Английский - русский
Перевод слова Scapegoat

Перевод scapegoat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Козла отпущения (примеров 89)
He'll think you organized a coup, got cold feet, and are making me the scapegoat. Он подумает, что ты организовал мятеж, испугался, и пытаешься сделать из меня козла отпущения.
He recalled, in conclusion, that there could be no democracy without equality and that care must be taken not to treat one population group as a scapegoat. В заключение г-н Ютсис напоминает, что не существует демократии без равенства и что необходимо воздерживаться от превращения определенной группы населения в козла отпущения.
So you're suggesting we blame all this on a scapegoat? Предлагаете свалить вину на козла отпущения?
Well, he was very convenient scapegoat, cause here he was upfront, telling everybody turn on, tune in and drop out. Ну, он очень подходил на роль козла отпущения: громче всех призывал всех включиться, настроиться и улететь.
So, in this scenario, unmasking Luzhkov as corrupt and incompetent, and using him as a scapegoat for Russia's systemic inefficiency, is intended as a way for Medvedev to sway public opinion behind him and make Putin appear out of touch. Поэтому, в этом сценарии, разоблачение Лужкова как коррупционера и некомпетентного человека и использование его в качестве козла отпущения для оправдания системной неэффективности России служит Медведеву способом укрепить общественное мнение в свою пользу и сделать Путина непричастным к этому событию.
Больше примеров...
Своими связями (примеров 2)
Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями...
It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе.
Больше примеров...
Козлом отпущения (примеров 61)
They made him a scapegoat when he refused to testify in court. Его сделали козлом отпущения, когда он отказался давать показания в суде.
I'm sick of being a scapegoat! Меня достало быть козлом отпущения!
Uh, you've been described as the scapegoat. Вас называли козлом отпущения.
I don't wanna become a scapegoat. Я не хочу становиться козлом отпущения.
Eritrea refuses to be used as a scapegoat and it cannot accept statements that fail to objectively and honestly assess incidents that occur outside of its jurisdiction. Эритрея отказывается быть «козлом отпущения», и она не может согласиться с заявлениями, в которых отсутствует объективная и честная оценка инцидентов, происходящих за пределами ее юрисдикции.
Больше примеров...
Козел отпущения (примеров 36)
What I need is a scapegoat, someone to take some heat. Мне нужен козел отпущения, тот кто примет удар на себя.
A scapegoat, do you hear me? Козел отпущения, ты меня слышишь?
Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I... Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу...
Egon is usually arrested in the end, for various reasons: scapegoat, bad luck, some completely irrelevant crime, or even turning himself in as a matter of honour. Эгона, как правило, в конце концов арестовывают по разным причинам: козел отпущения, невезение, какое-то совершенно неуместное преступление, или даже сам сдавался, считая это делом чести.
The Scapegoat sold for 450 guineas this afternoon. "Козел отпущения" продан сегодня за 450 гиней.
Больше примеров...