Английский - русский
Перевод слова Russian

Перевод russian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русский (примеров 2383)
Russian Museum, Marble Palace, St.Petersburg 2014 Vladimir Grig to Samuel Beckett. Русский музей, Мраморный дворец, Санкт-Петербург 2014 - «Владимир Григ, для Самюэль Беккет».
They think that your victim might have been poisoned by a Russian agent to stop him from hacking into their system. И подозревают, что убитого мог отравить русский агент, чтобы не дать взломать их систему безопасности.
I do not know the back in order to learn a few Russian dictionary Я прочитал несколько книг и один словарь, чтобы выучить русский язык.
The software could be translated into Russian at no cost, and a second edition could contain English, French and Russian versions on the same CD-ROM. может быть бесплатно переведена на русский язык, вследствие чего второе издание будет содержать варианты КЕМЛЕКС на английском, французском и русском языках на одном КД-ПЗУ.
In Baku there is also the "Samed Vurgun" State Russian Theatre and Russian companies work in many of the leading theatres in Azerbaijan. В городе Баку действует также Государственный русский драматический театр имени Самеда Вургуна, во многих ведущих азербайджанских театрах работают русские труппы.
Больше примеров...
Российский (примеров 1023)
In September 1992, Russian president Boris Yeltsin postponed a scheduled visit to Japan. В сентябре 1992 года российский президент Борис Ельцин отложил свой запланированный визит в Японию и совершил его лишь в октябре 1993 года.
You have forcefully grounded a Russian cargo plane! Вы насильственно посадили российский транспортный самолёт!
Semyon Avangardovich Son is a Russian pianist, composer, professor of Barcelona Academy of Music. Сон, Семён Авангардович - российский пианист-виртуоз, композитор, профессор Барселонской Академии Музыки.
Evgeny Andreevich Turbin (Russian: EBréHий AHдpéeBич Typби́H; born September 10, 1979, Moscow, USSR) is a Russian football referee, has a regional category. Евге́ний Андре́евич Турби́н (10 сентября 1979, Москва, СССР) - российский футбольный судья, имеет всероссийскую категорию.
Alyona Zvantsova (AлëHa ЗBaHцoBa, real name: EлeHa BлaдиMиpoBHa KoHcTaHTиHoBa (Elena Vladimirovna Konstantinova), born September 11, 1971 in Tomsk) is a Russian film director and screenwriter. Алёна Званцова (настоящее имя - Елена Владимировна Константинова; род. 11 сентября 1971, Томск) - российский кинорежиссёр и сценарист.
Больше примеров...
Русский язык (примеров 581)
All training materials were adjusted for local conditions and translated into Russian. Все обучение велось с учетом существующих в России условий и с переводом на русский язык.
The UNECE secretariat will publish the Manual and will translate it into Russian with financial support from the World Bank. Секретариат ЕЭК ООН опубликует Справочник и осуществит его перевод на русский язык при финансовой поддержке Всемирного банка.
Victor A. Pogadaev (Russian: BиkTop A. Русский язык) - Victor A. Pogadaev.
The document has been translated into Russian and made available at THE PEP website on both languages. Документ был переведен на русский язык, и его текст на двух языках был размещен на веб-сайте ОПТОСОЗ.
Among the translators of the epic into Russian are S. Lipkin, L. Penkovsky, M. Tarlovskiy and others. Среди переводчиков эпоса на русский язык - С. Липкин, Л. Пеньковский, М. Тарловский и др.
Больше примеров...
По-русски (примеров 182)
The others, mostly Germans and Hungarians, didn't understand Russian. Остальные пленные, в основном мадьяры и немцы, не понимали по-русски и не знали, что делать.
Is that also where you learned to speak Russian like a school girl from Minsk? И там же ты научилась говорить по-русски как школьница из Минска?
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
No, it's very Russian. Нет, очень по-русски.
He can speak Russian as well. Он и по-русски говорит.
Больше примеров...
Русскоязычных (примеров 69)
Several Russian language commercial radio stations have begun to operate, and foreign radio channels are relayed into Estonia. Начали функционировать несколько русскоязычных коммерческих радиостанций, и на Эстонию вещают иностранные радиостанции.
In view of the positive contribution of having interpretation available at the meeting, in particular for those experts from Russian speaking countries, the Expert Group requested to have its next session organized in conjunction with the forthcoming session of WP.. С учетом того, что на нынешней сессии были предоставлены услуги по устному переводу, в частности для экспертов из русскоязычных стран, Группа экспертов просила организовать ее следующую сессию совместно с предстоящей сессией WP..
Languages in game: Full localized version (exist in 5 different languages: English, French, Spanish, German and Russian versions). Italian version has only box and manual translated. Ключ авторизации (1) для перевода вашей учетной записи World of Warcraft в запись Burning Crusade (только для русскоязычных учетных записей).
In Tallinn, more Russian-speaking children (59 per cent of the total of pupils) attend Russian schools than Estonian-speaking children attend Estonian schools. В Таллинне существует больше русскоязычных детей (59 процентов от общего числа учащихся), посещающих русские школы, чем детей, говорящих на эстонском языке, которые посещают эстонские школы.
On the matter of the protection and promotion of Russian-speaking minorities, which had been raised by Mr. Potier, the Observer for the Russian Federation indicated that various treaty bodies and regional mechanisms had taken account of and had adopted recommendations on their situation. В связи с поднятым гном Потье вопросом о защите и улучшении положения русскоязычных меньшинств наблюдатель от Российской Федерации указала, что различные договорные органы и региональные механизмы учитывают их положение и приняли соответствующие рекомендации.
Больше примеров...
Русскоязычного (примеров 47)
News that might interest Russian speaking population in America in general and Russians in North Carolina in particular. Новости, в которых могут быть заинтересованы русским, проживающим в штате Северная Каролина, США. Новости касающиеся русскоязычного населения Америки.
RussianTown is the only free publication in the Russian language distributed in Atlanta, Florida, Alabama, Tennessee, South Carolina, North Carolina, Virginia and Kentucky. Many copies are also sent directly to subscribers in different cities of the country. Журнал RussianTown призван сформировать новый оптимистический взгляд на жизнь у русскоязычного населения Атланты, Флориды и всего Юго-Востока Соединённых Штатов, который основан на сплочении новой нации - нации русскоговорящих американских граждан.
The overwhelming majority of Russian and foreign brokers, oriented to a Russian-speaking user, require deposit of $2,000 at least. Подавляющее большинство российских и зарубежных брокеров, ориентированных на русскоязычного пользователя, требуют депозита от 2000$.
The Russian Parliament has repeatedly discussed the situation and the Ministry of Foreign Affairs is interceding with the Government of Estonia on behalf of the Russian-speaking population. Российский парламент неоднократно обсуждал создавшееся положение, и министерство иностранных дел от лица русскоязычного населения ведет переговоры с правительством Эстонии.
The Russian side is once again obliged to draw the attention of the authorities in Tallinn, its partners in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and international organizations to the situation of the Russian-speaking population in Estonia. Российская сторона вынуждена вновь привлечь внимание официального Таллина, партнеров по Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), международных организаций к положению русскоязычного населения в Эстонии.
Больше примеров...
Отечественных (примеров 40)
Works of Soviet and Russian Scholars Published Abroad (1941-1991) (final part). Работы отечественных ученых, опубликованные в зарубежных изданиях (1941-1991 гг.) (окончание).
Nikolai Kravkov's book became the fundamental textbook for a few generations of Russian pharmacologists. Книга Н. П. Кравкова стала базовым учебным руководством для нескольких поколений отечественных фармакологов.
Various laws and numerous Russian and international standards use identical terms with different interpretations and refer to identical concepts using different terms. В различных законодательных актах, а также в многочисленных отечественных и международных нормативных документах одни и те же термины толкуются по-разному, а тождественные понятия обозначаются разными терминами.
Among them are Russian and world classics, works of contemporary domestic and foreign authors. Среди них русская и мировая классика, произведения современных отечественных и зарубежных авторов.
The lack of international networks remains a discouraging factor for many Russian enterprises especially in the manufacturing sectors where business networks are traditionally build around large domestic conglomerates. Отсутствие международных кооперационных связей продолжает оставаться тем фактором, который сдерживает интернационализацию многих российских предприятий, особенно в обрабатывающей промышленности, где кооперационные связи традиционно развивались вокруг крупных отечественных конгломератов.
Больше примеров...
Русскоязычной (примеров 28)
Open beta of the Russian version has been launched April 10, 2012. Открытое бета-тестирование русскоязычной версии проекта началось З апреля 2012 года.
Please provide information concerning discrimination faced by Russian and Somali-speaking communities in enjoying their economic, social and cultural rights. Просьба представить информацию о дискриминации русскоязычной и сомалийскоязычной общин в осуществлении ими экономических, социальных и культурных прав.
Can I use a European credit card to pay my Russian account? Могу ли я оплачивать подписку русскоязычной учетной записи с помощью европейской банковской карты?
J. Allen Brack, production director of World of Warcraft, presented the recently announced expansion for World of Warcraft: Cataclysm to the Russian audience. Джей Аллен Брак (J. Allen Brack), производственный директор World of Warcraft, представил русскоязычной аудитории недавно анонсированное дополнение к World of Warcraft - Cataclysm.
The school was a Russian-language school and its closure had had a very bad effect on the Russian minority in Latvia. Школа была русскоязычной, и ее закрытие оказало сильное отрицательное воздействие на положение русскоязычного меньшинства в Латвии.
Больше примеров...
Россиянин (примеров 10)
At the present time, a Russian national, Grigory Alekseevich Rapota, is the senior administrative official of the Eurasian Economic Community. В настоящее время высшим административным должностным лицом Евразийского экономического сообщества является россиянин Рапота Григорий Алексеевич.
But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state. Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
Debut MotoGP season is over for Vladimir Leonov, a Viessmann Kiefer Racing pilot and the only Russian in MotoGP 250cc. В квалификации Гран При Валенсии Владимир Леонов показал 22-й результат, а в гонке финишировал 17-м - всего в двух позициях от очковой группы. По итогам первенства 22-летний россиянин набрал девять очков и занял 24-ю строчку в турнирной таблице.
For the 2007 season he originally joined for FR3.5, only to be replaced by Russian Daniil Move a month before the first race of the season. В сезоне 2007 года Карлос должен был начать сезон с в Мировой Серии, но его заменил Россиянин Даниил Мове за месяц до первой гонки.
Among men, the number of wins is led by German Ronald Rauhe and Russian Maxim Opalev, who won the European championships 14 times. Среди мужчин по количеству побед лидируют немец Рональд Рауэ и россиянин Максим Опалев, побеждавшие на европейских первенствах по 14 раз.
Больше примеров...
Russian (примеров 106)
The name Russian Red comes from the color of a lipstick that Hernández herself usually wears. Псевдоним Russian Red происходит от красного цвета губной помады с тем же названием, которую обычно использует Лурдес.
In 2015 the boy announced himself in the "Дo зBeзды" talk show, after which he received an invitation to conduct the Junior Chart hit parade on the Russian Music Box. В 2015 году мальчик заявил о себе в ток-шоу «До звезды», после чего получил приглашение вести хит-парад «Junior Chart» на канале Russian Music Box.
Translated by the author and his son, the story was published in English in The New Yorker in May, 1963, and later added to A Russian Beauty and Other Stories. Переведённый при участии автора его сыном Дмитрием, рассказ появился на английском языке в журнале «The New Yorker» 18 мая 1963 года, и позже был включён в сборник рассказов «A Russian Beauty and Other Stories» (1973).
In 2005 Jane Air was awarded for the song «Junk» with the prize RAMP ("Russian Alternative Music Prize") established by A-One channel, in the category «Song of the year». В 2005 году Jane Air была удостоена за «Junk» премии RAMP (Russian Alternative Music Prize), учрежденной Первым Альтернативым Музыкальным телеканалом A-One, в номинации «Песня года».
With a great feeling we're pleased to inform you that we managed to win at Russian Flash Awards in two categories - "3D" and "Technical achievement". С чувством глубокого удовлетворения сообщаем о нашей победе на Russian Flash Awards в двух номинациях - "3D" и "Техническая заслуга".
Больше примеров...
Российской (примеров 19580)
Two cases were sent to the Government of the Russian Federation under the urgent action procedure. В соответствии с процедурой незамедлительных действий правительству Российской Федерации были препровождены сведения о двух случаях.
Its implementation began in the Russian Federation (the Moscow area, Dagestan, Tatarstan). Ее осуществление началось в Российской Федерации (Московская область, Дагестан, Татарстан).
The programme is devoted to the Russian Federation's ethnic diversity and promotes inter-ethnic cooperation. Программа посвящена вопросам этнического многообразии Российской Федерации, направлена на развитие межнационального сотрудничества.
Exceedance was "as likely as not" in Greece, the Russian Federation and Spain. Превышение критических нагрузок является "как вероятным, так и нет" в Греции, Испании и Российской Федерации.
References ACAP (2005) - Assessment of Mercury Releases from the Russian Federation. ПДАС (2005) - Оценка поступлений ртути в окружающую среду с территории Российской Федерации.
Больше примеров...
Российская (примеров 8740)
The following countries provided presentations: Azerbaijan, Costa Rica, Dominican Republic, Egypt, Georgia, Malaysia, Mongolia, Russian Federation, Tunisia and Ukraine. С сообщениями выступили следующие страны: Азербайджан, Грузия, Доминиканская Республика, Египет, Коста-Рика, Малайзия, Монголия, Российская Федерация, Тунис и Украина.
If these proposals are supported, the Russian Federation is prepared to submit to States for consideration its ideas on a programme of such a forum, as was done during preparations for the first and second Hague peace conferences. Если эти предложения будут поддержаны, Российская Федерация готова представить на рассмотрение государств соображения по программе такого форума, как это имело место в ходе подготовки Первой и Второй Гаагских конференций мира.
In 1696, at the mouth of the river Don, a Russian flotilla of armed rowboats blocked the supply of the Ottoman fortress of Azov. В 1696 году в устье Дона вышла российская флотилия вооружённых гребных судов, прервавшая снабжение османской крепости Азов.
If these proposals are supported, the Russian Federation is prepared to submit to States for consideration its ideas on a programme of such a forum, as was done during preparations for the first and second Hague peace conferences. Если эти предложения будут поддержаны, Российская Федерация готова представить на рассмотрение государств соображения по программе такого форума, как это имело место в ходе подготовки Первой и Второй Гаагских конференций мира.
However, the Russian Federation was concerned by the unstable financial position of UNIDO, the loss of contributions and the reduced collection rate, and trusted that the Secretariat would take the necessary measures to stabilize the situation. Российская Федерация, однако, обеспокоена неустойчивым финансовым положением ЮНИДО, сокращением взносов и снижением коэффициента взыскания задолженности и надеется на то, что Секретариат примет необходимые меры по стабилизации ситуации.
Больше примеров...
России (примеров 4880)
There are no nuclear materials and facilities on Russian territory whose level of physical protection gives cause for concern. На территории России нет ядерных материалов и установок, уровень физической защиты которых вызывает опасения.
In 2012, Russian Helicopters partnered with Caterham F1Team for which Petrov drives. А в 2012 году ОАО «Вертолёты России» стала партнёром команды «Caterham F1Team», за которую выступал Петров.
Russia has no intention of delaying the withdrawal of Russian troops from Latvia and Estonia or of using the issue to exert pressure with regard to other aspects of bilateral relations. У России нет каких-либо планов затягивания вывода российских войск из Латвии и Эстонии или использования этого вопроса для оказания давления по другим аспектам двусторонних отношений.
For the 2016 Contest, the Russian national broadcaster, All-Russia State Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK), broadcast the event within Russia and organised the selection process for the nation's entry. В 2016 году, российский национальный вещатель, Всероссийская Государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК), будет транслировать мероприятие в России.
Reading over Oliver's report, I that the Russian government hired Dash to cyber-attack Estonia in 2007. Читая отчет Оливера, я узнала, что правительство России нанимало
Больше примеров...
Российскую (примеров 1067)
The Joint Task Force thanked Armenia and the Russian Federation for the useful comments on the proposed additional indicators. Совместная целевая группа поблагодарила Армению и Российскую Федерацию за полезные замечания по предложенным дополнительным показателям.
We call upon the Russian Federation and the United States to report regularly on the implementation of these Presidential Initiatives and to gradually and timely codify these Presidential Initiatives, including appropriate verification measures. Мы призываем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты регулярно отчитываться об осуществлении этих президентских инициатив и постепенно и своевременно кодифицировать эти президентские инициативы, включая надлежащие меры проверки.
The Prime Minister of Ukraine, Arseniy Yatsenyuk, participated in the meeting and urged the Russian Federation to pull back its military forces deployed in Crimea to their barracks and to engage in serious negotiations in order to tackle the crisis. Премьер-министр Украины Арсений Яценюк принял участие в заседании и призвал Российскую Федерацию вернуть свои вооруженные силы, размещенные в Крыму, в их казармы и начать серьезные переговоры в целях урегулирования этого кризиса.
Other countries where field projects are planned include Indonesia, Kazakhstan and the Russian Federation, and several of the countries where advisory missions were undertaken in the previous biennium. Осуществление полевых проектов также планируется и в других странах, включая Индонезию, Казахстан, Российскую Федерацию и ряд стран, в которых в предшествующем двухгодичном периоде были осуществлены консультативные миссии.
Against the background of a slow-down in world economic growth in 1998 and the financial crisis that hit many developing countries and the Russian Federation in 1997-1998, FDI inflows increased by 39 per cent in 1998, over 1997, rising to a record $645 billion. В условиях замедления мировых темпов экономического роста в 1998 году и финансового кризиса, обрушившегося на многие развивающиеся страны и Российскую Федерацию в 1997-1998 годах, объем ПИИ увеличился в 1998 году против 1997 года на 39%, достигнув рекордного уровня в 645 млрд. долларов.
Больше примеров...