Английский - русский
Перевод слова Sahara

Перевод sahara с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сахаре (примеров 159)
But Europe was periodically accessible to Africans due to fluctuations in the size and climate of the Sahara. Несмотря на это, Европа периодически открывалась для африканского населения благодаря флуктуациям размеров и климата в Сахаре.
Natural sources such as Sahara sand storms can cause large PM concentrations, but these are mainly limited to specific meteorological episodes. Природные источники, например пыльные бури в Сахаре, могут быть причиной высокой концентрации ТЧ, но это происходит в основном лишь во время конкретных метеорологических событий.
Climate fluctuations and prolonged droughts in the Sahara led both the proto-Tuareg and proto-Fulani cultures to spread southward, establishing greater ranges for traditional pastoralism. Под влиянием климатических изменений и продолжительных засух в Сахаре прото-туарегская и прото-фуланийская культуры распространились на юг, что способствовало расширению территории, занятой традиционным скотоводством.
It went from being this ridiculously niche creature suited only to this one specific environment, to being this world traveler that just happens to be in the Sahara, and could end up virtually anywhere. Из существ до странности «узкоспециализированных», способных жить только в этой конкретной среде, они превратились в этаких путешественников по миру, остановившихся в Сахаре, но которые могли остановиться где угодно.
People who would have specialized in killing the animals, hunting the animals on those meat locker savannahs, moving up, following the grasslands into the Middle East around 45,000 years ago, during one of the rare wet phases in the Sahara. Охотники саванны - это люди, которые убивали животных, охотились на них в тех местах, где водились животные в саванне, они шли по степям к Ближнему Востоку и достигли его около 45 тысяч лет назад, во время одного из редких периодов дождей в Сахаре.
Больше примеров...
Сахары (примеров 312)
The people of the Sahara will be able to administer their affairs democratically, exercising exclusive legislative, executive and judicial powers. Население Сахары сможет демократическим путем распоряжаться своими делами, действуя через законодательные, исполнительные и судебные органы, занимающиеся исключительно его вопросами.
First of all, I would like to reiterate how much the Kingdom of Morocco values the commendable efforts you have been making to achieve a political solution concerning the dispute over the Sahara issue. Прежде всего, хотел бы вновь подтвердить, что Королевство Марокко высоко ценит заслуживающие одобрения усилия, которые Вы предпринимаете в целях достижения политического урегулирования спора в отношении вопроса Сахары.
Evidently, by reacting in this way, Algeria does not make the slightest attempt to advance the Security Council's initiative for the peaceful settlement of the regional dispute over the Sahara. Очевидно, что, реагируя таким образом, Алжир не прилагает ни малейших усилий по реализации инициативы Совета Безопасности, направленной на обеспечение мирного урегулирования регионального спора, касающегося Сахары.
I'll go to the middle of the Sahara Desert and get one, and then put it in a darkened room and see what colour it is. Я отправлюсь в центр Сахары и поймаю одного, потом помещу его в затемнённую комнату и вижу какой на самом деле у него цвет.
Contrary to propaganda, most people in the Sahara had never been to the Tindouf camps, but were working and living peacefully in the southern part of Morocco, and over 40 Saharawis were currently serving as elected representatives in the national Parliament. Вопреки ведущейся пропаганде большинство жителей Сахары никогда не были в тиндуфских лагерях, а мирно трудятся и живут в южных районах Марокко, и более 40 жителей Сахары в настоящее время являются избранными представителями в национальном парламенте.
Больше примеров...
Сахара (примеров 150)
Many Saharawis had settled in the States around the Sahara desert. Многие сахарцы поселились в государствах, расположенных вокруг пустыни Сахара.
It's funny... coordinates you gave us put the tanker in the middle of the Sahara Desert. Забавно... координаты нахождения танкера, которые ты нам дал - это середина пустыни Сахара.
On 14 November 1975, Sahara was ceded back to Morocco by the Madrid Accord that was signed between Morocco, Spain and Mauritania, thus putting an end to the Spanish presence in the territory. 14 ноября 1975 года Сахара была вновь присоединена к Марокко в соответствии с Мадридским соглашением, подписанным Марокко, Испанией и Мавританией, которое положило конец испанскому присутствию в этой территории.
The Sahel stretches from Mauritania to Eritrea, including Burkina Faso, Chad, Mali, the Niger, Nigeria, Senegal and the Sudan, a belt dividing the Sahara desert and the savannahs to the south. Сахель - полоса, отделяющая пустыню Сахара от зоны саванн к югу от нее, простирается от Мавритании до Эритреи, охватывая Буркина-Фасо, Мали, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан и Чад.
High-resolution images from the INSMET station continue to offer timely information for detecting forest fires and studying dust clouds from storms occurring in the Sahara desert. Благодаря изображениям с высоким разрешением, получаемым со станции Института метеорологии, обеспечивается своевременная информация, необходимая для выявления лесных пожаров и изучения облаков пыли, которую поднимают бури в пустыне Сахара.
Больше примеров...
Сахару (примеров 56)
It also explains how he got from the Arctic to the Sahara. Это объясняет, как из Арктики он попал в Сахару.
Although initially wary about the offer, he is spurred by his acquaintance Sahara to go. Хотя первоначально Кайдзи настороженно относится к этому предложению, он побуждает своего знакомого Сахару пойти с ним.
This voyage is meant to link together the voyages of Sir Richard Burton and John Hanning Speke in East Africa with those of Heinrich Barth in the regions of the Sahara and Chad. В романе присутствуют ссылки на экспедиции сэра Ричарда Фрэнсиса Бёртона и Джона Хеннинга Спика в Восточной Африке, а также экспедицию Генриха Барта в Сахару и Чад.
He studied at a madrasa in Fez, then traveled in the Sahara preaching a purifying reform of the faith in Tunisia and Tripoli, gaining many adherents, and then moved to Cairo to study at Al-Azhar University. Затем путешествовал в Сахару, проповедуя очищающую реформу веры в Тунисе и Триполи, набирая много приверженцев, а затем переехал в Каир, чтобы учиться в университете Аль-Азхар.
He admits to not vacationing much in recent years, but said that he would love to go on a Sahara transition (trekking around the desert) or even just a couple of weeks on an island in the South Pacific. Он признаётся, что в последние годы особо не отдыхал, но говорит, что хотел бы преодолеть Сахару (путешествие по пустыне), или хотя бы просто провести пару недель на острове на юге Тихого океана.
Больше примеров...
Сахарой (примеров 16)
When we were flying over the Sahara and India it was nice holidays. Когда мы пролетали над Сахарой и Индией, это были хорошие выходные.
The Darfur states have a varied natural environment and climate: humidity and rainfall are low in its northern regions which border on the Sahara, and increase gradually as one goes south. Для штатов Дарфура характерны разные природные условия и климат: влажность и осадки - редкие явления для северных районов, граничащих с Сахарой, но по мере продвижения к югу они отмечаются все чаще.
Complete independence for the former Spanish Sahara was an illusion; neither the current geo-strategic climate, the complex relations among the countries in the conflict zone, nor the interests of the Saharawi themselves favoured such an outcome. Обретение полной независимости бывшей Испанской Сахарой выглядит не более чем иллюзией; ни ее нынешнее геостратегическое положение или сложные отношения между странами в зоне конфликта, ни интересы самих жителей Сахары не благоприятствуют такому варианту решения.
Morocco was not afraid of a referendum procedure; it had no need for recognition of its sovereignty over the Sahara, because it was acting within its rights, in the same way that Algeria had no need for anyone to recognize its sovereignty over Kabylia. У Марокко нет причин опасаться процедуры референдума; нет никакой необходимости в том, чтобы его суверенитет над Сахарой получил признание, поскольку он принадлежит ему по праву, так же как и Алжиру нет необходимости в том, чтобы был признан его суверенитет над Кабилией.
After Spain on 26 February 1976 and Mauritania on 19 August 1979 renounced all responsibility, Morocco had full administration of Sahara as an integral part of its territory. После того как Испания 26 февраля 1976 года и затем Мавритания 19 августа 1979 года сняли с себя всякую ответственность, Марокко начало осуществлять управление Западной Сахарой как составной частью своей территории.
Больше примеров...
Сахарском (примеров 6)
An Economic and Social Council shall be set up in the Sahara autonomous Region. В Сахарском автономном районе будет создан Экономический и социальный совет.
The powers of the State in the Sahara autonomous Region, as stipulated in paragraph 13 above, shall be exercised by a Representative of the Government. Полномочия государства в Сахарском автономном районе, изложенные в пункте 13 выше, будут осуществляться представителем правительства.
Executive authority in the Sahara autonomous Region shall lie with a Head of Government, to be elected by the regional Parliament. Исполнительные полномочия в Сахарском автономном районе будут возложены на главу правительства, избираемого парламентом Района.
At the request of UNHCR, Oxfam provided renewed and improved water systems for refugees in the Sahara area of Algeria. по просьбе УВКБ ОКСФАМ обеспечивала восстановление и модернизацию систем водоснабжения для беженцев в сахарском районе Алжира;
Of course there was much work still to be done in putting the new Constitution into effect and improving conditions on the ground in the Sahara, but Morocco's proposals were an effective way forward. Разумеется, предстоит еще многое сделать для обеспечения вступления в силу новой Конституции и улучшения условий на местах в сахарском регионе, однако это предложение Марокко открывает путь для эффективного движения вперед.
Больше примеров...
Sahara (примеров 13)
Jansen started a new symphonic metal band called Sahara Dust, which was later renamed Epica. Марк Янсен создал новую симфоник-метал-группу под названием Sahara Dust, которая была позже переименована в Epica.
This was titled the "Sahara Mix", and was completely transformed from the original version, instead being given a heavy Middle Eastern feel. Он назывался "Sahara Mix" и совершенно отличался от оригинальной версии, которая должна звучать явно в ближневосточном духе.
Available "advertised" colors for the car were limited to Polaris Blue, Gulf Green Metallic, Maroon Metallic or Sahara Sand. Доступные для покупателя цвета автомобиля включали Polaris Blue, Gulf Green Metallic, Maroon Metallic и Sahara Sand.
The air force also acquired the three pre-production Br.S aircraft and four new Br. Sahara freighter aircraft with removable cargo doors. ВВС также заказали три самолёта Br.S и четыре новых самолёта Br. Sahara (в грузовом исполнении).
He signed with Milestone and recorded Sahara (1972), Enlightenment (1973), and Fly with the Wind (1976), which included flautist Hubert Laws, drummer Billy Cobham, and a string orchestra. Далее он становится артистом лейбла Milestone, для которого создаёт серию превосходных альбомов: SAHARA (1972), ENLIGHTENMENT (1973) и FLY WITH THE WIND (1976), на котором были представлены флейтист Хьюберт Лоз, барабанщик Билли Кобем в сопровождении струнного оркестра.
Больше примеров...
Сахарского (примеров 20)
Courts may be set up by the regional Parliament to give rulings on disputes arising from enforcement of norms enacted by the competent bodies of the Sahara autonomous Region. Парламент Района может создавать суды для вынесения решений по спорам, связанным с применением норм, принимаемых компетентными органами Сахарского автономного района.
A. Powers of the Sahara autonomous Region А. Полномочия Сахарского автономного района
Recalling that many States had granted autonomy to minority populations, he further called upon the international community to support Morocco's initiative to grant autonomy to its Sahara region, possibly the single most important step in creating a Sahrawi homeland. Напомнив о том, что многие государства предоставили автономию населению из числа меньшинств, он призывает международное сообщество поддержать инициативу Марокко о предоставлении автономии ее району Сахары, что, возможно, станет самым важным шагом к созданию сахарского отечества.
Readily accessible documents and colonial archives made it clear that the so-called "Western" Sahara had always been Moroccan and that there had never been a "Saharan" State in the region but rather a spurious entity invented by Algeria. Находящиеся в свободном пользовании документы и колониальные архивы свидетельствуют о том, что так называемая «Западная» Сахара всегда была марокканской и что в этом регионе никогда не было «Сахарского» государства, а было, скорее, фиктивное образование, выдуманное Алжиром.
It was in this context that Morocco proposed autonomy as a peaceful solution, enabling the inhabitants of the Moroccan Sahara to become involved in achieving sustainable local development on behalf of the country's Saharan citizens. В этом контексте Марокко выступило с предложением о предоставлении автономии в качестве мирного решения, обеспечивающего жителей сахарских провинций Марокко необходимыми возможностями для участия в деятельности по достижению устойчивого развития на местном уровне в интересах сахарского населения страны.
Больше примеров...
Сахаро-сахелианской (примеров 20)
The Observatory of the Sahara and Sahel and ITU subregional seminars are scheduled to be held in the near future. В ближайшем будущем планируется проведение субрегиональных семинаров Сахаро-сахелианской обсерватории и МСЭ.
That project was implemented by the Sahara and Sahel Observatory of Tunisia, in collaboration with Moroccan and Tunisian partners, and co-financed by the European Union. Этот проект осуществлялся Сахаро-сахелианской обсерваторией Туниса в сотрудничестве с марокканскими и тунисскими партнерами и частично финансировался Европейским союзом.
A joint programme has been developed with the Sahel and Sahara Observatory (OSS), in order to set up a platform for dialogue and concertation on Geographic and Environmental Information in Africa for scientists, technicians, decision makers and both bilateral and multilateral donors. При участии Сахаро-сахелианской обсерватории (ССО) была разработана совместная программа, предусматривающая создание для ученых, технических специалистов, руководителей и двусторонних и многосторонних доноров платформы, которая обеспечивала бы диалог и совместные действия в области географических и экологических информационных систем в Африке.
Previous experience with the Sahara and Sahel Observatory (OSS), partner to most of these activities, has yielded sound networks and has provided for a valuable background in Africa. В результате сотрудничества с Сахаро-сахелианской обсерваторией (ССО), партнером по осуществлению большинства из этих мероприятий в Африке, были созданы эффективные информационные сети и был накоплен ценный опыт.
Contribution from the Sahara and Sahel Observatory Материал, представленный Сахаро-сахелианской обсерваторией
Больше примеров...
Сахарский (примеров 9)
If the host country had permitted their return to Morocco, the Sahara question would long have been settled. Если бы принимающая страна разрешила им вернуться в Марокко, сахарский вопрос был бы давно решен.
However, the lack of a spirit of compromise and political will had prevented resolution of the Sahara issue. Вместе с тем, отсутствие духа компромисса и политической воли не позволяло до сих пор урегулировать сахарский вопрос.
Ms. Smith de Cherif (Sahara Fund Inc.) said that three Sahrawi human rights activists had been languishing in prison in Morocco for almost a year, after having been arbitrarily arrested and charged with high treason, which carried the death penalty in Morocco. Г-жа Смит де Шериф (корпорация «Сахарский фонд») говорит, что три сахарских правозащитника томятся в марокканской тюрьме уже почти год после того, как они подверглись произвольному аресту и были обвинены в государственной измене, за что в Марокко полагается смертная казнь.
Marathon des Sables, or MdS, (French for Marathon of the Sands, also known as Sahara Marathon) is a six-day, 251 km (156 mi) ultramarathon, which is approximately the distance of six regular marathons. Marathon des Sables (с фр. - «Песчаный марафон»), также известный как Сахарский марафон - шестидневный сверхмарафон на дистанции около 250 км, что составляет в сумме примерно шесть классических марафонских дистанций.
At the invitation of the Chairman, Mr. Lippiatt took a place at the petitioners' table. Mr. Lippiatt said that the Saharan people had remained patient, surviving in one of the most desolate places on the planet, the Sahara desert in Algeria. По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Липпиатт. Г-н Липпиатт говорит, что сахарский народ сохраняет терпение и силы к выживанию в одном из самых безлюдных уголков планеты - алжирской части пустыни Сахара.
Больше примеров...
Сахаро-сахелианская (примеров 7)
Mr. Youssef Brahimi Sahara and Sahel Observatory (OSS), France Г-н Юссеф Брахими Сахаро-сахелианская обсерватория (ОСС), Франция
The Conference was attended by CRTEAN member and associated States, the ECSL Chairman and some ECSL Board members, the Office for Outer Space Affairs, ESA, European professors, experts and representatives of other international bodies, such as the Sahara and Sahel Observatory. На Конференции присутствовали представители государств-членов и ассоциированных членов КРТЕАН, Председатель и некоторые члены Совета ЕЦКП, представители Управления по вопросам космического пространства, ЕКА, ученые и эксперты из Европы, а также представители других международных организаций, таких как Сахаро-Сахелианская обсерватория.
Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS); Сахаро-сахелианская обсерватория (ССО);
In an attempt to promote the sharing of water resources in Africa, the African Water Facility and the Sahara and Sahel Observatory recently signed a grant agreement worth €487,800 to finance the joint GEO-AQUIFER Knowledge Improvement and Northern Sahara Aquifer System Project. В стремлении наладить обмен водными ресурсами в Африке Африканский фонд по водным ресурсам и Сахаро-Сахелианская обсерватория подписали недавно соглашение о предоставлении субсидии в размере 487800 евро на цели финансирования совместного проекта «Повышение качества знаний о водоносном горизонте и ГЭП и система водоносного горизонта Северной Сахары.
Observatory of the Sahara and the Sahel (OSS) Сахаро-Сахелианская обсерватория (ОСС)
Больше примеров...