научно-исследовательских институтах.
Some 150 participants from government agencies, international organizations, the scientific community and research institutions, the business sector and civil society groups from both developed and developing countries attended the Symposium. В работе Симпозиума приняли участие около 150 представителей государственных учреждений, международных организаций, научных кругов и научно-исследовательских институтов, предпринимательского сектора и групп гражданского общества как из развитых, так и из развивающихся стран.
In addition to the accessibility of information on scientific and research projects, the Act designates the results of projects as the property of the institution in which they are performed and enables tax advantages for use of the results of projects as intangible property. Помимо доступности информации о научно-исследовательских проектах, Закон квалифицирует результаты проектов в качестве собственности учреждения, в котором они осуществляются, и предусматривает налоговые льготы для использования результатов проектов в качестве нематериальной собственности.
(c) Support for the establishment of an African science and technology council with the task of networking African scientific and research institutions concerned with natural resource management. с) оказание поддержки созданию Африканского совета по вопросам науки и техники, уполномоченного обеспечивать взаимодействие африканских научно-исследовательских учреждений, занимающихся проблемами использования природных ресурсов.
Established in 1869, it is structured into 52 self-contained research institutes in all scientific disciplines, 16 stand-alone research laboratories and centres, a National Museum of Natural History, a National Archaeological Museum and a National Ethnographic Museum. Учрежденная в 1869 году, она объединяет 52 отдельных научно-исследовательских института, работающих во всех областях науки, 16 отдельных лабораторий и центров, Национальный музей естественной истории, Национальный археологический музей и Национальный этнографический музей.
Больше примеров...
Ученых (примеров 350)
The programme required not only financial resources but also scientific expertise. Программа нуждается не только в финансовых ресурсах, но и в содействии ученых.
Three Polish scientists were members of the scientific committees of another three symposia. Три польских ученых являлись членами научных комитетов еще трех симпозиумов.
(c) Provide training and exchange expert missions and scientific visits; с) осуществление подготовки и обмен миссиями экспертов и визитами ученых;
About 6899 scientists and scientific workers are involved in these projects, of which 651 are doctors of sciences, whereas 2031 - candidates of sciences. В этих проектах участвует около 6899 ученых и научных работников, включая 651 доктора наук и 2031 кандидата наук.
Particular emphasis needs to be placed on the full involvement of all concerned, including scientific and lay organizations, in discussions on the ethical issues raised by the introduction of new health and biomedical technologies. Особый упор следует делать на активное участие всех заинтересованных кругов, включая организации ученых и активистов, в обсуждении этических проблем, возникающих в связи с внедрением новых методов охраны здоровья и биомедицинских технологий.
Больше примеров...
Научно-исследовательской (примеров 60)
Long-term praxis of the international collaboration testifies its versatility, use of the effective partner relations and positive impact on the process of improvement of the teaching, methodological and scientific activities. Многолетняя практика международного сотрудничества СКАГС свидетельствует о его многогранности, использовании эффективных форм партнерских связей, положительном воздействии на процесс совершенствования учебно-методической и научно-исследовательской работы.
The proportion of women entering the scientific field is still too low, even if the proportion of women among doctoral candidates increased from 28.5% in 1990 to 34.3% in 2000. Доля женщин в научно-исследовательской области по-прежнему крайне низка, хотя доля женщин - соискателей докторской степени возросла с 28,5 процента в 1990 году до 34,3 процента в 2000 году.
This is not due to lower scientific quality, but to the higher levels of sustained support available to American group leaders to transform new ideas into discoveries. И причина заключается не в качестве научно-исследовательской работы в Европе, а в размерах стабильного финансирования, позволяющего американским ученым трансформировать новые идеи в открытия.
Identification of gaps in information and know-how related to the implementation of criteria and indicators for sustainable forest management can help to determine national research priorities in the forestry field while at the same time ensuring that forest management is founded on sound, scientific principles. Выявление пробелов в информации и знаниях, связанных с применением критериев и показателей устойчивого лесопользования, может способствовать определению национальных приоритетов в сфере научно-исследовательской деятельности в области лесного хозяйства при одновременном обеспечении того, чтобы лесопользование зиждилось на обоснованных, научных принципах.
The Audiovisual Research Archives Program (ARA) of ESCoM welcomes you to its portal devoted to scientific and cultural heritage. ARA's material covers all the human and social sciences and has an international focus on research, education, development, and intercultural dialogue. Добро пожаловать на портал программы Аудивизуальных Архивов Научных Исследований (ААНИ), посвященный научному и культурному достоянию общественно-гуманитарных наук, предназначенного для научно-исследовательской сферы, образования, развития и межкультурного общения.
Больше примеров...
Науке (примеров 229)
His book Not a Chance: The Myth of Chance in Modern Science and Cosmology was highly praised by those who reject the materialism advocated by most in the scientific community. Книга «Не случайно: Миф шанс в современной науке и космологии» была высоко оценена теми, кто отвергает материализм, с этим выступали некоторые члены научного сообщества.
Promoting good practice, co-ordination and co-operation with stakeholders, and produce publications such as the Government Chief Scientific Adviser's Ethical Code for Scientists. Поощрение передовой практики координации сотрудничества с заинтересованными участниками, а также подготовки таких публикаций, как Кодекс этики для ученых Главного советника правительства по науке.
These Museums were inspired by the vision of Dr.Bidhan Chandra Roy, the first Chief Minister of West Bengal and was encouraged by pandit Jawaharlal Nehru, the first Prime Minister of India, who always had a soft corner for scientific temper. Эти два культурных центра были созданы благодаря вдохновению доктора Бидхана Чандра Роя, главного министра Западной Бенгалии, при содействии Джавахарлала Неру, премьер-министра Индии, который всегда положительно относился к науке.
Recent scientific trends had confirmed that nuclear knowledge must be better managed, and his delegation shared the concern at the loss of nuclear industry know-how through ageing of the workforce and decreasing support for university programmes in nuclear science and engineering. Последние научные тенденции подтвердили необходимость совершенствования управления в сфере распространения специальных знаний в ядерной области, и делегация его страны разделяет озабоченность в связи с потерей ноу-хау ядерной промышленности в силу естественного старения кадров и снижения уровня поддержки университетских программ по ядерной науке и технике.
Analysis of results of International Heliophysical Year coordinated investigation programmes and science campaigns in diverse workshops and analysis activities; continuation of observatory development through International Heliophysical Year/United Nations Basic Space Science legacy programmes; incorporation of major scientific results and breakthroughs in outreach activities. Анализ результатов программ скоординированных исследований и научных кампа-ний в рамках Международного гелиофизического года на различных практикумах и аналитических меро-приятиях; продолжение создания лабораторий в рам-ках программ по сохранению наследия Междуна-родного гелиофизического года/инициативы Органи-зации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке; использование основных научных результатов и достижений в пропагандистской деятельности.
Больше примеров...
Научно-исследовательские (примеров 62)
Science and technology was a crucial area of partnership, not only between Governments, but also involving other stakeholders, such as scientific and research institutions, as well as universities. Еще одной чрезвычайно важной областью партнерства, причем не только между правительствами, но и с участием других заинтересованных сторон, таких как научно-исследовательские учреждения и университеты, является наука и техника.
In addition, links with mountain research and development interests, intergovernmental bodies and scientific organizations provide the basis for furthering broad-based partnerships on the mountain agenda. Reviewed formal arrangements Кроме того, путем увязывания исследований, касающихся горных районов, и интересов в области развития межправительственные органы и научно-исследовательские организации обеспечивают базу для дальнейшего развития партнерства на широкой основе в осуществлении повестки дня развития горных районов.
Research, studies and scientific findings are published in scholarly reviews or reported in symposia and conferences. Научно-исследовательские работы и научные разработки публикуются в научных журналах или излагаются на симпозиумах и конференциях.
Research partnerships should be established that employ the complementary strength of modern science and traditional knowledge and that work across scientific disciplines and cultural boundaries. Следует создавать научно-исследовательские партнерские объединения, которые используют взаимодополняющие преимущества современной науки и традиционных знаний и работа которых выходит за рамки отдельных научных дисциплин и культурных границ.
We have also been supporting, since 1988, the establishment of scientific partnerships for training and research in the framework of our Centre for Population and Development, which encompasses all French demographic research institutions and our research partners from the South. Начиная с 1988 года мы также поддерживаем создание научных партнерств по подготовке и проведению исследований в рамках нашего Центра народонаселения и развития, который объединяет все научно-исследовательские институты Франции и наших партнеров по развитию из стран Юга.
Больше примеров...
Научно-исследовательскими (примеров 45)
It is important to create links between Member States and the scientific and academic communities to generate a sound basis for policy. Intelligence-sharing between national law enforcement agencies should be enhanced. Для того чтобы создать прочную основу для политики, необходимо установить связи между государствами-членами и научно-исследовательскими кругами.
All these scientific activities are carried out in partnership with African research centres and universities. Все эти научные мероприятия проводятся в партнерстве с африканскими научно-исследовательскими центрами и университетами.
Universities are defined as establishments of higher education that encompass one or several areas of science and research, and which have the right to award scientific degrees up to the doctor's degree. Университеты - это высшие учебные заведения, занимающиеся одной или несколькими научно-исследовательскими областями и которые имеют право присваивать научные звания до уровня доктора наук.
In partnership with the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation in Australia, the secretariat is developing a framework for national pilot-testing of the tools in partnership with national research institutions. В партнерстве с Организацией Содружества по научным и промышленным исследованиям в Австралии секретариат разрабатывает рамки для экспериментального использования этих инструментов на национальном уровне в партнерстве с национальными научно-исследовательскими институтами.
Besides being the organization's hub for science, DEWA is the vital link to other scientific bodies and the scientific community at large. Помимо того, что ОРПО представляет собой центр научного обеспечения организации, он является также ключевым каналом связи с другими научно-исследовательскими учреждениями и научными кругами в целом.
Больше примеров...
Ученые (примеров 122)
Another said scientific advice confirmed that in order to protect the ozone layer it was also necessary to limit as much as possible any contribution to the greenhouse effect. По словам другого представителя, ученые подтвердили, что для охраны озонового слоя необходимо также в максимально возможной степени ограничить любые действия, которые приводят к усилению парникового эффекта.
This has resulted in a greater number of women and men with degrees in scientific disciplines, qualified for advanced technological professions. Это привело к увеличению числа женщин и мужчин, имеющих ученые степени в научных дисциплинах и способных работать в передовых технологических областях.
Several cultural and scientific themes were the subject of debates: in Brazil, there was a seminar on the theme "Science, scientists and tolerance". Предметом дискуссий были многие темы, касающиеся культуры и науки: в Бразилии был проведен семинар по теме "Естественные науки, ученые и терпимость".
Those interested in learning about - and acting upon - climate change will now have access to the best information that the scientific community can offer at this time. Все те, кто желает ознакомиться с данными об изменении климата и исходя из этих данных, определить направления своих действий, получат таким образом доступ к наиболее полной информации, которой в настоящее время располагают ученые.
Summarizing the 90-year way proceeded from Clinical Institute for Advanced Training of Physicians to the first one in Ukraine National Medical Academy of Postgraduate Education, it should be emphasized that it has always been proud of scientific personnel. Подытоживая 90-летний путь, пройденный учреждением от Клинического института для усовершенствования врачей к первой в Украине Национальной медицинской академии последипломного образования, следует подчеркнуть, что его гордостью всегда были научные кадры. В разные периоды в нем работали и работают выдающиеся ученые академики, члены-корреспонденты академий М.М.
Больше примеров...
Ученого (примеров 37)
I'm turning into some sort of sadistic scientific rabble rouser. Я превращаюсь в какого-то садистского ученого подстрекателя.
So I get the impression that some parts of the scientific establishment are morphing into a kind of priesthood. У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство.
Another example can be the underrepresentation of women in the management of state and public universities - there were only 4.2% of women in position of Rector, 14.2% in the position of members of the Scientific Council and 26.3% in the Academic Senates. Еще одним примером может служить недостаточная представленность женщин в руководстве государственных и общественных университетов: женщинами являются лишь 4,2 процента ректоров, 14,2 процента членов Ученого совета и 26,3 процента членов академических сенатов.
Writings, printed scientific works of the famous surgeon, surgeon instruments, and personal belongings tell about the life of the scientist. О жизни ученого рассказывают рукописи, печатные издания научных работ известного хирурга, хирургические инструменты, личные вещи.
Until recent days, he was a member of many specialized councils for doctoral and master's theses, a chairman of the Joint Scientific Council on Physical-mathematical and technical sciences, many scientific papers and publications were published under his editorship. До последних дней состоял членом многих специализированных советов по защите докторских и кандидатских диссертаций, председателем Объединенного ученого совета по физико-математическим и техническим наукам, под его редакцией вышли в свет многие научные труды и издания.
Больше примеров...
Научно-исследовательским (примеров 27)
The Institute of Oceanology of the Polish Academy of Sciences is the leading government scientific institution on oceanography in Poland. Институт океанологии Польской академии наук является ведущим государственным научно-исследовательским учреждением в области океанографии в Польше.
It will aim at conveying information to the Parties, the public, the press and the scientific and research communities, in accordance with the recommendations of the expert group on communications. В соответствии с рекомендациями группы экспертов по связям он будет стремиться представлять информацию Сторонам, общественности, печатным изданиям и научно-исследовательским организациям.
This is a scientific institute whose main task is conducting comprehensive legal reviews of draft laws for their compliance with the Constitution of the Republic of Uzbekistan and to international standards in the field of human rights and freedoms, and monitoring the practical implementation of laws. Данный институт является научно-исследовательским экспертным учреждением, главной задачей которого является проведение всесторонней правовой экспертизы законопроектов на предмет их соответствия Конституции Республики Узбекистан и международным стандартом прав и свобод человека, а также мониторинг реализации законов на практике.
The Claimant also seeks compensation for the loss and/or damage of scientific apparatus loaned to the project in Kuwait by the University of Hohenheim, the German research institution involved in the project. Заявитель также испрашивает компенсацию потерь и/или ущерба научному оборудованию, временно предоставленного для этого проекта в Кувейте Университетом Гогенхейма, немецким научно-исследовательским институтом, участвовавшим в этом проекте.
Since 1985 I have published 22 papers in scientific journals on onshore and offshore geology, geological resources, and scientific aspects of the implementation of article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. С 1985 года в научных журналах опубликовано 22 моих статьи по геологии суши и шельфа, геологическим ресурсам и научно-исследовательским аспектам осуществления статьи 76 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Больше примеров...
Ученым (примеров 20)
This novel concept was tested in a pilot phase and presented to scientific audiences at workshops organized in China, Fiji and Germany. Эта новая концепция была опробована на экспериментальной стадии и представлена ученым в ходе практикумов, организованных в Китае, на Фиджи и в Германии.
That unique Agreement was an intergovernmental pact of mutual assistance in the field of nuclear science and technology that brought together in one forum the scientific experts of Africa to find common solutions to the problems faced by the continent as a whole. Это уникальное соглашение является межправительственным пактом о взаимной помощи в области ядерной науки и техники, который позволяет ученым Африки найти средства для поиска общих решений проблем, стоящих перед всем континентом.
Significant improvements have been made in the models and technology for monitoring climate changes; and the scientific community has succeeded in narrowing the level of uncertainty regarding many ocean processes. Значительные достижения были достигнуты в развитии моделей и технологии для мониторинга за изменениями климата, и ученым удалось внести бόльшую ясность в отношении многих процессов, связанных с океанами.
A document has been prepared by the co-chairs describing how ground-based observational data has played a key role in the past and is needed now and in the future to facilitate clear answers to the questions asked of the scientific community by the parties to the Montreal Protocol. Сопредседателями подготовлен документ, отражающий ключевую роль, которую в прошлом играли данные наземных наблюдений и которая должна сохраниться сегодня и в будущем для обеспечения ясных ответов на вопросы, задаваемые ученым сообществом Сторон Монреальского протокола.
He was described as a Scientific Instrument Maker. За это он называл себя в шутку котом ученым.
Больше примеров...
Учёный (примеров 28)
They said he was a scientific genius, but he never got a chance to prove it. Про него говорили, что он гениальный учёный, но ему никогда не выпал шанс подтвердить это.
David Hartley the younger (1732 - 19 December 1813) was a statesman, a scientific inventor, and the son of the philosopher David Hartley. Дэвид Гартли (младший) (англ. David Hartley (the Younger)) - (1732 - 19 декабря 1813) - британский государственный деятель, учёный и изобретатель, сын философа Дэвида Гартли.
Being a subtle art connoisseur and deep philosopher, she knew well the scientific problems of the institute, and often directed the researches as experienced scientist. Тонкий знаток искусства, глубокий философ - она хорошо ориентировалась в научных проблемах, которыми занимался институт, и часто давала направление исследованиям как хорошо подготовленный учёный.
The LEIS Scientific Council had no right to take the defense of doctoral dissertations, but they conferred a PhD degree on D. V. Ageev, giving him the right to defend the dissertation as a doctoral. Учёный совет ЛЭИС не имел права принимать к защите докторские диссертации и присудил Д. В. Агееву кандидатскую степень, предоставив ему право защищать эту диссертацию в качестве докторской.
But the idea was taken very quickly a little bit further when a scientist working at the Scientific Institute decided, "Why don't we try to package these little viruses in artificial worlds inside of the computer and let them evolve?" Но один учёный из исследовательского института, ухватился за эту идею, и решил её разработать: «Почему бы нам не поместить эти небольшие вирусы в искусственные миры внутри компьютера и позволить им развиваться?»
Больше примеров...
Развитие науки (примеров 24)
Knowledge, scientific advance, travel, and global communications give us many opportunities to find solutions for the world's great problems. Знания, развитие науки, путешествия и глобальные коммуникации предоставляют нам много возможностей найти решения главных мировых проблем.
According to information supplied by the Georgian Academy of Sciences, a number of legislative steps have been taken during the reporting period to protect and nurture science, and to ensure the unimpeded enjoyment of the benefits of scientific progress. Согласно данным, предоставленным Академией наук Грузии, в отчетный период был предпринят ряд шагов законодательного характера, направленных на защиту и развитие науки, а также обеспечение свободного пользования результатами научной деятельности.
With regard to the management of research information, knowledge and outcomes, there is a concern that a similar legally-binding oversight mechanism may not be appropriate since such measures could obstruct scientific development. Что касается управления исследовательской информацией, знаниями и результатами, то имеется озабоченность, что подобный юридически обязывающий надзорный механизм может оказаться и неуместным, ибо такие меры могли бы тормозить развитие науки.
It is important to examine how to apply and implement these means appropriately through national and international cooperation and coordination, in order not to hinder the development of science and technology... but to protect the scientific activities of well-intentioned scientists. Важно изучить, как соответствующим образом применять и осуществлять эти средства за счет национального и международного сотрудничества и координации, с тем чтобы не тормозить развитие науки и технологии... но защищать научную деятельность благонамеренных ученых.
In many countries, particularly in the developing world, scientists, scientific institutions and government agencies responsible for science have a low priority in society in general and on governmental agendas in particular. Во многих странах, особенно в развивающихся, ученые, научные учреждения и государственные органы, отвечающие за развитие науки, отнюдь не фигурируют в числе приоритетов - ни в обществе в целом, ни в программах правительств.
Больше примеров...
Scientific (примеров 127)
This facilitates building kernel modules that can be used against a range of Scientific Linux 5.0 kernels, rather than a single release. Это облегчает построение модулей ядра, которые затем могут работать с диапазоном ядер Scientific Linux 5.0, а не только с отдельным выпуском.
An early but still relevant example of his studies of olive baboons is to be found in his 1990 Scientific American article, "Stress in the Wild". Одной из ранних, но по-прежнему актуальных работ по данным исследованиям является статья в Scientific American «Стресс в дикой природе».
The Sicherman dice were discovered by George Sicherman of Buffalo, New York and were originally reported by Martin Gardner in a 1978 article in Scientific American. Игральные кости Зихермана были открыты Джорджем Зихерманом из Буффало и были опубликованы Мартином Гарднером в 1978 в статье Scientific American.
Physics portal Astronomy portal Gravitational-wave astronomy Abbott, B. P.; et al. (LIGO Scientific Collaboration and Virgo Collaboration) (15 June 2016). Гравитационно-волновая астрономия Открытие гравитационных волн Abbott B. P. et al. (LIGO Scientific Collaboration and Virgo Collaboration) (15 June 2016).
gtk2 stack The following packages are deprecated and scheduled for removal in Scientific Linux: o gtk+ o gdk-pixbuf o glib These packages are being deprecated in favor of the gtk2 stack, which offers better functionality particularly in terms of internationalization and font handling. gtk2 стек Следующие пакеты конфликтуют и включены в список пакетов, которые будут исключены из Scientific Linux: o gtk+ o gdk-pixbuf o glib Эти пакеты успешно заместил стек gtk2, обеспечивающий усовершенствованную функциональность, в особенности в отношении интернационализации и шрифтов.
Больше примеров...