Английский - русский
Перевод слова Run

Перевод run с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бежать (примеров 1706)
Students will walk, not run, to classes in an orderly manner. Ученикам следует организованно пройти в классы, не бежать.
And then you and Ingrid need to run like hell. А затем вы с Ингрид должны будете бежать, как от самого дьявола.
How fast do I need to go to run on water? Насколько быстро мне нужно бежать, чтобы двигаться по воде?
Well, you certainly can't run, but how do you judge that? Да, бежать безусловно нельзя, но как это проверить?
Nowhere to run, son. Некуда бежать, сынок.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 835)
That's just like Ray to just take the money and run. Это так на него похоже, взять деньги и сбежать.
If I could escape all of this and run away with you... Если бы я мог сбежать от всего этого и убежать с тобой...
When I refused, he tried to run away with the crown jewels. Я отказала ему, а он решил сбежать с драгоценностями.
But I thought, why would he run away? Я то думал, он хочет сбежать.
By any chance, you are not going to ask me to help you run away from the wedding tomorrow, right? Ты случайно не собираешься просить о помощи, чтобы сбежать завтра со свадьбы?
Больше примеров...
Убежать (примеров 676)
I didn't come back to Charming to run away from Cohn. Я не возвращалась в Чарминг чтобы убежать от Коуэна.
There was one time I should have run, and I didn't. Однажды мне стоило убежать, но я не стала.
If we know nothing else, we can tread enough water to fake a stomach cramp and run away. Если мы чего-то не будем знать, мы можем попросить воды, изобразить спазмы желудка и убежать.
We can still try to run away. Ведь еще можно попробовать убежать.
Why don't you run away? Почему бы тебе не убежать?
Больше примеров...
Бегать (примеров 689)
This element of its design seems to have been more a choice of functionality on the designers' part as the monster needed to be able to run and perform certain acrobatic movements during the film. Этот элемент дизайна монстра, вероятно, был выбран проектировщиками для расширения функциональных возможностей существа, поскольку монстр должен был быть в состоянии бегать и совершать определённые акробатические движения во время фильма.
When we found you, you could barely open your eyes, let alone walk and then later, you managed to run and now look at you... Когда мы тебя нашли, ты едва мог открыть глаза и идти, а теперь ты свободно можешь бегать.
You know he's going to make you run all over the place before you hand over the ransom money? А вдруг он заставит тебя бегать с места на место, прежде чем ты передашь ему выкуп?
I may run for dogcatcher. Я могу бегать от этих ловушек.
They've wanted to keep us on the run this entire time, because if anybody hears from us, we can do them damage. Они заставляли нас бегать все это время, потому что если кто-то начнет нас слушать, мы им навредим.
Больше примеров...
Управлять (примеров 698)
Mac and me and Charlie can run the bar. Мак, я и Чарли можем управлять баром.
I can run that organization better than rowan ever did. Я могу управлять этой организацией лучше, чем кто-либо.
Okay, well, you might not have to run it. Может тебе и не придется управлять ею.
The images will continue to run but you can override that by thinking of a particular one. Картинки будут появляться, но ты сможешь мысленно управлять тем, какую картинку ты хочешь увидеть.
Don't you think this schedule's a little ambitious, given the fact that I have to run the country? Да. Не думаешь, что это слегка перебор, учитывая тот факт, что мне надо ещё страной управлять?
Больше примеров...
Бег (примеров 52)
Mud run's in 10 minutes. Бег по грязи начнётся через 10 минут.
The final event is a mud run. Последнее состязание - бег в грязи.
'Hold run to jump far' "Удерживай 'Бег', чтобы прыгнуть дальше"
The next few minutes would determine whether I would run free, like a wild coyote with the wind in my fur, or stay tied to the fence like a rabit... Следующие несколько минут определят, будет ли мой бег свободным, как бег койота, обдуваемого ветром, или я буду как кролик, привязанный к забору.
That run killed me. [Эмбер] Бег меня убивает.
Больше примеров...
Убегать (примеров 352)
But my mother always say to run away from heart - only the head can make music. Но мама всегда мне говорила, убегать от сердца - только головой можно написать музыку.
Even a coward cannot run forever. Даже трус не может убегать вечно.
You always told me never to run away. Ты всегда учил меня никогда не убегать.
That one thing in all of us that we can't ignore, run from, bargain with, hurt, or kill. Он то, что есть в каждом из нас, и бесполезно игнорировать, убегать, торговаться, драться или убивать.
But you knew she was dead, or you wouldn't have run from us. Но ты знал, что она мертва, иначе не стал бы убегать от нас.
Больше примеров...
Работать (примеров 499)
Who do I get to run it? Кто на ней будет работать?
It was binary compatible with Unix V6 on PDP-11, but it could run on non-memory managed systems (like LSI-11 or PDP-11/23) as well. Система двоично совместима с Version 6 Unix на PDP-11, но также может работать и на машинах без блока управления памятью (вроде LSI-11 или PDP-11/23).
Before running the race, he had told the press that he had previously run for two to three days straight rounding up sheep in gumboots. Перед началом забега он сообщил прессе, что в прошлом ему временами приходилось работать непрерывно в течение двух-трёх дней подряд, сгоняя овец.
How can they expect us to run a public lavatory complex without adequate maintenance backup? Они хотят, чтобы мы поддерживали общественный туалет на высоте, а сами работать не желают!
Typically, when you have a product that has a hard drive in it, you run it for about 30 minutes in the factory to make sure that hard drive's going to be working years later for the customer after they pull it out of the box. Когда в устройстве есть жёсткий диск, на заводе его тестируют минут 30, чтобы убедиться, что он будет работать следующие несколько лет после того, как покупатель вытащит его из коробки.
Больше примеров...
Запустить (примеров 419)
When all of these commands will be completed, you will be able to run your fastcgi server. Когда эта последовательность команд будет успешно завершена, Вы сможете запустить свой fastcgi-сервер.
You cannot run separate copies of the database engine within two or more terminal sessions. То есть невозможно запустить отдельные копии СУБД в двух или более терминальных сеансах.
Major Carter isn't confident in her ability to run the drill. Дело в том, что Майор Картер не уверена в ее способности запустить бур.
To run it on a shared library in the current directory, prefix the name with"./". Для того, чтобы запустить программу на библиотеку, которая находится в текущем каталоге, вы должны добавить"./" перед именем библиотеки.
No, I never once doubted I could run this race. Я смог запустить эту гонку.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 449)
Political parties began to prepare for the elections, with two prominent political figures, Etienne Tshisekedi and Vital Kamerhe, expressing their intention to run for the presidency. Политические партии приступили к подготовке к выборам, а два видных политических деятеля - Этьен Чисекеди и Витал Камере - высказали намерение баллотироваться в президенты.
In November 2012 she got the post of Minister of National Defense as incumbent Minister Miguel Carvajal stepped down to run for the National Assembly elections of 2013. В 2012-2014 годах занимала пост Министра национальной обороны Эквадора, когда министр Мигель Карвахаль подал в отставку, чтобы баллотироваться на выборах в Национальное собрание 2013 года.
Speaking in July 2001, Doré denounced the ruling party's campaign for a constitutional amendment that would allow President Conté to run for another term and threatened to withdraw the UPG from a national dialogue if the ruling party continued the campaign. Летом 2001 года осудил кампанию правящей партии за конституционную поправку, которая позволила бы президенту Конте баллотироваться на новый срок и пригрозил вывести «Союз за прогресс Гвинеи» из национального диалога, если правящая партия продолжит свою кампанию.
Is she going to run or not? Она собирается баллотироваться или нет?
And if you decide to get out, the dirt gets buried and you leave the race clean, ready to run another day. А если вы решите сойти, то компромат уничтожается, и у вас будет шанс баллотироваться в будущем.
Больше примеров...
Провести (примеров 444)
I'd like to run an optical diagnostic. Я хотела бы провести оптическую диагностику.
I can run the exchange with the Kings, but we may have a bigger problem. Я могу провести обмен с Королями, но у нас могут быть проблемы посерьёзнее.
And I won't have you telling me how to run my show. А я не позволю вам рассказывать мне, как я должен провести это шоу.
I'd like to get that gun down to the laboratory and run a few tests on it. Я хотел бы взять это оружие в лабораториею и провести несколько тестов.
Many countries - including the Czech Republic, Hungary, and Poland - run large budget deficits and need to implement medium-term reforms to make their pension systems sustainable and to overhaul overly generous social security systems. Многие из них, включая Чехию, Венгрию и Польшу, имеют крупный бюджетный дефицит и должны провести целый ряд среднесрочных реформ для обеспечения стабильности своих пенсионных систем и преобразования слишком щедрых систем социального обеспечения.
Больше примеров...
Сбегать (примеров 176)
I thought we were in complete agreement... we decided not to run. Думал, мы пришли к полному соглашению - Мы решили не сбегать.
I can run to the grocery and see what they have. Могу сбегать в магазин и посмотреть, что у них есть.
Look, I don't want to be in a situation where I'm forced to run away from home. Послушайте, я не хочу быть в ситуации когда я вынуждена сбегать из дома.
Lady, you don't just run away from crime. С места преступления сбегать нельзя!
I shouldn't have run away! Я не должен был сбегать!
Больше примеров...
Проверить (примеров 230)
We could run it for prints. Мы могли бы проверить её на отпечатки пальцев.
We're going to run some new tail numbers - and find that plane. Мы хотим проверить несколько новых бортовых номеров и найти этот самолёт.
How come you had me run Gary twice? Почему ты заставил меня проверить Гэри дважды?
We need to check bank accounts, phone records, run this guy down. Нужно проверить банковские счета, звонки с телефона, узнать все об этом парне.
I just wanted to run a couple... Я просто хотела проверить...
Больше примеров...
Руководить (примеров 156)
We need leverage with whoever is going to run the country. Нам нужно сотрудничать с теми, кто будет руководить страной.
It takes more than a trust fund and a college degree to run a business. Чтобы руководить бизнесом нужно больше, чем трастовый фонд и образование.
I've always wanted to run my own magazine empire. Я всегда хотел руководить своей собственной Империей журналов.
This consisted of building entrepreneurial awareness, enhancing management skills, and building technical knowledge to enable the women entrepreneurs to establish and run small food-processing units. Эта программа предусматривает развитие предпринимательских и управленческих навыков и повышение уровня технических знаний, что позволило бы женщинам-предпринимателям открывать небольшие предприятия по переработке продуктов питания и руководить их деятельностью.
The head teacher, the management committee and parent-teacher associations (PTAs) are expected to run schools. Предполагается, что школами будут руководить директора школ, комитеты по управлению и ассоциации родителей и учителей (АРУ).
Больше примеров...
Идти (примеров 200)
He can't run and I'm not leaving him. Он не может идти, а я его не оставлю.
May run counter to polluter-pays principle Social instruments Могут идти вразрез с принципом "загрязнитель платит"
Now you just run along now, honey. А сейчас ты можешь идти, дорогой...
A hundred steps to walk, a hundred steps to run! Сто шагов идти, сто шагов бежать!
No, I have to run. Нет, мне надо идти.
Больше примеров...
Запускать (примеров 164)
Now that crazy can run free in 1,800 square feet and a yard. Теперь, это сумасшедшее можно запускать бесплатно в 1800 квадратных футов и во двор.
This week's tip demonstrates some common uses of sudo which allows normal users to run commands with elevated privileges. На этой неделе покажем несколько простых примеров использования sudo для возможности обычного пользователя запускать команды с повышенными привилегиями.
HiAsm can be run on Linux only through Wine. Сам HiAsm возможно запускать только через Wine.
Excellent contribution, I knew that you could run Java applications on mobile in the Palm, but never knew how to do it step by step. Отличный вклад, я знал, что вы можете запускать Java приложения на мобильный в ладони, но никогда не знал, как это сделать шаг за шагом.
Since the Autodiscover service runs on the Client Access Server role, it follows that this cmdlet is run against a Client Access Server. Поскольку служба Autodiscover работает на роли сервера клиентского доступа (Client Access Server), следует, что данную команду нужно запускать на Client Access Server.
Больше примеров...
Пробег (примеров 52)
The ground effect isn't going to make this takeoff run any longer. Экранный эффект наш пробег длиннее не сделает.
The trial run constitutes the first of many planned protected convoys designed to bring critical equipment, supplies and fuel into Darfur in order to allow for deployment of troops as quickly as possible. Пробный пробег представляет собой первый из многих запланированных рейсов охраняемых автоколонн, предназначенных для доставки крайне необходимого оборудования, предметов снабжения и горючего в Дарфур, чтобы позволить развернуть войска как можно быстрее.
In May 2011, the demonstration run of a container block-train took place from the Belgian port of Antwerp to Chongqin in China. В мае 2011 года был организовал демонстрационный пробег контейнерного маршрутного поезда из бельгийского порта Антверпен до города Чонцинь в Китае.
The average coach-occupancy rate is the average number of passengers in a coach over its entire run and is determined by dividing the passenger turnover by the distance travelled by the coaches in suburban traffic. Средняя населенность вагона показывает, сколько пассажиров в среднем находилось в вагоне на всем пути его следования, и определяется делением пассажирооборота на пробег вагонов в пригородном движении.
And for that day, he leads all able-bodied men on a run, but it's not your ordinary run. И в этот день, он ведёт всех сильных, здоровых мужчин на пробег, Но это не обычная пробежка.
Больше примеров...
Проходить (примеров 58)
When completed, some 80 per cent of the Wall's length will run inside the West Bank. Примерно на 80% своей протяженности стена будет проходить внутри Западного берега.
they'll run through walls to get in. они будут проходить через стены, чтобы попасть внутрь.
UNOCI will be required to provide a secure environment for this process, which is expected to run in parallel with the identification and electoral registration. ОООНКИ должна будет обеспечить безопасную обстановку при осуществлении этого процесса, который, как ожидается, будет проходить параллельно с идентификацией населения и регистрацией избирателей.
Registration of participants will run from 10 a.m. to 1 p.m. on 2 July and from 8 a.m. on 3 July. Participants are encouraged to pre-register through the internet as early as possible in advance of the meeting. Регистрация участников будет проходить 2 июля с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и 3 июля начиная с 8 ч. 00 м. Участникам настоятельно рекомендуется пройти предварительную регистрацию в Интернете как можно раньше до проведения совещания.
While the Russians wanted the border to run along the River Kainuunjoki and the Swedes along the River Kemijoki, a compromise was reached: Alexander I personally determined that the border would run along the deepest channel in the River Tornionjoki. В связи с тем, что русская сторона требовала проведения границы по реке Кайнуунйоки, а шведы хотели провести ее по реке Кемийоки, стороны пришли к компромиссу: император Александр I лично провел линию границы по реке Торнионйоки. Граница должна была проходить по самому глубокому руслу реки.
Больше примеров...
Прогон (примеров 55)
Plus it'll be like a dry run for the day when you two have kids. В добавок, это будет, как пробный прогон того дня, когда у вас двоих появятся дети.
Ion Torrent Systems Inc., the developer of the technology, claims that each incorporation measurement takes 4 seconds and each run takes about one hour, during which 100-200 nucleotides are sequenced. Ion Torrent Systems, разработчик технологии, утверждает, что измерение (фиксация) каждого присоединения нуклеотида занимает 4 секунды, и каждый прогон длится около часа, в течение которого секвенируется последовательность из 100-200 нуклеотидов.
Test run not carried out because of delay in acquisition of upgraded version of Agresso and in other critical areas mentioned above Пробный прогон не проводился по причине задержек с приобретением обновленной версии системы "Агрессо", а также в других важных областях, упомянутых выше.
Year-end test run for 2008 Пробный прогон по окончании 2008 года.
This field test shall be an endurance run with the same type and model of brake as that to be recorded in the Annex 11, Appendix 3 report. Данное эксплуатационное испытание должно представлять собой прогон на усталость с использованием тормоза того же типа и образца, что и тормоз, указываемый в бланке, приведенном в добавлении З к приложению 11.
Больше примеров...
Тираж (примеров 54)
For cost reasons, emphasis should be put on achieving a high print run. В целях экономии необходимо обеспечить довольно большой тираж.
A run of 10 million stamps was ordered. Был заказан тираж 10 млн марок.
For most items, the print run totalled about 40,000 copies each. Общий тираж большинства материалов составлял порядка 40000 экземпляров.
Enter the run prices (in Введите цены за тираж
At its meeting of 12 August 1998, the Board decided to reassess press run figures for remaining 1998 publications, in particular for French and Spanish versions. На своем заседании 12 августа 1998 года Совет постановил пересмотреть тираж еще не выпущенных запланированных на 1998 год изданий, в частности на испанском и французском языках.
Больше примеров...
Период (примеров 188)
The 1947 constitution extended terms to four years, and limits governors from being elected to more than two consecutive terms, though they can run again after a third term has passed. Конституция 1947 года увеличила период полномочий губернатора до четырёх лет и запрещает губернаторам переизбираться после двух сроков подряд, но допускает их право на переизбрание по прошествии ещё одного срока.
That is one of the reasons why we decided, after careful consideration and for the first time in our history, to run for a non-permanent seat on the Security Council for the period 2010-2011. Это одна из причин, почему мы решили, после тщательного размышления и впервые в нашей истории, выдвинуть свою кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности на период 2010 - 2011 годов.
This would run counter to the notion that war - and the transnational use of force in general - must be of limited duration and scope, and that there should be a time of healing and recovery following conflict. Это будет идти вразрез с концепцией, согласно которой война и вообще трансграничное применение силы должны быть ограничены во времени и пространстве и что после конфликта должен наступать период залечивания ран и восстановления.
March 2001-2002 (18 months) run on bank deposits Массовое изъятие вкладов из банков в период с марта 2001 года по 2002 год (18 месяцев)
During the pre-colonial and subsequent colonial periods, wealthy people used to donate lands, buildings and other resources to set up and run dispensaries and hospitals in their localities. В доколониальную эпоху и последовавший за ней период колонизации богатые люди нередко безвозмездно выделяли землю, здания и другие ресурсы для амбулаторий и больниц.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 75)
You can run errands, be my assistant. Будете выполнять мои поручения, как мой помощник.
Here is a list of these projects: BlueEyedOS: It uses a modified version of the Linux kernel that allows it to run Beos applications. Существует также операционная система BlueEyedOS, которая содержит модифицированную версию ядра Linux, который мог выполнять приложения BeOS.
I can do anything, like, file, clean, run errands, whatever. Я могу делать все: вести документы, убирать, выполнять поручения, что угодно.
You can also set this to none, in which case you must run Fink as root yourself. Также можно сделать настройку none; в этом случае вам надо будет запускать и выполнять Fink самому в качестве суперпользователя.
In order to deal with intermittent NIC failures on his son's machine, Mark Knecht needed to allow a non-root user to run the command/etc/init.d/wlan0 restart. Из-за неуловимых ошибок сетевой платы на машине сына, Марку Нечту потребовалось позволить обычному пользователю выполнять команду/etc/init.d/wlan0 restart.
Больше примеров...
Выполняться (примеров 37)
Some dynamic elements of this web page could not display and run correctly, because the JavaScript is disabled in your browser. Некоторые динамические элементы этой страницы не могут корректно отображаться и выполняться, из-за того что в Вашем браузере отключены функции JavaScript.
On the PCs, these spell checkers were standalone programs, many of which could be run in TSR mode from within word-processing packages on PCs with sufficient memory. На персональных компьютерах эти системы проверки были автономными программами, многие из которых могли выполняться в режиме TSR изнутри пакетов работы с текстом (на компьютерах с большой памятью).
Consequently, they will not run over ethernet or other network interconnects. Поэтому они не смогут выполняться через другие сетевые соединения, в том числе Ethernet.
The attacker may then be able to run arbitrary shell commands by writing them to the postgres user's ~/.psqlrc; they'd be run when the user starts the psql command which under some configurations happens regularly from a cron script. Нападающий поэтому может выполнять произвольные команды оболочки, записывая их в файл ~/.psqlrc пользователя postgres, они будут выполняться при выполнении пользователем команды psql, что в некоторых конфигурациях делается регулярно скриптом cron.
Other forms of platform virtualization allow only certain or modified software to run within a virtual machine. Другие типы платформенной виртуализации позволяют выполняться в виртуальной среде только некоторому или модифицированному программному обеспечению.
Больше примеров...
Ход (примеров 34)
You're in a race that's tied with one day to go, and he just hit a home run for his wife. Ты участвуешь в гонке, которая через день закончится, а он ради жены делает ход конём.
It's my move, Mr. Allen, And I say we make a run for it. Это мой ход, мистер Аллен, и я говорю, что мы выберемся отсюда.
Now, whatever you suspect, before you run it up the ladder, you have to be sure of what you believe in. Что бы ты ни заподозрила, прежде чем дать этому ход, убедись, во что ты веришь.
Well, the Duke of Norfolk will run the show from an organizational perspective, look after the seating, the root of the procession, but as Chairman of the Committee, you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. Герцог Норфолк будет руководить процессом с точки зрения организации: контролировать план рассадки, основной ход процессии, но как председатель Комитета, ты будешь предлагать свои идеи, вдохновлять и направлять их.
I thought Torben didn't want to run that angle right now. Я думала, Торбен не хотел сейчас давать этому ход.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
Driver, can you run us into the nearest lamppost? Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб?
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything, but you didn't have the presence of mind Вам хватило здравомыслия убежать с места преступления, скрыть следы вашей причастности, сесть за руль и ни во что не врезаться. Но не хватило на то, чтоб нажать на три кнопке в телефоне.
Больше примеров...
Течение (примеров 299)
After seven years of international technical presence, the Yemeni programme is nationally run, with minimal administrative and financial support from UNDP. После оказания международной технической поддержки в течение семи лет программа в Йемене осуществляется собственными силами при минимальной административной и финансовой поддержке со стороны ПРООН.
The source considers the absence of any judicial control over the arrest and detention of Mr. Gaddafi initially and for nearly one year to run contrary to principle 4 of the above-mentioned Body of principles. Источник полагает, что отсутствие какого бы то ни было судебного контроля в момент ареста и задержания г-на Каддафи и в течение почти одного года его содержания под стражей противоречит принципу 4 вышеупомянутого Свода принципов.
On 16 February 2015, Gantz completed his term as Chief of the General Staff and entered a three-year legal cooling-off period in which he could not run for the Knesset. 16 февраля 2015 года Ганц завершил службу в должности начальника Генерального штаба и вступил в трехлетний период юридического маратория, в течение которого он не мог баллотироваться в Кнессет.
In addition, UNOCI established four sites in the western part of the country where the weapons of militias would be collected, and the Minister for Defence announced that the operation would be relaunched on 31 July and run for a period of one month. Кроме того, ОООНКИ определила четыре места в западной части страны для сбора оружия ополченцев, и министр обороны объявил, что эта операция возобновится 31 июля и будет продолжаться в течение месяца.
In other words, once a country declares its decision to run for a seat in the intermediate category, and regardless of the outcome of that election, it should be precluded from running for a traditional two-year non-permanent seat for a certain number of years afterwards. Другими словами, если страна объявляет о своем решении быть избранной на место в промежуточной категории, то независимо от результата выборов, после этого она не может избираться на традиционное непостоянное место в течение ряда лет.
Больше примеров...
Забегать (примеров 2)
Remind me to never run backwards on a porch ever again, please. Напомни мне пожалуйста никогда не забегать спиной на крыльцо
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак.
Больше примеров...
Тиражное издание (примеров 1)
Больше примеров...