Английский - русский
Перевод слова Ruthlessly

Перевод ruthlessly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безжалостно (примеров 48)
Strangling someone with threats and ruthlessly controlling them just to ease your own fears? Подавлять кого-то угрозами и безжалостно их контролировать лишь для того, чтобы утихомирить свои собственные страхи?
Trained you, ruthlessly. Тренировал тебя. Безжалостно.
However, irrelevant profanities on this site will be ruthlessly deleted. Однако нецензурная ругань и комментарии, которые не имеют отношения к обговариваемомй теме, будут безжалостно удаляться.
The Chinese Police State ruthlessly crushed all forms of dissent. Китайское государство безжалостно расправляется с любыми формами несогласий с его политикой.
Meanwhile, the regime acted ruthlessly against all elements suspected of being hostile to the new order. Тем временем режим безжалостно расправлялся со всеми элементами, подозревавшимися во враждебном отношении к новому порядку.
Больше примеров...
Беспощадно (примеров 15)
The signing of the Darfur Peace Agreement was immediately followed by violent clashes in many refugee camps, which were ruthlessly repressed by the Government of the Sudan police forces. Сразу после подписания Мирного соглашения по Дарфуру начались ожесточенные столкновения во многих лагерях беженцев, которые были беспощадно подавлены силами полиции правительства Судана.
And it ruthlessly... forces itself out of me onto the paper... for better or worse. И оно беспощадно... вырывается на бумагу... к худшему или лучшему.
As there was no longer an effective military force in the province, a substantial one was sent from Gaul under Count Theodosius, who quickly and ruthlessly restored order. Поскольку в провинции не осталось надёжных сил, из Галлии было прислано подкрепление под командованием комита Феодосия, которому удалось быстро и беспощадно восстановить порядок.
For this purpose it ruthlessly stopped discontent of princes and finished with political opponents of the union with Golden Horde. Для этого он беспощадно пресекал недовольство князей и круто расправлялся с политическими противниками союза с Золотой Ордой.
What Cheney did was to feed and nourish the Bush prejudices, and to move ruthlessly and energetically to occupy the policymaking ground left vacant by the President's indolence and National Security Adviser Condoleezza Rice's lack of political clout. Вот что делал Чейни - он поддерживал и лелеял предубеждения Буша и беспощадно и энергично продвигался к тому, чтобы занять позицию для принятия решений, которая была вакантной в результате праздности президента и отсутствия политического влияния советника по национальной безопасности Кондолиззы Райс.
Больше примеров...
Безжалостной (примеров 9)
Thirdly, the adoption of effective measures to ruthlessly combat war economies as well as the trafficking in precious stones and raw materials that very often fuel conflicts in the countries that produce these resources. В-третьих, принятие эффективных мер в отношении безжалостной борьбы с экономикой войны, а также торговли драгоценными камнями и сырьевыми товарами, которые очень часто являются питательной средой конфликтов в странах, производящих эти ресурсы.
The Panel believes that a moratorium imposed on selected and easily detectable products, such as coltan and timber, would not have a significant impact on the Congolese population, who themselves have been ruthlessly exploited by opportunistic operators. Группа считает, что введение моратория в отношении отдельных и легко отличимых товаров, таких, как колтан и древесина, весьма незначительно сказалось бы на положении населения Конго, которое само подвергается безжалостной эксплуатации со стороны оппортунистических субъектов.
This is just you being ruthlessly pragmatic. Дело в вашей безжалостной прагматичности.
A level playing field had to be created to enable the disempowered to acquire some capability in a ruthlessly competitive global economy. The comparative advantage of organizations like UNIDO must be put to optimal use. Необходимо уравнять условия и помочь обделенным в экономическом отношении странам создать свой потен-циал в обстановке безжалостной конкуренции, а для этого необходимо оптимальным образом использовать сравнительные преимущества таких организаций, как ЮНИДО.
The child victims involved were ruthlessly exploited in the name of profit and often had no other choice. В первую очередь от этого страдают дети, подвергающиеся безжалостной эксплуатации во имя получения выгоды, и, зачастую, почти не имея перед собой другого выбора.
Больше примеров...
Безжалостную (примеров 2)
I would be grateful if you would be ruthlessly frank with me. Я была бы благодарна вам за безжалостную откровенность.
That stands in contrast with the position of the United States Government, which continues to ruthlessly apply the blockade. Это резко отличается от позиции правительства Соединенных Штатов, которое продолжает осуществлять свою безжалостную блокаду.
Больше примеров...
Нещадно (примеров 2)
Petya, is an eight-year orphan who has been given into training to the German acrobat Karl Becker, who with curses and beatings introduces his new assistant to the circus profession and ruthlessly exploits the child in his performances. Петя, восьмилетний сирота, отдан «в обучение» немцу-акробату Карлу Беккеру, который бранью и побоями приобщает нового помощника к цирковой профессии и нещадно эксплуатирует ребёнка в своих выступлениях.
It is the clear conclusion drawn by us that we can never tolerate the serious situation in which the sovereignty and dignity of the supreme leadership of the country are ruthlessly trampled down and the U.S. nuclear threat and blackmail are turning into a real war. Корейская Народно-Демократическая Республика пришла к четкому выводу о том, что уже больше нет возможности смириться с суровой реальностью, когда нещадно попираются суверенитет и высшее достоинство страны и перерастают в реальные военные действия ядерные угрозы и шантаж США.
Больше примеров...