Английский - русский
Перевод слова Ruin

Перевод ruin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрушить (примеров 414)
You just have your whole life ahead of you, and this could ruin it. У тебя еще вся жизнь впереди, это просто может разрушить её.
Let her tell the world, let her ruin my life. Пусть она расскажет это всему миру, позволь ей разрушить мою жизнь.
My son is going to ruin his life no matter what. Мой сын собирается разрушить свою жизнь несмотря ни на что.
How is it fair that someone can make one call and completely ruin our lives, and they get to be anonymous? Разве это честно, что кто-то может сделать всего один звонок, полностью разрушить нашу жизнь и остаться неизвестным?
I know, but I don't know, sometimes talking about it or planning it can ruin a good thing, you know? Я знаю... и не знаю в то же время, иногда разговоры об этом, или планирование этого, могут разрушить все хорошее, понимаешь?
Больше примеров...
Испортить (примеров 331)
The sort that would ruin a perfectly good weekend in Cape May? Такие, что могут испортить прекрасные выходные в Кейп-Мей?
Want to go give them a project, ruin their day? Не хочешь пойти, дать им задание и испортить их день?
This is the most important thing that's ever happened to me, and you're trying to ruin it. Это самое важное, что со мной случалось, а ты пытаешься все испортить.
He always found a reason to offend me, to ruin things. Всегда находил, чем уколоть, чем испортить мне настроение.
They ruin the block. Они могут испортить всю площадь.
Больше примеров...
Портить (примеров 134)
Until you understand that, you'll ruin your life and your kids' lives. И пока ты это не поймешь, будешь портить жизнь себе и детям.
Why ruin it for the rest of us? Зачем портить их для всех остальных?
I hate to ruin it, but my manager said get rid of Andy or he's canceling open mike. Я не хочу портить ваш вечер, но мой менеджер сказал, чтобы я избавился от Энди, или он отменит "Открытый микрофон".
I know you're mad at me right now, but you can't ruin things for everyone. Я знаю, что ты сейчас злишься, но нельзя портить все.
Why ruin the night with personal questions? Зачем портить вечер личными вопросами?
Больше примеров...
Разрушать (примеров 56)
And I didn't mean to ruin the babymoon. И я не хотела разрушать детский медовый месяц.
We were trying to swing a verdict, Zoe, not ruin their lives. Мы пытались повлиять на приговор, Зои, а не разрушать их жизни.
You're having fun here, do you really have to ruin our lives? Вы здесь веселитесь, вам действительно нравится разрушать наши жизни?
Well, like I said, he's a good guy, and I didn't think it was fair of me to ruin his life, so I just encouraged him to resign. Ну, как я и сказал, он хороший парень и я не думал, что будет справедливо разрушать его жизнь, так что я уговорил его просто уйти в отставку.
Why ruin two lives? Зачем было разрушать две жизни?
Больше примеров...
Погубить (примеров 71)
And I wouldn't hesitate one instant to ruin your reputation... И я не упущу момент, чтобы погубить Вашу репутацию...
Eddie wanted out and Duncan threatened to ruin him if he didn't honour the contract. Эдди хотел разорвать его, и Дункан пригрозил погубить его, если тот не соблюдет контракт.
Your plan, to ruin her daughter, are you making any progress? Ваш план погубить ее дочь имеет какой-нибудь прогресс?
How can you act this way unless you wish to ruin this country? Если в твои намерения не входит погубить страну, тогда зачем сейчас так себя ведешь?
Don't let your past ruin you, now. Не дай прошлому погубить себя.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 85)
He tried to ruin me. Он пытался уничтожить мою жизнь.
Don't let Raven ruin this for all of us. Не позволяй Рэйвен всё уничтожить.
Either we're going to let greed and corruption ruin our industries and our shorelines or we are going to take back our country. Либо позволим алчности и коррупции уничтожить нашу индустрию и наше побережье, либо возродим нашу страну.
One word from me and I could ruin you, destroy this temple and everything it stands for. Одно моё слово, и я могу погубить тебя, уничтожить эту церковь и всё, что она символизирует.
Ultimate is "ruin" or "destroy." Последнее слово - "Разрушить" или "Уничтожить".
Больше примеров...
Руины (примеров 56)
It's not pleasant to see my home town going to ruin. Мне неприятно видеть, как мой родной город превращается в руины.
They trade green trees for this ruin. Они променяли зеленые леса на эти руины.
Authority only to get it to highlight that night, an attractive ruin. Орган только себе это позволить, чтобы подчеркнуть, что ночью, привлекательные руины.
How could you let it go to ruin? Как ты мог превратить её в руины?
The place is a ruin. От этого места остались одни руины.
Больше примеров...
Разорение (примеров 19)
Your estate has gone to rack and ruin, its people are thieves and parasites. Ваше поместье пришло в полное разорение, а люди стали ворами и паразитами.
How difficult it is to look at the ruin of his work. Как трудно смотреть на разорение своей работе.
18 chapter describes falling and ruin of Babylon. 18 глава описывает падение и разорение Вавилона.
"You lost your mind and we shouldn't let you ruin the country." "Вы сошли с ума, и мы не должны допустить разорение страны".
Drago fire, and ruin. Драконий огонь и разорение.
Больше примеров...
Крах (примеров 19)
You were facing financial ruin - everything you'd worked for. Вам грозил финансовый крах - потеря всего, для чего работали.
I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился.
I cannot lend my voice to hasten our ruin. Я не могу отдать свой голос, и тем самым ускорить наш крах.
Without the sequel, he's facing financial ruin. Без выхода продолжения, ему светит финансовый крах.
Well, then, you'd better come back with an army of lawyers, 'cause we launch in four hours, and if that payload doesn't go up in time, it'll ruin this company. Тогда вам лучше вернуться с армией юристов, потому что запуск через 4 часа, и если эта штука не взлетит вовремя, компанию ждет крах.
Больше примеров...
Гибель (примеров 7)
It would mean the total ruin of the Kingdom. Это будет означать полную гибель королевства.
The fall and ruin of Roman Britain. Падение и гибель Римской Британии.
She'll bring about our ruin. Она приблизит нашу гибель.
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
If he deciphers them, he could bring ruin... Upon us all. Если он расшифрует их, то сможет навлечь гибель на всех нас.
Больше примеров...
Рушить (примеров 20)
Sir, I promise you, I'm not going to ruin your plan. Сэр, я обещаю вам, я не собираюсь рушить ваш план.
I want to know what drives a man to do what you do, to ruin other men's lives. Хочу понять, что заставляет тебя делать это, рушить чужие жизни.
Why ruin the suspense? К чему рушить тревожное ожидание?
Like why I'm letting this girl ruin my life. Например о том, почему я позволяю этой девушке рушить всю мою жизнь.
"Kill me now, if you wish," he said, "but I will not ruin my daughter's future because of your old and backward ideas." «Убейте меня сейчас, если хотите», - ответил он, «но я не собираюсь рушить будущее дочери из-за ваших устаревших и отсталых убеждений».
Больше примеров...
Сорвать (примеров 15)
I just wanted to ruin her final performance. Я лишь хотела сорвать её финальное выступление.
I can't ruin his wedding. Я не могу сорвать его свадьбу.
If I answer your question, will you stop trying to ruin my class? Если я отвечу на твой вопрос, ты оставишь попытки сорвать мне занятие?
Everything you have done - the whole shopping trip, Flying jason out here, all of that Was just to set me up to ruin my birthday? Все, что ты делала... шоппинг со мной, перелет Джейсона сюда, все это было для того, чтобы подставить меня и сорвать мой праздник?
You tried to ruin my lovely party. Ты попытался сорвать мою вечеринку.
Больше примеров...
Разорить (примеров 12)
He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops. Он хотел разорить страну поливая посевы водой из туалета.
For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард.
It's quite possible that Mr. Mouliné's maid invoked the devil to ruin her master. Вполне вероятно, что служанка месье Мулине вызвала дьявола, чтобы разорить своего хозяина.
Are you trying to ruin me on purpose or is this sheer incompetence? Ты специально пытаешься меня разорить, или это явная некомпетентность?
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt. Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Больше примеров...
Сломать (примеров 12)
I won't let you ruin it. Я не позволю тебе сломать себя.
I won't have you ruin your career or leave Babylon 5. Я не позволю тебе сломать карьеру или покинуть Вавилон 5.
Adam was trying to ruin you just out of spite, and I couldn't bear it. Адам хотел сломать тебе жизнь просто из злости.
Benedetto was telling Bailey he was going to ruin her life. Он обещал ей жизнь сломать.
But you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. Но ты так же показал мне, как гордыня может угрожать сломать человеку всю жизнь.
Больше примеров...
Губить (примеров 11)
But that's not a good reason to ruin my good name. Хорошо. Но все равно это не повод губить мою репутацию.
Paying a fee to traffickers is part and parcel of this phenomenon, as migrants are taught that it is a privilege to enter an economically advanced country and, once there, they had better not ruin such a unique opportunity by demanding too much. Неотъемлемой составной частью этого явления является плата торговцам людьми, поскольку мигрантам внушается мысль, что они должны считать особой удачей въезд в экономически развитую страну, дающий уникальную возможность, которую не стоит губить, предъявляя слишком большие требования.
55 But it, having addressed to them, has forbidden to them and has told: Do not know, what you of spirit; 56 for the Son Human has come to not ruin soul human, and to rescue. 55 Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать.
I wasn't about to ruin her life, or her father. Я не собиралась губить ни ее жизнь, ни жизнь ее отца.
Christopher wouldn't ruin you amongst your own people, not if you begged to be ruined, Valentine. Кристофер не станет губить твою репутацию среди людей твоего круга, если ты сама не будешь молить его об этом, Валентина!
Больше примеров...
Развалина (примеров 8)
You said, this will be something In ancient spirit, and this is ruin. Ты сказал, это будет нечто в старинном духе, а это - развалина.
It looks like a ruin from below. А снизу как чистая развалина.
It was an enchanting old ruin. Это была обворожительная старая развалина.
I'm just a ruin, a little ruin. Я развалина, маленькая развалина.
Now she's a ruin Но теперь она маленькая красивая развалина.
Больше примеров...
Разруха (примеров 6)
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней.
Where peace is denied, mourning, ruin, misery and the horrible massacre of the innocent are the result. Там, где нет мира, царят страдания, разруха, нищета и ужасающие расправы над невинными людьми.
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку».
Are we all just doomed to chaos and ruin? Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха?
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона.
Больше примеров...
Загубить (примеров 4)
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
It would be a shame to ruin something so wonderful. Будет жалко загубить такой эксперимент.
And not going to ruin. Я не позволю тебе его загубить!
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
Больше примеров...
Гробить (примеров 1)
Больше примеров...