Английский - русский
Перевод слова Safely

Перевод safely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасно (примеров 520)
You have my word we will arrive swiftly and safely. Мы доедем быстро и безопасно, даю слово.
Because you'll allow him to lead the Tully forces safely north. Вы позволите ему безопасно отправить войска на Север.
I promised I wouldn't leave until I got everyone here safely off this island. Я обещала, что не уеду, пока не помогу всем безопасно покинуть этот остров.
We are confident that the United Nations will steer us safely through unfamiliar waters so that we can achieve our goals and expectations. Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций поможет нам безопасно пройти через незнакомые воды так, чтобы нам удалось осуществить свои цели и чаяния.
Without rapid growth, there is no way to reverse persistently high and increasingly structural (and therefore protracted) unemployment; safely de-leverage over-indebted balance sheets; and prevent already-disturbing income and wealth inequalities from growing worse. Без быстрого экономического роста нет способа уменьшить устойчиво высокую и все более структурную (и потому затянувшуюся) безработицу; безопасно использовать кредиты в случае с их чрезмерным использованием; а также предотвратить дальнейшее усиление неравенства доходов.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 350)
'Life in Candleford was once more safely restored 'to the rhythms of ordinary life... Жизнь в Кэндлфорде ещё раз благополучно вернулась к ритмам обычной жизни...
All the more reason this day must end safely. Тем более, этот день должен закончиться благополучно.
Yes. Sidney glass, who's safely incarcerated. Да, Сидни Гласс, который благополучно находится в заключении.
Liberalization can safely proceed only gradually in pace with the capacity of the domestic financial system and when there is no serious macroeconomic disequilibrium, financial institutions are solvent, and an effective system of prudential supervision is in place. Либерализация может благополучно продолжаться лишь постепенно, сообразно темпам наращивания потенциала внутренней финансовой системы и в тех случаях, когда отсутствуют сколько-нибудь серьезные макроэкономические диспропорции, финансовые учреждения платежеспособны и имеется эффективная система надзора за финансовой деятельностью.
'It was a warm and fruitful autumn 'and we took pleasure in assuming 'all was safely gathered in.' Стояла тёплая богатая осень, и мы счастливо полагали, что урожай будет собран благополучно.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 203)
The road surface deteriorated to the point that WFP convoys faced serious difficulties in moving safely along this route. Дорожное покрытие нарушилось до такой степени, что автоколонны МПП сталкивались с серьезными трудностями в плане безопасного передвижения по этой дороге.
Pedestrians must be able to see oncoming vehicles at a sufficient distance if they are to cross safely. Для безопасного перехода проезжей части пешеходы должны четко видеть приближающиеся транспортные средства на достаточном расстоянии.
Paragraph 8.1.2.2: "In the area leading to the crossing, there should be nothing to interfere with visibility, because pedestrians must be able to see and be seen by oncoming vehicles at a sufficient distance if they are to cross safely. "В зоне приближения к переходу ничто не должно затруднять обзор, поскольку для безопасного пересечения дороги пешеходы должны иметь возможность видеть приближающиеся транспортные средства и быть видимыми для водителей таких транспортных средств.
Navigation accuracy standards, air transport system procedures and development and training requirements needed to safely implement GNSS-related airspace updates were also addressed. Также были рассмотрены стандарты точности навигационных данных, процедуры системы воздушных перевозок, а также потребности в усовершенствовании и подготовке кадров, необходимые для обеспечения безопасного осуществления связанных с ГНСС обновляемых элементов в воздушном пространстве.
In order to carry out the necessary manoeuvres to remove the space station from orbit and sink it safely in the ocean, the Progress M1-5 cargo vehicle was launched on 24 January 2001 and successfully docked with the Mir station on 27 January. 24 января 2001 года в целях обеспечения проведения необходимых маневров по уводу комплекса с орбиты и безопасного его затопления был произведен запуск транспортно - грузового корабля "Прогресс М1-5", который 27 января был успешно состыкован со станцией "Мир".
Больше примеров...
Спокойно (примеров 97)
I do question the point of teaching them social graces when they can't even walk the streets safely. Я задаюсь вопросом, нужно ли обучать их светским манерам, если они даже по улице пройти спокойно не могут.
Instead, you can safely "go" to the point where you think you made a mistake (or where you think the instructions are flawed) and try a different approach. Вместо этого можно спокойно вернуться к моменту, в который вы, как вам кажется, ошиблись (или где, как вы считаете, есть ошибка в инструкции), и попробовать другой подход.
For example, there have been instances in which the Section brought to the Tribunal witnesses from the former Yugoslavia who testified and returned safely home thereafter. Например, в нескольких случаях Отделение доставляло в Трибунал свидетелей из бывшей Югославии, которые давали свои показания и спокойно возвращались домой.
While you stay safely at home. А вы, спокойно сидели дома!
Liberty, not a word but a man sitting safely in front of his home in the evening. Свобода, а не слова. Человек, который мог спокойно сидеть вечером перед домом.
Больше примеров...
Надежно (примеров 83)
It stays safely stored in our computer at all times. Он всегда надежно хранится в нашем компьютере.
Until I can transfer my intellect to a more durable container, my body will remain safely ensconced in my bed. Пока я не перенесу свой интеллект в более надежную оболочку, мое тело будет надежно укрыто в моей постели.
With Nero RescueAgent technology, you can safely and securely recover data from damaged or scratched discs, hard drives, USB and flash sticks, and other memory devices. Технология Nero RescueAgent позволяет надежно и безопасно восстанавливать данные с поврежденных или поцарапанных оптических дисков, жестких дисков, USB- и флеш-носителей и других накопителей.
Such scrutiny assists Queensland Corrective Services to: act in a transparent and accountable manner; securely, safely and humanely contain prisoners; and provide rehabilitation programmes and vocational and educational training for prisoners. Подобные инспекции помогают министерству исправительных учреждений действовать транспарентным и подотчетным образом; надежно, безопасно и гуманно контролировать поведение заключенных; и обеспечивать заключенным возможность участвовать в реабилитационных программах и получать профессионально-техническое и общее образование.
The yellow dot in the middle here is our starting point, the pre-industrial point, where we're very safely in the safe operating space. Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства.
Больше примеров...
В безопасности (примеров 108)
Lockhart accuses the ISI of being complicit with Haqqani, and declares that the U.S. will suspend their federal aid to Pakistan if Saul is not returned safely. Локхарт обвиняет ISI в соучастии с Хаккани, и заявляет, что США приостановят федеральную помощь Пакистану, если Сола не вернут в безопасности.
Well, now that you're safely here, why don't you... make yourselves comfortable. Что ж, теперь, когда вы здесь в безопасности, почему бы вам не расслабиться, хмм?
Well, all the evidence, including the $262,020, is now safely with Alexandria PD. Бишоп: Так, все улики, включая двести шестьдесят две тысячи и двадцать долларов, сейчас в безопасности в полиции Александрии.
The detainee was examined by a doctor to detect possible injuries or diseases and to ensure that he or she could safely be placed in detention. Задержанное лицо осматривается врачом на предмет обнаружения возможных повреждений или заболеваний и для того, чтобы убедиться в безопасности помещения данного лица в место заключения.
Sitting safely behind the lines, sending us over the top. Сидяющие в безопасности, за войсками, посылающие нас в самое пекло.
Больше примеров...
Безопасное (примеров 119)
It is therefore of utmost importance that should be managed and disposed of safely. Поэтому огромное значение имеет управление ими и их безопасное удаление.
National authorities must ensure that radioactive waste is managed safely and that provisions are made for its proper handling, storage and ultimate disposal. Государственные органы должны обеспечить безопасное обращение с радиоактивными отходами, а также выработку положений по их надлежащей обработке, хранению и окончательному захоронению.
Footnote 5 for operating mode A1 is acceptable, because one boatmaster and one helmsman may safely operate a single vessel up to 70 metres in length for up to 14 hours, provided that the helmsman has adequate knowledge of the navigation area. Сноска 5 для режима эксплуатации А1 приемлема, так как безопасное управление одиночным судном длиной 70 метров и менее может быть обеспечено одним судоводителем и рулевым в период до 14 часов, при условии, что рулевой уже в достаточной мере изучил участок плавания.
The prior informed consent procedure assists countries in avoiding imports of hazardous chemicals that cannot be managed safely under national conditions. Процедура предварительного обоснованного согласия позволяет странам избежать ввоза опасных химических веществ, безопасное обращение с которыми не может быть обеспечено в условиях данной страны.
It was noted that the efforts of some national authorities in those areas were increasingly being frustrated by lack of capacity to deal with hazardous crime scenes and to dispose of precursor chemicals safely. Было отмечено, что усилия некоторых национальных ведомств в этих областях все чаще сводятся на нет из-за их неподготовленности к опасным условиям, возникающим на месте преступления, и из-за их неспособности обеспечить безопасное удаление химических веществ - прекурсоров.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 81)
The participants at the workshops had an opportunity to get informed on how to legally and safely stay abroad, manner of procuring a working permit and realizing the right to equal treatment on the basis of gender and protection against discrimination. Участники совещаний смогли узнать, как на законной и безопасной основе остаться на проживание за рубежом, как получить разрешение на работу и отстаивать свое право на равное обращение независимо от пола в соответствии с принципом защиты от дискриминации.
This includes: safe havens for civilians to take refuge; evacuation routes for civilians to safely escape combat areas; medical treatment for civilians; methods for effectively communicating with and instructing the population; and provisions for humanitarian access during curfews, closures and limitations on movement. Сюда относятся: убежища для гражданских лиц; пути безопасной эвакуации граждан из зон боевых действий; медицинская помощь гражданским лицам; методы эффективной связи и оповещения населения; и положения о гуманитарном доступе в случае комендантского часа, блокирования территорий и ограничений на передвижение.
The technical result of the proposal is to make it possible to safely carry a child on a person's shoulders. Техническим результатом предложения является осуществления возможности безопасной переноски ребенка на плечах.
Specially constructed courses for all types of driving, allow you to gain theoretical and practical knowledge in accordance with safe driving principles. We teach you to safely deal with driving situations that are out of your control and to gain skills to adequately react to them. Специально разработанные программы обучения дают возможность разным участникам дорожного движения получить теоретические и практические навыки в соответствии с основными принципами безопасной езды, обучая водителей предвидеть чрезвычайные ситуации на дороге и развивая умение адекватно реагировать на них.
The Council joins the Secretary-General in calling on the Government to provide the necessary security guarantees to allow the Joint Commission to function safely and effectively. Совет поддерживает обращенный к правительству призыв Генерального секретаря предоставить необходимые гарантии безопасности для того, чтобы работа Совместной комиссии могла проходить в деловой и безопасной обстановке.
Больше примеров...
Смело (примеров 50)
I suspect we can all safely assume that he wasn't murdered by my client. Я полагаю, что все мы можем смело принять то, что он не был убит моим клиентом.
You can safely breach the Sect's rules from now on. Отныне ты можешь смело нарушать правила секты.
I think I can safely say that, in this Chamber, Council members feel exactly the same desire to work with the regional organizations on an ever-increasing basis. Я полагаю, можно смело сказать, что члены Совета также стремятся к взаимодействию с региональными организациями на более широкой основе.
If you have typed in search system of a word: tourist bureau, Poltava also have an opportunity to read these lines, safely come on our site, get acquainted with our offers and order tours not only across Poltava or Ukraine, but also abroad. Если вы набрали в поисковой системе слова: туристическое бюро, Полтава и имеете возможность читать эти строки, смело заходите на наш сайт, знакомьтесь с нашими предложениями и заказывайте туры не только по Полтаве, Украине, но и далеко за ее пределами.
Also all children can be written down safely addressed to the first comer. Всех детей можно смело записывать на имя первого встречного.
Больше примеров...
Безопасным образом (примеров 41)
We can ensure that, as our nations move people and goods to foster development and commerce, we do it safely. Мы можем обеспечить, чтобы когда наши государства направляют людей и товары для укрепления развития и торговли, мы осуществляли это безопасным образом.
"Undesirable aliens" who were not in a position to return safely to their country of origin would not be deported. "Нежелательные иностранцы", не имеющие возможности безопасным образом вернуться в страну своего происхождения, не подлежат депортации.
We have witnessed the successful culmination of many years of work on the further strengthening of the international legal framework to help ensure that nuclear energy is used safely and solely for peaceful purposes. Мы были свидетелями успешного завершения многолетней работы над дальнейшим усовершенствованием международных правовых рамок для содействия обеспечению того, чтобы ядерная энергия использовалась безопасным образом и исключительно в мирных целях.
The proposal was adopted without a vote, but during discussion it became clear that the vast majority of trailers had auxiliary brakes and that only a relatively few number of trailers relied solely on wheel chock to be parked safely. Это предложение было принято без голосования, однако в ходе обсуждения стало очевидным, что значительное большинство прицепов оснащены вспомогательными тормозами и что лишь относительно небольшое число прицепов удерживаются в неподвижном состоянии безопасным образом с помощью только противооткатного упора.
(b) The system must have the function to terminate safely the parking system control by the remote controller. Ь) система должна быть снабжена соответствующей функцией, позволяющей безопасным образом отключить систему парковки посредством команды с пульта дистанционного управления;
Больше примеров...
Безопасных условиях (примеров 41)
We also stress the importance of girls and boys getting to school safely. Мы также отмечаем важность обеспечения того, чтобы девочки и мальчики могли посещать школу в безопасных условиях.
He also deplored the fact that in some conflict situations humanitarian personnel were no longer able to perform their task safely. Он также выразил сожаление в связи с тем, что в некоторых конфликтных ситуациях сотрудники гуманитарных организаций более не имеют возможности выполнять свои функции в безопасных условиях.
Moreover, they know the profession in detail, and they can convey highly specific information on how to work safely, etc. Более того, они знают особенности профессии и могут передавать весьма специфическую информацию о том, как работать в безопасных условиях и т.д.
In pursuing these campaigns in countries embroiled in violent conflict, UNICEF worked with WHO to negotiate "days of tranquillity" to enable children to be immunized safely. При проведении этих кампаний в странах, где бушевали конфликты, Детский фонд Организации Объединенных Наций в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения путем переговоров добивался провозглашения «дней спокойствия», с тем чтобы дети могли пройти иммунизацию в безопасных условиях.
All World Food Programme and African Union Mission in Somalia (AMISOM) shipments protected by EU NAVFOR warships have arrived safely; this equates to over 50 ships since December 2008. Все партии товаров по линии Всемирной продовольственной программы и Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), поставлявшиеся под защитой флота ЕВНАВФОР, в период с декабря 2008 года осуществлялись в безопасных условиях более 50 судами.
Больше примеров...
В целости и сохранности (примеров 58)
Let us know when you get there safely. Дайте нам знать, как доберетесь в целости и сохранности.
Make sure he reaches it safely. Убедись в том, что он добрался в целости и сохранности.
To Bhatinda! To escort me home safely! Чтобы доставить меня домой в целости и сохранности.
Tak Gu and Ma Jun, bring them both back safely. Так Гу и Ма Чжун, верни их обоих в целости и сохранности.
And we'll make sure that you get home safely. И мы доставим тебя домой в целости и сохранности.
Больше примеров...
Успешно (примеров 49)
I just got word that Mr. Hanna has safely returned Mr. Rutnam to the VA hospital. Мне только что сообщили, что мистер Ханна успешно доставил мистера Рутнама в госпиталь.
May I also commend your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, for having safely guided us through the demanding deliberations of the forty-seventh session. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику г-ну Стояну Ганеву, который успешно руководил напряженной работой сорок седьмой сессии.
For the current session, she felt that the responsibility to take notes of the points made by colleagues could safely be left with the person charged with drafting the general comment. Что касается текущей сессии, то, по ее мнению, ответственность за ведение записей вопросов, поставленных коллегами, может быть успешно возложена на лицо, отвечающее за подготовку замечания общего порядка.
The crew on "Shenzou", which meant "divine vessel" in Chinese, had successfully flown in space and returned safely to earth. Экипаж «Шенжу», что по-китайски означает «священный корабль», был успешно запущен в космос и благополучно вернулся на Землю.
We have just recieved Luftahansa terrorist hijacking has ended... with all of the 86 passengers safely rescued. 86 пассажиров захваченного террористами самолёта Люфтганзы были сегодня успешно освобождены
Больше примеров...
Осторожно (примеров 17)
The geostationary orbit has a limited capacity; we must use it safely and fairly, a subject that is under discussion in many forums. Геостационарная орбита является ограниченным ресурсом; мы должны использовать ее осторожно и бережно, и именно об этом идет речь на многих форумах.
Safely bring her back to this house. Осторожно верни её в этот дом.
All right, well, drive safely. Ладно, веди осторожно.
Drive safely now, Mr. pickett. Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Usually I'd be left with an amorous couple... love's loiterers... whom I had to lead safely to port... with my magic keyboard. Обычно я оставался один на один с влюбленной парочкой... которая осталась бы и до утра... и которую мне осторожно нужно было выпроводить... магией моей музыки.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 14)
Listen, you must store it very, very safely. Послушайте, вы должны очень, очень аккуратно его хранить.
Look, Hubert, we haven't got that safely down out of the tree to have you rip it up now. Так, Хьюберт, мы не для того аккуратно сняли это с дерева, чтобы ты его сейчас рвал.
Safely go through the mesentery and clamp the vessels. Аккуратно пройти сквозь брыжейки и зажать сосуды.
In order to show you most simply and safely its explosive effect, I use this instrument... to transfer... very carefully... just a few drops. Для того, чтобы показать вам ее взрывающийся эффект самым легким и безопасным способом, я использую этот инструмент... чтобы переместить... очень аккуратно... несколько капель жидкости.
You are therefore advised to carry your valuables safely or keep them in a safe place. В связи с этим рекомендуется аккуратно обращаться с личными ценностями при ношении с собой или помещать их в надежное место.
Больше примеров...