Английский - русский
Перевод слова Salary

Перевод salary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оклад (примеров 411)
The salaries stated below include basic salary, fixed bonuses, the teacher's pension contribution and a holiday bonus: Указанные ниже оклады включают в себя базовый оклад, фиксированные надбавки, пенсионный взнос преподавателей и отпускные:
The regular salary rate is the official rate corresponding to the subgroup of the Civil Service position and the experience of the civil servant in that position. Основная заработная плата - это должностной оклад гражданского служащего в соответствии с принадлежностью к подгруппе должности гражданской службы и его стажем работы в этой должности.
$40,000 for emotional distress, including one month's net base salary already agreed to but not yet paid 40000 долл. США за эмоциональную травму, включая чистый базовый оклад за один месяц, который был согласован, но не выплачен
(e) The category, level, commencing rate of salary and, if increments are allowable, the scale of increments and the maximum attainable; ё) категория, класс, начальный оклад и, если разрешено увеличение оклада, шкала увеличения оклада и максимальный оклад;
Taking account of those judges' remuneration, effective 1 January 2010, the annual base salary of judges at the Tribunal is to be adjusted to $166,596, effective 1 January 2010. Учитывая размер вознаграждения судей Международного Суда, установленный с 1 января 2010 года, годовой базовый оклад судей Трибунала будет увеличен, с 1 января 2010 года до 166596 долл. США.
Больше примеров...
Зарплата (примеров 383)
In the public sector the average monthly salary in January-July 2010 amounted to 2548 leis, increasing as... В бюджетной сфере среднемесячная зарплата в январе-июле с.г. составила 2548 леев, увеличившись в сравнен...
Joe has been working here since 1996, and his salary has not been raised a nickel. Джо работает здесь с 1996 года, а его зарплата не выросла ни на цент.
For example, in Chin State, the monthly salary for high school teachers is between 59,000 and 64,000 kyat ($66-$71); for primary school teachers, monthly salaries range between 47,000 and 53,000 kyat ($52-$59). Например, в национальной области Чин ежемесячная зарплата учителей старших классов составляет от 59000 до 64000 кьят (66-71 долл. США); зарплата учителей начальных классов варьируется от 47000 до 53000 кьят (52-59 долл. США).
In contrast to men with no completed education, who mostly receive salary from BAM 200 to 400 per month, women without education are mainly in the lowest pay grades and receive salary lower than BAM 200 per month. В отличие от мужчин, не закончивших образование, месячная зарплата которых в основном колеблется в пределах 200-400 конвертируемых марок, труд женщин без образования оплачивается по самым низким разрядам и они получают менее 200 конвертируемых марок в месяц.
He said, "It's much better to drive into a ditch with a $6 allowance than a $60,000-a-year salary or a $6 million inheritance." Он говорит: «Гораздо лучше всё спустить, когда у тебя 6 долларов карманных, чем когда зарплата 60000 в год или 6 миллионов наследства».
Больше примеров...
Заработная плата (примеров 332)
Disproportion in the labour market had led to conditions in which the average salary did not even ensure minimal living conditions. Диспропорции, возникшие на рынке труда, привели к созданию условий, при которых средняя заработная плата не обеспечивала минимального прожиточного уровня.
Salary payments to civil servants were currently being paid only every third month and salary arrears now totalled 14 months. В настоящее время гражданским служащим выплачивается заработная плата лишь один раз в три месяца, и заработная плата не выплачивалась в общей сложности в течение 14 месяцев.
During temporary transfer to another job an employed woman is entitled to the salary pertaining to the post she covered originally, prior to the transfer. На протяжении всего срока временной работы на другой должности за женщиной сохраняется заработная плата, которую она получала до перевода.
Reduce gender inequality in employment: reduce disparity between women's and men's salaries by at least 10% by 2015 (the average monthly salary of women represented 68.1% of the average salary of men in 2006) Сократить неравенство между мужчинами и женщинами в сфере занятости: сократить к 2015 году различия в оплате труда женщин и мужчин не менее чем на 10 процентов (в 2006 году средняя ежемесячная заработная плата женщин составляла 68,1 процента от средней зарплаты мужчин)
Average teacher salary in 19891997 (% relative to other sectors) Средняя заработная плата преподавателей в 1989-1997 годах
Больше примеров...
Жалование (примеров 92)
Judges and prosecutors should receive their salary and other allowances from a single source, i.e. the Ministry of Justice. Судьи и прокуроры должны получать жалование и другие выплаты из единого источника, т.е. от Министерства юстиции.
On 16 June 1569, John III of Sweden ordered Gabriel Christiensson to investigate the matter, and gave the order that her remaining salary should be paid to her family. 16 июня 1569 года король Юхан III приказал Габриэлю Кристиенссону расследовать обстоятельства случившегося и своим указом повелел причитавшееся Брите жалование выплатить её семье.
Militia recruits were paid a relatively good salary for Darfur: $79 a month for a man on foot and $117 if he had a horse or a camel. Лицам, зачисленным в ополчение, выплачивалось относительно хорошее для Дарфура жалование: 79 долл. США в месяц, если он был пешим, и 117 долл. США, если у него была лошадь или верблюд.
I'm sorry to be blunt, but a Naval salary? Я прошу прощения за глупость, это за флотское жалование?
Burnet was only briefly in New Hampshire during his short tenure, where unlike Massachusetts he was readily granted a salary for three years or the duration of his administration. Бёрнет недолго пробыл в Нью-Хэмпшире, где, в отличие от Массачусетса, легко получил постоянное жалование на три года.
Больше примеров...
Заработок (примеров 41)
Two more games, I can make up Pop's weekly salary. Еще две игры, и я возмещу папин недельный заработок.
Average monthly salary, 1998-2002 (in KM) Средний ежемесячный заработок, 1998-2002 годы (в КМ)
More than a year's salary. Больше, чем годовой заработок.
If the individual earns more than 3 times average salary, an additional tax rate of 10% is applied. Если заработок превышает сумму в три средних годовых зарплаты, ставка увеличивается ещё на 10 %, более шести среднегодовых зарплат - на 15 %.
The salary shall include the basic salary and any additional remuneration paid by the employer to the employee by any means. В заработную плату включаются основной заработок и дополнительное вознаграждение, любым способом выданное работнику работодателем.
Больше примеров...
Жалованье (примеров 63)
We haven't even talked salary yet. Мы даже еще не обсудили жалованье.
Lats month patron raised her rent and refused to raise her salary. В прошлом месяце патрон увеличил ей квартирную плату, а жалованье увеличить отказался.
He got a salary for the service. За службу получал жалованье.
And you will receive a salary and a pension. Получишь жалованье и пенсию.
You can ask questions like, "Who lived in this palazzo in 1323?" "How much cost a sea bream at the Realto market in 1434?" "What was the salary of a glass maker in Murano maybe over a decade?" Можно задавать такие вопросы как: «Кто жил в этом палаццо в 1323 году?» «Сколько стоил морской лещ на рынке Реальто в 1434 году?» «Каково было жалованье стекловара в Мурано, например, за последние десять лет?»
Больше примеров...
Оплаты труда (примеров 152)
At the national level, due to the adoption of measures to reduce the effects of the economic crisis, during 2009 - 2010, there has been a stagnation of the minimum gross salary amount - 600 lei. В 2009 - 2010 годах вследствие принятия мер по ослаблению последствий экономического кризиса минимальный размер оплаты труда брутто повсюду в стране не возрастал, оставаясь на уровне 600 лей.
For after-service health insurance (ASHI), a monthly payroll charge of 3 per cent shall be applied to the net base salary of all professional staff and of relevant general service staff, with effect from 1 January 2012. Что касается медицинского страхования после прекращения службы (МСПС), то с 1 января 2012 года будут предусмотрены ежемесячные отчисления из фонда оплаты труда в размере 3% чистого базового оклада всех сотрудников категории специалистов и соответствующих сотрудников категории общего обслуживания.
A flexible system of salary payment was established to ensure that food-insecure households would never be without means in periods of greatest needs. Была создана гибкая система оплаты труда для обеспечения того, чтобы испытывающие нехватку продуктов питания домохозяйства никогда не оставались без средств в периоды самой большой нужды.
However, the Court found that there had not been any reprisals as the employer had set the woman's pay in accordance with the regular salary she had had before she obtained a temporary position with other duties. Однако Суд заключил, что репрессивные меры не имели места, поскольку работодатель установил размер оплаты труда женщины на уровне обычной зарплаты, которую она получала до тех пор, пока не заняла временную должность с другими обязанностями.
The base for contribution payment for this category of insurees cannot be lower than triple the minimum net salary in the Republic for the months for which insurance contribution is paid, nor bigger than 15 times this amount. Базовая ставка пенсионных отчислений для этой категории бенефициаров не может быть ниже троекратной минимальной оплаты труда в Республике за те месяцы, за которые производится выплата взноса, и не может превышать 15-кратный минимальный размер оплаты труда.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 106)
Paragraph 3 of Article 164 (on the equality in the criterion for professional classification and promotion); equality in salary i.e., equal work equal salary. Пункт З статьи 164 устанавливает равенство критериев в оценке профессиональной квалификации и продвижения в должности; равенство в зарплате, то есть равное вознаграждение за труд равной ценности.
The Commission also noted that, at some duty stations, the non-pensionable elements amounted to a significant portion of net salaries and, as a result, in some of those cases the gross salary (pensionable remuneration) was lower than net salary. Комиссия отметила также, что в ряде мест службы незачитываемые для пенсии элементы составляют значительную часть чистого оклада, в результате чего в некоторых таких случаях валовой оклад (зачитываемое для пенсии вознаграждение) ниже чистого оклада.
Decides that, effective 1 January 2012, the annual net compensation of the three officials shall be subject to a cost-of-living adjustment equivalent to the annual change in the midpoint net base salary of the most senior officials in the Secretariat, namely the Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General; постановляет, что с 1 января 2012 года годовое чистое вознаграждение названных трех должностных лиц подлежит такой корректировке на стоимость жизни, которая эквивалентна ежегодному изменению медианной ставки чистого базового оклада самых старших должностных лиц в Секретариате, а именно заместителей и помощников Генерального секретаря;
(e) The adjustment of salary to recognize performance should represent pensionable increases to salary in a fully functional pay-for-performance system linking performance to salary adjustment. ё) когда система «вознаграждение с учетом выполнения работы», по которой за хорошее выполнение работы будут следовать коррективы к окладу, начнет полномасштабно функционировать, такие коррективы должны представлять собой зачитываемые для пенсии прибавки к окладу.
While a staff member is in travel status, the emoluments of the duty station of assignment continue to be paid (base salary, post adjustment, assignment allowance, mobility/hardship allowance, etc.). В то время, когда сотрудник находится в командировке, ему продолжает выплачиваться вознаграждение, причитающееся ему в основном месте службы (базовый оклад, корректив по месту службы, надбавка при назначении, надбавка за мобильность/работу в трудных условиях и т.д.).
Больше примеров...
Оплате труда (примеров 47)
They hold positions commensurate with aptitude and enjoy equal rights in respect of salary and incentives. Они занимают должности в соответствии со своей квалификацией и имеют равные с мужчинами права в оплате труда и получении льгот.
The highest male/female salary differential out of all the socio-professional categories is among managerial staff (+ 29.3%). Самый большой разрыв в оплате труда мужчин и женщин всех социопрофессиональных категорий наблюдается среди управленцев высшего звена (+29,3 процента).
Mr. Iftekhar Chowdhury (Bangladesh) said that in the public sector salary discrimination between men and women did not exist. Г-н Ифтехар Чаудхури (Бангладеш) говорит, что в государственном секторе дискриминация в оплате труда мужчин и женщин отсутствует.
The salary for local staff as compared to expatriates was imbalanced. Отмечалось неравенство в оплате труда местного персонала и иностранных работников.
Concerning salary discrimination, she was confident that the proposed legislation on equal pay for equal work would be passed by Parliament. Что касается дискриминации в оплате труда, то выступающая убеждена, что парламент примет предлагаемый закон о равной оплате за равный труд.
Больше примеров...
Оплату труда (примеров 24)
The same sanctions also apply to employers failing to ensure equal salary for men and women. Аналогичные санкции также применяются к тем работодателям, которые не обеспечивают равную оплату труда мужчин и женщин.
The 2015 and 2016 budgets reflect salary and emoluments only. Бюджеты на 2015 и 2016 годы отражают только его оплату труда.
The anticipated expenditure in 2014 will cover the salary and emoluments of the officer for two months as well as installation costs. Ожидаемые расходы в 2014 году пойдут на оплату труда сотрудника в течение двух месяцев, а также на подъемное пособие.
The median monthly salary on the other hand was around VT 38,000 and is more likely to be representative of the salary of the 'typical' employee than the average salary. С другой стороны, медианная ежемесячная зарплата составляла порядка 38 тыс. вату, и этот показатель в большей степени отражает оплату труда "типичного" работника, нежели среднюю ежемесячную зарплату.
(e) Equal salary certifications are awarded in Switzerland to companies with equal pay. е) Компаниям, обеспечивающим равную оплату труда, в Швейцарии выдаются соответствующие удостоверения.
Больше примеров...
Выплаты (примеров 307)
Administrative arrangements in place for the provision of language allowances and accelerated salary increments will continue to be enforced. Существующие административные механизмы выплаты надбавки за знание языков и ускоренного повышения окладов будут продолжать действовать.
In addition to the normal salary equal to men, women get supplementary pay by legal provisions. Помимо обычной зарплаты, равной зарплате мужчин, женщины получают дополнительные выплаты на основании положений законодательства.
A significant achievement has been the smooth transition from the system of stipend payments to salary payments for all public employees paid from the Kosovo consolidated budget. Значительным достижением явился плавный переход от системы выплаты пособий к выплате заработной платы для всех государственных служащих, получающих зарплату из Сводного бюджета Косово.
The National Police and the Immigration and Passport Office regularly carry out inspections in this scene and verify the residence status, employment conditions, salary payments, and lodging of the women. Национальная полиция и Управление иммиграции и паспортизации регулярно инспектируют эти заведения и проверяют наличие видов на жительство, условия работы, порядок выплаты зарплаты и условия проживания женщин.
While the latter get basic salary (based on academic qualifications) plus bonuses and representation allowances for first grade and above, teachers receive, in addition to a basic salary and social allowances, the following: Помимо основного оклада (в зависимости от академической квалификации) плюс премии и представительские надбавки за первую степень и выше, учителя получают, в дополнение к основному окладу и социальным пособиям, следующие выплаты:
Больше примеров...
Ставкам (примеров 26)
The principle of equal remuneration for equal work is realized by the remuneration in accordance with the quantity and quality of the work done under the unitary salary ranking system adopted by the State in the industrial field and under the work-point assessment system in the agricultural field. Принцип равного вознаграждения за одинаковую работу реализуется путем вознаграждения в соответствии с количеством и качеством выполненной работы по единым тарифным ставкам, принятым правительством в области промышленности и по балльной системе оплаты труда в сельском хозяйстве.
Staff hired at lower salary levels and currency exchange rate fluctuation Наем персонала по более низким ставкам окладов и колебание обменных курсов
This means that, generally speaking, a local salary and wage scale should be equivalent to the 'best' prevailing local rates, corresponding to the situation at Headquarters. Это значит, что, вообще говоря, местная шкала окладов и заработной платы должна быть эквивалентна "наилучшим" установленным местным ставкам, что будет соответствовать и положению в Центральных учреждениях.
The assessment shall be calculated at the following rates for staff members whose salary rates are established under paragraph 6 of annex I to the present Regulations: Для сотрудников, ставки окладов которых устанавливаются в соответствии с пунктом 6 приложения I к настоящим Положениям, налог исчисляется по следующим ставкам:
When this percentage is applied to the net salary based on version 20, common staff costs per annum for 2005-2006 would be €1,025,952. В результате применения этого коэффициента к чистым ставкам окладов по варианту 20 получается ежегодный объем общих расходов по персоналу в течение периода 2005- 2006 годов в размере 1025952 евро.
Больше примеров...
Оплата (примеров 37)
Salary for second Assessment preparations (June-Dec 2009) Оплата труда при подготовке второй Оценки (июнь-декабрь 2009 года)
Paid parental leave replaces an employee's wages or salary up to a maximum amount. Оплата отпуска по уходу за ребенком в максимальном размере покрывает заработную плату или жалованье работника.
In all cases, the salary paid is either proportional to the hours worked or is that agreed by the parties. Оплата труда во всех случаях производиться либо пропорционально отработанному времени либо по соглашению сторон.
The word "salary" should be changed to "remuneration", which better reflects the situation in which indigenous and tribal peoples earn their living when within the monetary economy. Слова "оплата труда" следует заменить словом "вознаграждение", поскольку оно лучше отражает условия, в которых коренные народы и народы, ведущие племенной образ жизни, зарабатывают себе на жизнь в товарной экономике.
1 P2 IT staff salary (full-time: September 2009 - December 2009, inclusive) Оплата труда одного сотрудника категории С-2 по вопросам ИТ (занятого полный рабочий день: сентябрь 2009 года - декабрь 2009 года, включительно)
Больше примеров...
Зарплатный (примеров 2)
From 1 February to 1 April 2008 PRAVEX-BANK takes action within which salary cards holders are provided with opportunity to use credit means with separate credit card "Universal salary credit" with interest rate 0,1% of annuals during grace period which can constitutes maximum 60 days. С 1 февраля по 1 апреля 2008г. ПРАВЭКС-БАНК проводит акцию, в рамках которой владельцам зарплатных карт предоставляется возможность пользования кредитными средствами по отдельной кредитной карте «Универсальный зарплатный кредит» с процентной ставкой 0,1% годовых в течение льготного периода, который может составлять максимум 60 дней.
Taking into account the rapidly developing market of bank cards, we offer to the management of enterprises and companies a salary project that allows to pay salary to the workers by means of bank cards. Учитывая стремительно развивающийся рынок банковских карточек, предлагаем руководителям предприятий и компаний зарплатный проект позволяющий выплату зарабоной платы работникам посредством банковских карточек.
Больше примеров...
Ставка (примеров 45)
To illustrate this, and by way of example, the table of salaries (basic salary plus local bonus) payable to salaried employees in the public service in the bargaining area West which has been applicable since 1 May 1995 is enclosed as annex 2. В качестве наглядного примера в приложение 2 включена шкала ставок заработной платы (ставка плюс надбавка по месту службы) лиц наемного труда на государственной службе в западном регионе, применяемая с 1 мая 1995 года.
The legislation of the Republic of Moldova provides a single minimum salary. Законодательством Республики Молдова установлена единая минимальная ставка оплаты труда.
a/ The United Nations standard salary version 42/94 is being used to calculate the budgetary provision for the 290 established posts, that is, 238 for OPS and 52 for DDSMS. а/ При составлении бюджетной сметы расходов на 290 штатных должностей (238 должностей для УОП и 52 должности для ДПРУО) используется применяемая в Организации Объединенных Наций стандартная ставка окладов (42/94).
If the individual earns more than 3 times average salary, an additional tax rate of 10% is applied. Если заработок превышает сумму в три средних годовых зарплаты, ставка увеличивается ещё на 10 %, более шести среднегодовых зарплат - на 15 %.
Salary per day (JPY) Дневная ставка оплаты (иены)
Больше примеров...