Английский - русский
Перевод слова Russians

Перевод russians с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русские (примеров 1191)
Twenty-six million Russians lost their lives in what Russians call "the great patriotic war" and what this body must ensure was the last great war. Двадцать шесть миллионов русских погибли в этой войне, которую русские называют "Великой Отечественной войной", и этот орган должен сделать так, чтобы эта война была последней крупной войной.
The Russians can only hit my right side. Русские ранили меня только в правую руку.
And I don't mean go back a hundred years ago to the way it was before the Russians came. И я не хочу возвращаться в тот строй, что был сто лет назад до того, как пришли русские.
When the pilot of the presidential plane (ironically, again, Soviet made) was advised not to land in the thick fog, either he, or perhaps even the president himself, may have mistrusted the Russians' willingness to give honest advice. Когда пилоту президентского самолёта (опять же, по иронии, советского производства) было рекомендовано не приземляться в густом тумане, возможно, он, а быть может, даже сам президент, не поверили в то, что русские хотят дать честный совет.
Russians, on the other hand, emphasize their "hard power," includingmilitary force, because they know that they live in a dangerous world and have no one to hide behind. Русские, с другой стороны, придают особое значение «жесткой силе», включая вооруженные силы, потому что они знают, что они живут в опасном мире и им не за кем спрятаться.
Больше примеров...
Русских (примеров 687)
He became an indispensable feature in many British and American films, usually playing foreigners - Russians, Frenchmen, Italians and Middle Easterners. Он стал незаменимой фигурой во многих британских и американских фильмах, обычно играл иностранцев - русских, французов и восточных героев.
You told the truth about the Russians. Вы раскрыли всю правду о русских.
Two thousand Russians arrived to-day, half White, half Red. Две тысячи русских - половина белые, половина красные.
The few that remained (mainly in the remote interior) were mostly married to Russians as can be seen from the works of Bronisław Piłsudski. Несколько человек (в основном в удалённых районах) женились на этнических русских, если судить по записям Бронислава Пилсудского.
While it was true that the Russian names of towns and villages had been "Kazakhized", the names remained understandable to everyone, including Russians. Он признает, что русские названия деревень и городов были "казахизированы", однако подчеркивает, что названия с этими изменения по-прежнему понятны для всех, в том числе и для русских.
Больше примеров...
Русскими (примеров 227)
Anybody who sold to the Russians or the Ukrainians is in the same boat that I am. Все, кто торгует с русскими или украинцами, в той же лодке, что и я.
I don't know what to do about depression, Russians, the crime in the streets. Я не знаю, как быть с депрессией, с инфляцией... с русскими, с преступностью на улицах.
Most of the names of islands in the Baku archipelago, including Boyuk Zira, were changed by the Russians and partially by Cossacks, who appeared in the Caspian Sea region in the 17th century. Большинство названий островов Бакинского архипелага, в том числе и Бёюк-Зиря, было изменено русскими, в частности казаками, появившимися на Каспии в XVII веке.
To get Bartlett in with the Russians. Чтобы свести Бартлетта с русскими.
In Busan, Russians are concentrated in the former "Texas Town" in Jung-gu's Jungang-dong; roughly 200 are estimated to live in the city permanently, with several hundred more on short-term visas, along with a large transient population of Russian sailors. В Пусане наибольшая концентрация русского населения находится в бывшем «Техас-Таун» в Чонгу; около 200 из них живут в городе постоянно, несколько сот остальных на краткосрочных визах, остальные являются русскими моряками.
Больше примеров...
Русским (примеров 208)
You should have let me take a crack at the Russians. Мне стоит стоит снова нанести визит русским.
Another version attributes the notion to Alexander III, who declared that "Russia should belong to Russians, and all others dwelling on this land must respect and appreciate this people". По другим версиям, лозунг появился в период царствования императора Александра III на основе его высказывания: «Россия должна принадлежать русским, и всякий, кто живёт на этой земле, обязан уважать и ценить этот народ».
The worm that he is, he recorded every phone call where he exchanged information with the Russians. Такая уж у него натура, он все свои звонки записывал, когда передавал информацию русским.
Maybe she was going to sell them to the Russians. Может, собиралась русским продавать.
Although the Russians ultimately defeated the Ottomans in the war, Muhtar's victories against them in the eastern front won him the title Gazi ("The Victorious"). Хоть Турция и проиграла эту войну, но в связи с тем, что Ахмед Мухтару удавалось наносить поражения русским войскам, он был удостоен титула «Гази» («Победоносный»).
Больше примеров...
Россиян (примеров 151)
In addition, 78% of Russians have a positive or neutral view of Volodin's activities as Chairman of the State Duma. Кроме того, деятельность Володина на должности председателя Государственной думы РФ положительно или нейтрально оценивают 78 % россиян.
An end to all United States economic sanctions on the Russian government as well as on individual Russians. С окончанием всех экономических санкций Соединенных Штатов в отношение, как правительства России, так и в отношение отдельных россиян.
The Kremlin is trying desperately to convince Russians that liberal democracy is bad, and that life under Putin is good. Кремль отчаянно пытается убедить россиян, что либеральная демократия - это плохо, а жизнь с Путиным - это хорошо.
Since then, Putin has projected his vision of politicized energy in a way that makes all Europeans, not just Russians, nervous. С того времени Путин сформировал видение политизированной энергии, взволновавшее не только всех европейцев, но и россиян.
Russians no longer care about slogans and symbols because paying bills and feeding their families doesn't leave time for indoctrination and ideology. Россиян больше не волнуют лозунги и символы, потому что оплата счетов и усилия, чтобы прокормить семью, не оставляют времени на доктринерство и идеологию.
Больше примеров...
Россияне (примеров 100)
The Russians are doing an excellent job in this, and we most likely will close the production reactors a year early in Zheleznogorsk. Россияне проводят превосходную работу в этом отношении, и мы, скорее всего, на год раньше закроем производственные реакторы в Железногорске.
How can the government expect to mobilize domestic investment as long as ordinary Russians keep their savings - $50 billion, according to most estimates - at home? Как правительство может надеяться мобилизовать местные инвестиции до тех пор, пока простые россияне хранят свои сбережения - 50 миллиардов американских долларов, согласно большинству оценок - у себя дома?
Ask whether Russians have already flown in. Спроси, россияне уже прилетели?
In the back of their minds, however, Russians also hold a secret fear about Putin. Однако в глубине души россияне хранят тайный страх перед Путиным.
Russians were able to trick Blye Industries into giving up Manta Ray. Россияне смогли обмануть "Блай индастрис" из-за отказа от "Манта Рэй".
Больше примеров...
Россиянам (примеров 19)
The delegation of Tajikistan expresses its profound condolences to the families of the victims and to all Russians. Делегация Таджикистана выражает глубокие соболезнования родным и близким пострадавших, всем россиянам.
In 2 minutes you will hear the President of Russia addressing the Russian-speaking... Russians. Через 2 минуты вы услышите обращение Президента России к русскоязычным россиянам.
We, Russians, would like to acquaint ourselves with the list of languages of peoples of Russia not forbidden on Tatoeba. Нам, россиянам, было бы интересно ознакомиться со списком не запрещённых на Татоэбе языков народов России.
At the height of Yeltsin's career, many Russians identified with his bluntness, impulsiveness, sensitivity to personal slight, even with his weakness for alcohol. На пике карьеры Ельцина многим россиянам нравилась его резкость, импульсивность, неприятие неуважения к себе и даже его слабость к алкоголю.
Fortunately, Russia now has such liberal currency regulations that Russians can keep their money in good international banks instead. К счастью, сейчас в России существуют либеральные правила, которые позволяют россиянам хранить свои деньги в солидных международных банках.
Больше примеров...
Россиянами (примеров 17)
In the Republic of Chechnya in the Russian Federation, the conflict showed no signs of resolution and civilians remained at risk from combat between Russians and Chechens as well as terrorism and land mines. В Чеченской Республике, Российская Федерация, конфликту не видно конца и гражданские лица по-прежнему подвергаются опасностям в результате боевых действий между россиянами и чеченцами, терроризма и наземных мин.
That this happens to ordinary Russians is clear; what Cherkesov revealed was that Putin's circle also confronts this situation. То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно; Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией.
However, The Wall Street Journal reported on December 18, 2017, that Strzok associates said the "insurance policy" meant the FBI continuing its investigation into possible collusion between Trump and Russians, in case Trump won the election. Тем не менее, Уолл Стрит Джорнэл сообщила 18 декабря 2017 года, что компаньоны Стрзока заявили, что «страховой полис» означает, что ФБР продолжает расследование возможного сговора между Трампом и россиянами, на случай, если Трамп победит на выборах.
Security, as the Russians understand it, seems to be endangered when foreign journalists write articles that bring Russia's state into disrepute. Безопасности, как она понимается россиянами, по-видимому, может угрожать то, что иностранные журналисты подпортят репутацию Российскому государству.
But keeping Russia at arm's length from Europe has only strengthened the sense of isolation that many Russians feel, tempting them to define the country's interests in ways that are irreconcilable with those of Europe. Но значительное игнорирование Европой России лишь усилило чувство изолированности, испытываемое многими россиянами, что вынуждает их формировать такие интересы своей страны, которые несовместимы с интересами Европы.
Больше примеров...
Русской (примеров 28)
Additionally, their military units are trained in blocks, much like the Russians, except that each block is made up by several types of troops, meaning when the player creates a "block" they receive a technically combat-ready force. Также, их военные юниты могут тренироваться в «блоках» подобно русской цивилизации, однако в китайские «блоки» могут входить войска различных типов, то есть, создавая «блок», игрок получается технически полностью боеспособное формирование.
Remember how I told you keller had a debt to the russians? Помнишь как я говорил, что у Келлера долги перед русской мафией?
The Russian community's organization is called the Society of White Russians and Their Descendants in Bulgaria. Организация русской общины называется Общество белых русских и их потомков в Болгарии.
For Brothers in Russia in which he informed all the free-thinking Russians of the new publishing house with its own printing facilities to be opened on 1 May and promising 'free tribune to all'. Братьям на Руси», в котором он оповещал «всех свободолюбивых русских» о предстоящем открытии 1 мая русской типографии.
What are we supposed to do now? Smash our glasses in the fireplace like Russians? Ну и что теперь, бросить бокалы в камин по русской традиции?
Больше примеров...
Русского населения (примеров 8)
The most important strategic goal of my office is that people learn how to defend their rights better, and to make the authorities take the complaints of ordinary Russians into consideration. Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения.
Most Russians do not regard Europe's approach to their country's borders as a sign that they have, at long last, fully united with the civilization of which they are a part, but as a source of insecurity. Большая часть русского населения не расценивает подход Европы к границам своей страны как признак того, что они, в конце концов, полностью объединились с цивилизацией, частью которой они и являются, но являются частью представляющей собой источник опасности.
With regard to the human rights situation in Estonia, the Estonian representative's emotional statement had not changed his delegation's view that human rights violations and discrimination against Russians and other ethnic groups were continuing. Что касается положения в области прав человека в Эстонии, то эмоциональное заявление представителя Эстонии не изменило убежденность его делегации в том, что нарушения прав человека русского населения и других этнических групп и дискриминация в отношении их продолжаются.
In Busan, Russians are concentrated in the former "Texas Town" in Jung-gu's Jungang-dong; roughly 200 are estimated to live in the city permanently, with several hundred more on short-term visas, along with a large transient population of Russian sailors. В Пусане наибольшая концентрация русского населения находится в бывшем «Техас-Таун» в Чонгу; около 200 из них живут в городе постоянно, несколько сот остальных на краткосрочных визах, остальные являются русскими моряками.
Opinion polls, for example, indicate that 50% of Russians support the slogan "Russia for Russians." Опросы общественного мнения, например, показывают, что 50 % русского населения поддерживают лозунг «Россия для русских».
Больше примеров...
Russians (примеров 5)
She also appeared in Fox UK's reality show Meet the Russians, about Eastern Europeans living in London. Также участвовала в реалити-шоу Meet the Russians компании Fox UK, рассказывающем и жизни восточных европейцев в Лондоне.
"Russians" - 3:58 Originally released on the album The Dream of the Blue Turtles (1985). «Russians» - 3:58 Оригинальная версия песни из альбома The Dream of the Blue Turtles (1985).
"Pycckиe B Kopee- иMeHa и cyдbбы (Russians in Korea - Names and Fates)". "Русские в Корее- имена и судьбы (Russians in Korea - Names and Fates)".
Supporters of this theory consider that the author of the expression was the American journalist Hedrick Smith who published two books about Russia: "The Russians" (1976) and "The New Russians" (1990). Сторонники этой теории считают, что автором выражения был американский журналист Хедрик Смит, опубликовавший две книги о русских: «The Russians» (1976) и «The New Russians» (1990).
In 2013, Zahoor and Kamaliya appeared on Meet the Russians, a British reality show produced by FOX TV about wealthy Russians who live in London, England. В 2013 году Мохаммад Захур вместе с женой Камалией приняли участие в британском реалити-шоу от Fox TV Meet the Russians о богатых русских, которые живут в Лондоне.
Больше примеров...
Россия (примеров 48)
Powell expected the Russians to expel an equal number of American spies - and that would be that. Пауэлл ожидал, что Россия вышлет столько же американских шпионов на родину, что в последствии и произойдет.
We go to an alert level, the Russians follow and pretty soon everybody's at a very high level of alert and that can be very dangerous. Мы повышаем уровень боевой готовности, Россия делает тоже самое И совсем скоро все оказываются на высшей степени боевой готовности и это может быть очень опасно.
If an outsider had tried similar tactics in Chechnya, the Russians would rightly have howled with rage. Если бы кто-нибудь извне попробовал бы действовать подобным образом в Чечне, то Россия бы оправданно разразилась бы гневом.
Russia has the second-largest immigrant population in the world and this is causing huge resentment among many native Russians. Россия занимает второе место в мире по количеству мигрантов, и это вызывает огромное недовольство среди русских.
Here's one the Russians are already building that floats on a barge. А вот ещё одна, её строит Россия. Установка размещается на плавучей барже, что может очень заинтересовать развивающиеся страны.
Больше примеров...
Русский (примеров 19)
We believe the Russians had an Agent who hacked into flight plan. Мы считаем, что это русский агент, раскрывший их план.
A Russian craft flown by Russians... carrying a few poor Americans who need our help... Русский корабль пилотируемый русскими... перевозящий нескольких бедных американцев нуждающихся в помощи...
Although many European States had given equal legal status to the languages spoken by large ethnic communities, in north-east Estonia, where Russians constituted 80 to 90 per cent of the population, the Russian language was officially excluded from the sphere of official communication. Несмотря на то, что во многих европейских государствах узаконено наличие нескольких полноправных государственных языков по числу главных национальных общин, на северо-востоке Эстонии, где русские составляют от 80 до 90 процентов населения, русский язык официально исключен из сферы официального общения.
You think you have evil Russians plotting against our country, on tape, and you're trying to translate, but haven't figured out a word because you didn't realize Russians use an entirely different alphabet. О том, что русские затевают против нашей страны какую-то гадость, и вам надо перевести их переговоры, но вы даже не знаете русский алфавит.
Local residents said that the rebels had been sure that the Russians would not be able to cross the Valerik, so at Achkhoy and other nearby villages the residents did not leave until the Russians actually arrived. По словам местных жителей повстанцы были уверены, что не пропустят русский отряд за Валерик, поэтому в Ачхое и других близлежащих селениях многие чеченцы не покинули своих домов до самого появления русских.
Больше примеров...
Российские (примеров 13)
The Russians, in particular, were fans of very sweet Champagne and Veuve Cliquot was able to tailor the sweetness level of their wines for their customers by the composition of their dosage. Российские заказчики в особенности были приверженцами очень сладкого шампанского и Вдова Клико в ходе ремюажа имела возможность регулировать сладость своих вин для различных категорий заказчиков.
The Russians planned to arrest him if he returned to territory under their control; the Austrians, who held Lwów, offered him a commission in the Austrian Army, which he turned down. Российские власти намеревались арестовать Костюшко, когда он вернётся на подконтрольную им территорию; австрийцы, владевшие Львовом, предложили ему место в австрийской армии, от которого он отказался.
The Russians had a 3:1 advantage in strength, with some 98,000 troops against 37,000 Poles; they also had an advantage in combat experience. Российские войска имели почти тройное численное превосходство: около 98000 солдат против 37000 воинов Речи Посполитой, кроме того на их стороне было преимущество в боевом опыте.
The Russians know this. Сами российские правители знали об этом.
According to the Chechen commander Hussein Ikshanov, in 1995 Russians admitted losing up to 200 men in the battle. По словам одного из чеченских командиров, Хуссейна Иксанова, российские войска потеряли в битве до 200 человек убитыми.
Больше примеров...