I picked up the rudiments of cooking on the trail back home. |
Я изучил основы готовки по пути домой. |
There also must be limits on the power of the central government and the presidency, a degree of regions autonomy, and rule of law - in short, the rudiments of a modern state and democracy. |
Должны также существовать ограничения власти центрального правительства и президента, степень автономии регионов и власть закона - короче говоря, основы современного государства и демократии. |
Topics in the block "rudiments of social psychology and sociology" included "social status, roles and norms", "classification of social groups", "problems of society, inequality and power" and "social culture". |
В учебный модуль "Основы социальной психологии и социологии" входят темы "Социальный статус, роли и нормы", "Классификация социальных групп", "Проблемы общества, неравенство и власть" и "Социальная культура". |
We believe it provides the rudiments for constructing a sustained development strategy. |
Мы считаем, что она содержит первичные основы для выработки устойчивой стратегии развития. |
We view such a strategy as being not only about providing the rudiments of modern life, as important as that is, but, more important, about building a higher level of trust between the returnees and the local population. |
Мы придерживаемся того мнения, что такая стратегия должна заключаться не только в том, чтобы заложить основы современной жизни, как бы необходимо это ни было, но и в том - что гораздо важнее, - чтобы прочнее укрепить доверие между людьми возвращающимися и местным населением. |