Английский - русский
Перевод слова Scarcity

Перевод scarcity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нехватка (примеров 203)
Furthermore, inadequate distribution of water, along with the increasing scarcity and widespread misuse and mismanagement of water, poses a serious and growing threat to sustainable development. Кроме этого, неадекватное распределение воды, а также все большая ее нехватка и широкомасштабное нерациональное и нецелевое использование водных ресурсов представляют собой все более серьезную угрозу для устойчивого развития.
The shortage of irrigation water, scarcity of collection and marketing centres, high labour costs for cotton harvesting, and incidence of pests such as bollworm and whitefly, and weeds, remained constraints. Нехватка воды для орошения, недостаточное количество пунктов сбора и сбыта, высокая стоимость работ по уборке хлопка и наличие вредителей, таких, как коробочный червь и белокрылка, а также сорняки по-прежнему создавали трудности.
In urban areas, the scarcity of professional resources, which in turn leads to low productivity, has prevented young people and adults from accessing better working conditions. В городах нехватка квалифицированных кадров предопределяет низкий уровень производительности труда и не позволяет молодежи и взрослым находить лучшую работу.
Unfortunately, the scarcity of medicines had resulted in an increase in the mortality rate; between August 1990 and March 1994 the country had recorded 384,022 deaths, a figure that could be attributed to the continuing embargo. К сожалению, нехватка медикаментов привела к повышению уровня смертности; в период с августа 1990 года по март 1994 года в стране было зарегистрировано 384022 случая гибели людей по причинам, связанным с установлением блокады.
The most common problem/constraint encountered by non-Annex I Parties in the preparation of their national communications was related to the scarcity and quality of data in all the relevant areas of the national communications. Наиболее широко распространенной проблемой/препятствием, с которым столкнулись Стороны, не включенные в приложение I, при подготовке своих национальных сообщений, является нехватка и качество данных по всем соответствующим разделам национальных сообщений.
Больше примеров...
Дефицит (примеров 127)
Under its current plan, BADEA is addressing two main constraints to economic development: the scarcity in capital resources and the inadequacy of institutional capacities. В соответствии с текущим планом в настоящее время АБЭРА уделяет внимание двум основным факторам, затрудняющим экономическое развитие: дефицит капитальных ресурсов и недостаточный институциональный потенциал.
A holistic analysis had not been conducted at this stage, but while helicopters were recognized as being the most critical military gap, the scarcity of specialized civilian skills was highlighted. На данном этапе какого-либо комплексного анализа этой проблемы не проводилось, однако, хотя дефицит вертолетов был квалифицирован в качестве наиболее серьезного пробела в военной области, внимание было обращено и на нехватку гражданских специалистов.
There is a scarcity of systematic monitoring schemes. Наблюдается дефицит систематических схем мониторинга.
Or, like, scarcity... Ну, или дефицит...
The scarcity of data available and the lack of historical background did not allow for trend analysis or stock assessment. Дефицит доступных данных и отсутствие информации по истории вопроса не позволяли провести тренд-анализ или оценку запасов.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 41)
Biologist Doug Robinson has proposed that scarcity of flying insects in winter is a reason why the flame robin migrates. Биолог Дуглас Робинсон предположил, что недостаток летающих насекомых зимой является причиной миграции птиц.
The scarcity of early childhood enrolment data is currently not available because it is not being collected. Недостаток данных об охвате образованием детей в раннем возрасте обусловлен тем, что сбор таких данных в настоящее время не проводится.
The assessment also concluded that it is difficult to obtain reliable, systematic information on water resources management in most developing countries, and that there is a scarcity of good data on water use and land degradation related to water use. В ходе оценки был также сделан вывод о том, что получить надежную, систематическую информацию о водохозяйственной деятельности в большинстве развивающихся стран трудно и что ощущается недостаток качественных данных об использовании водных ресурсов и деградации земель в связи с водопользованием.
Conversely, the absence or scarcity of objections as to the validity of a reservation might be an element to be taken into account in assessing its validity, although it was by no means the deciding factor. Напротив, отсутствие или недостаток возражений в отношении действительности оговорки может стать элементом, который следует учесть при оценке действительности оговорки, хотя это ни в коем случае нельзя считать решающим фактором.
We explained to you before that research shows that with the rise in commuters and the relative scarcity of suburban bars, people are drinking more in the home. Мы объясним вам все до того, как результаты исследований покажут, что с ростом числености пригородных пассажиров проявляется смежный недостаток пригородных баров, и люди пьют больше дома.
Больше примеров...
Ограниченность (примеров 23)
During these years the Office has worked under extreme scarcity of monetary and human resources. В течение этого периода на работе Управления сказывалась крайняя ограниченность денежных и людских ресурсов.
Essential elements need to be distinguished, including: intrinsic features of physical environment, climate change, factors of deforestation, skills in forest management, scarcity of forest resources, deep-rooted traditions and human impacts, economic forces and political events. Следует выделить важные элементы, включая: черты, присущие данной физической среде, изменения климата, факторы обезлесения, навыки лесоводства, ограниченность лесных ресурсов, укоренившиеся традиции и последствия деятельности человека, экономические силы и политические события.
In addition, the Committee notes the scarcity of mental health services and the lack of integration of these services with, inter alia, education. Кроме того, Комитет отмечает ограниченность услуг в области охраны психического здоровья и недостаточную интегрированность этих услуг, в частности в процесс образования.
And economics is very interested in scarcity. А экономику очень интересует ограниченность.
Scarcity of studies on the tourism industry ограниченность числа исследований в секторе туризма;
Больше примеров...
Скудность (примеров 15)
The problems are not diminished by the scarcity of judicial or arbitral practice, the tendency to resolve treaty conflicts by diplomatic negotiations. Скудность судебной и арбитражной практики, тенденция регулировать договорные коллизии с помощью дипломатических переговоров не решают проблемы.
To be sure, the scarcity of international practice on the matter would make the work of the Commission more difficult. Несомненно, что скудность международной практики в этой области усложнит работу Комиссии.
Data scarcity, imprecision and lack of systematic categorization are other limitations of this indicator. Другими лимитирующими для этого показателя факторами являются скудность данных, нечеткость и несистематичность их категоризации.
Indeed, in view of the scarcity of State practice as to the circumstances under which silence might be taken to signify acquiescence, it would be advisable to delete the second part of draft guideline 2.9.9. А, учитывая скудность практики государств, касающейся обстоятельств, в которых молчание может расцениваться как согласие, было бы целесообразно исключить вторую часть проекта руководящего положения 2.9.9.
Scarcity of these resources and their mismanagement, and lack of equitable access to them, can lead to famine, forced migration, poverty, political instability and eventually to armed conflict. Скудность этих ресурсов и плохое управление ими и отсутствие равного доступа к ним могут привести к голоду, насильственной миграции, нищете, политической нестабильности и в конце концов к вооруженному конфликту.
Больше примеров...
Скудость (примеров 14)
The scarcity of funds to finance sustainable development is particularly acute for low-income developing countries. Скудость средств для финансирования устойчивого развития особенно остро ощущают на себе развивающиеся страны с низким уровнем дохода.
The view was expressed that the absence of literature and the scarcity of practice concerning interpretative declarations could have led to seeking solutions inspired by the legal regime of reservations. Вероятными причинами, заставившими искать решения по подобию юридического режима, регулирующего оговорки, были названы отсутствие литературы и скудость практики в отношении заявлений о толковании.
In this regard the Committee notes the scarcity of case law in which the rights of the Covenant have been invoked before and directly applied by domestic courts. В этой связи Комитет отмечает скудость прецедентного права, в котором в чилийских судах непосредственно ссылались на право согласно Пакту, а суды непосредственно применяли эти права.
He argues that the Aztecs saw Ōmeteōtl as a transcendental deity and that this accounts for the scarcity of documentary references to it and the absence of evidence of an actual cult to Ōmeteōtl among the Aztecs. По его версии, Ометеотль - абстрактное божество, что объясняет и скудость документальных упоминаний его, и отсутствие свидетельств существования его культа среди ацтеков.
The scarcity of written criminal records in Afghanistan made it impossible to prove the guilt of any candidate with respect to specific criminal activities or human rights abuses. Скудость данных криминального учета в Афганистане не позволила доказать виновность какого-либо кандидата в конкретной преступной деятельности или нарушении прав человека.
Больше примеров...
Недостаточность (примеров 18)
It noted, however, the scarcity of democratic space and the proscription of a multiparty system. Вместе с тем она отметила недостаточность демократического пространства и запрещение многопартийной системы.
Furthermore, scarcity, unreliability and inconsistency in the data-reporting systems make it very difficult for formulating policies and strategies regarding FDI. Кроме того, недостаточность, ненадежность и непоследовательность систем представления данных сильно затрудняют разработку политики и стратегий, касающихся ПИИ.
The scarcity of data on water resources is a key factor hampering planning and monitoring at the national and regional levels. Недостаточность данных о водных ресурсах является ключевым фактором, затрудняющим планирование и мониторинг на национальном и региональном уровнях.
The Committee is concerned that the scarcity of childcare services and the progressive withdrawal of the public sector as a service provider may contribute to the exclusion of poor families and those living in rural areas from these services. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что недостаточность услуг по уходу за детьми и постепенное прекращение деятельности государственного сектора как поставщика услуг могут сделать недостижимыми такие услуги для малообеспеченных семей и семей, проживающих в сельских районах.
Some 9,500 Guatemalan refugees repatriated from Mexico during 1995 despite continuing security problems, particularly the Xaman massacre of 11 returnees, the scarcity of land available to returnees, and the absence of a peace agreement. В ходе 1995 года, несмотря на сохраняющуюся опасность, свидетельством которой, в частности, стала жестокая расправа в Шамане над 11 возвратившимися беженцами, на недостаточность земель, выделенных для репатриантов, и на отсутствие мирного соглашения, из Мексики репатриировалось около 9500 гватемальских беженцев.
Больше примеров...
Ограниченные (примеров 10)
It should be mentioned that the scarcity of launch opportunities for small satellites will ultimately curb the usefulness of such satellites. Следует отметить, что ограниченные возможности запуска малоразмерных спутников в конечном счете будут сдерживать их полезность.
The scarcity of land resources limits solar-panel development given the low energy density of solar radiation. Ограниченные земельные ресурсы затрудняют применение солнечных батарей вследствие их низкой энергоотдачи.
The main limitations experienced by industry are the scarcity of domestic raw materials and sources of energy and the restricted size of the local market. Основными ограничениями, с которыми сталкивается промышленность, являются нехватка отечественного сырья и источников энергии и ограниченные размеры местного рынка.
Son preference, or discrimination against the girl child, was a conditioned response in situations of scarcity where limited resources had to be invested optimally. Предпочтение детей мужского пола или дискриминация в отношении девочек обусловлено реакцией на нехватку средств, когда ограниченные ресурсы должны использоваться оптимально.
The usual explanation of today's scarcity and high prices focuses on explosive growth in emerging countries, China and India in particular, whose demand for scarce resources is "insatiable." Простое объяснение сегодняшней дефицитности и высоких цен заключается во взрывном темпе роста развивающихся стран, в частности Китая и Индии, чей спрос на ограниченные ресурсы является просто «ненасытным».
Больше примеров...