Английский - русский
Перевод слова Rotterdam

Перевод rotterdam с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роттердамской (примеров 246)
After an introduction, the study begins in its chapter II by reviewing areas of Rotterdam Convention implementation that may entail additional costs at the national level. После вступительной части исследование как таковое начинается в главе II с рассмотрения тех областей деятельности по осуществлению Роттердамской конвенции, которые могут повлечь за собой дополнительные расходы на национальном уровне.
Taking that history into account, the study suggests that the GEF may present a realistic opportunity for realizing the objective of sustained, reliable streams of new and additional finance to assist developing country parties in their implementation of Rotterdam Convention provisions. С учетом этой исторической справки в исследовании высказано мнение о том, что ФГОС может обеспечить реальную возможность достижения цели поступления на устойчивой и надежной основе новых и дополнительных финансовых ресурсов для оказания помощи Сторонамсторонам, являющимся развивающимися странами, в соблюдении положений Роттердамской конвенции.
(b) To enhance cooperation and coordination with other international bodies in areas of relevance to the Basel, Rotterdam or Stockholm conventions, including in the areas and with the organizations listed in the aforementioned report; Ь) улучшать сотрудничество и координацию с другими международными органами в областях, касающихся Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, в том числе в областях и с организациями, которые перечислены в вышеуказанном докладе;
Requests the Executive Director to cooperate with the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions to enhance synergies between the relevant programme activities of the United Nations Environment Programme and the programme activities to be carried out under those conventions; просит Директора-исполнителя сотрудничать со Сторонами Стокгольмской, Роттердамской и Базельской конвенций в целях повышения синергизма и согласованности между соответствующими программными мероприятиями Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и программными мероприятиями, которые будут осуществляться в рамках этих конвенций;
Adamkus announced yesterday that an oil transportation system was being developed to bring oil from the Rotterdam exchange to his country, Ukraine and Belarus and assure independence from Russia oil supplies. Вчера президент Литвы Валдас Адамкус сообщил, что его страна совместно с Украиной и Беларусью разрабатывает альтернативную систему нефтеснабжения, которая позволила бы обеспечить независимость от поставок нефти из России, заменив их сырьем с Роттердамской нефтяной биржи.
Больше примеров...
Роттердаме (примеров 182)
Coal from Germany, which was shipped out of Rotterdam, was declared contraband. Уголь из Германии, погруженный в Роттердаме был объявлен контрабандным.
Van de Leest attended gymnasium in Rotterdam and worked as a waitress when she was discovered by a photographer. В Роттердаме Тилия училась в гимназии и подрабатывала официанткой, где и была замечена фотографом.
Prior to that time, International Affairs alleges that it hired less storage capacity at Le Havre and Rotterdam at lower rates. До этого, как утверждает Управление, оно арендовало в Гавре и Роттердаме меньше нефтехранилищ по менее высоким ставкам.
Papers from a 1994 Workshop on Foreign Direct Investment, Economic Structure and Governments in Rotterdam were published in a volume containing country case studies of China, Indonesia, Japan, Mexico, New Zealand, Spain, Sweden and the United Kingdom. Материалы семинара "Прямые иностранные инвестиции, экономическая структура и государство", состоявшегося в 1994 году в Роттердаме, были опубликованы в книге, содержащей результаты страновых тематических исследований, посвященных Индонезии, Испании, Китаю, Мексике, Новой Зеландии, Соединенному Королевству, Швеции и Японии.
An individual reputed to be this friend, identified in the broadcast as Daury, has denied Van der Sloot's account, indicating that he was then in Rotterdam at school. Этот самый друг в этом репортаже был идентифицирован, как некий Даури - реальный друг Ван дер Слоота, но тот опроверг всё это признание, заявив, что в ночь исчезновения Холлоуэй он был в школе в Роттердаме.
Больше примеров...
Роттердам (примеров 113)
The Netherlands informed the Working Group about the upcoming international conference "Deltas in Times of Climate Change", which would include a scientific and a policy track (Rotterdam, 29 September - 1 October 2010). Нидерланды проинформировали Рабочую группу о предстоящей международной конференции "Дельты рек в условиях изменения климата", которая будет включать в себя научную и политическую программы (Роттердам, 29 сентября - 1 октября 2010 года).
Major ports in the delta are Rotterdam, Antwerp (Belgium), Vlissingen, Amsterdam (through the Amsterdam-Rhine Canal), and Ghent (through the Ghent-Terneuzen Canal). Основными портами в дельте являются Роттердам, Антверпен, Флиссинген, Амстердам (через амстердамско-рейнский канал) и Гент (через канал Гент-Тернёзен).
The Druzhba-Alashankou railway, part of the transcontinental railway connecting the ports of Lianyungang, China and Rotterdam, the Netherlands, has been opened. Было открыто железнодорожное сообщение между Дружбой и Алашаньгоу, которое является звеном трансконтинентальной железной дороги, связывающей порты Лянъюньган (Китай) и Роттердам (Нидерланды).
The Port of Rotterdam, Netherlands is the largest port in Europe and one of the busiest ports in the world, handling some 440 million metric tons of cargo in 2013. Порт Роттердама - крупнейший порт в Европе и один из крупнейших по грузообороту порт в мире (444 миллиона тонн в 2014 году), расположенный в городе Роттердам, Южная Голландия, Нидерланды.
She arrived in Europe in Rotterdam in 1741, becoming the fifth living rhinoceros to be seen in Europe in modern times since Dürer's Rhinoceros in 1515. Её привезли в Европу, в Роттердам, в 1741 году - она стала пятым по счёту живым носорогом, которых привозили в Европу в новое время с момента «дюреровского» носорога в 1515 году.
Больше примеров...
Роттердамская (примеров 32)
However, it may be appropriate for the Basel and Rotterdam Conventions to be served by a common fund or operational entity if the fund had a predictable and adequate revenue stream. Вместе с тем, вероятно, было бы целесообразно, чтобы Базельская и Роттердамская конвенции обслуживались общим фондом или оперативным органом, если таковой будет располагать предсказуемой и достаточной базой поступлений.
(b) The Rotterdam* and Stockholm Conventions* entered into force with 100 and 111 parties respectively, thus strengthening legal regimes and institutional and programmatic arrangements at the global, regional and national levels for sound management of chemicals. Ь) Роттердамская и Стокгольмская конвенции вступили в силу, имея соответственно 100 и 111 сторон, что способствовало укреплению правовых режимов и организационных и программных подходов в отношении безопасного обращения с химическими веществами на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The existing international instruments and programmes, including the key chemicals Conventions such as the ILO Chemicals Convention and the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions, should be fully implemented. Следует полностью осуществлять действующие международные документы и программы, включая такие важнейшие конвенции по химическим веществам, как Конвенция МОТ о химических веществах и Стокгольмская, Роттердамская и Базельская конвенции.
An NGO representative pointed out that some key documents related to integration with diversity such as the HCNM Recommendations and the Rotterdam Charter see partnership with NGOs as a crucial element of integration with diversity. Представитель НПО отметил, что партнерство с НПО рассматривается в качестве важнейшего элемента интеграции аспекта многообразия в некоторых ключевых документах по этой тематике, таких как Рекомендации ВКНМ и Роттердамская хартия.
There have been positive developments in the area of legislation, with the elaboration of new conventions (Stockholm Convention, Rotterdam Convention and Aarhus Convention) and the strengthening of existing ones (amendment of the Basel Convention and establishment of a monitoring mechanism for its implementation). Вместе с тем следует отметить ряд положительных перемен нормативного характера в связи с разработкой новых конвенций (Стокгольмская конвенция, Роттердамская конвенция и Орхусская конвенция) и с укреплением уже существующих договоров (поправка к Базельской конвенции, создание механизма надзора за осуществлением этой Конвенции).
Больше примеров...
Роттердама (примеров 90)
About 90% of all containers passing through the Port of Rotterdam will ultimately be monitored. В конечном счете, будет проверяться приблизительно 90 процентов всех контейнеров, проходящих через порт Роттердама.
Two other ships owned by two other owners carried the wood pulp from Rotterdam to Finland. Два других судна, принадлежавших двум другим владельцам, должны были перевозить древесную массу из Роттердама в Финляндию.
There's a boat here coming in from Rotterdam, but she doesn't say where it's coming to. Из Роттердама прибывает судно, но у неё не сказано, куда именно.
In order to make a quick start possible, in August 2003 the Netherlands and the United States of America signed a mutual Declaration of Principles concerning the installation of special equipment on an interim basis at the Port of Rotterdam to facilitate a quick start. Для обеспечения скорейшего начала соответствующей деятельности в августе 2003 года Нидерланды и Соединенные Штаты Америки подписали совместную Декларацию принципов, касающихся установки на временной основе специального оборудования в порту Роттердама.
In order to fill these gaps, a project has been launched in cooperation with the Rotterdam city health service in order to allow objective identification and registration on the basis of ethnic origin in a number of important areas of public health. Для их восполнения в сотрудничестве со службой здравоохранения Роттердама в ряде важных секторов общественного здравоохранения начато осуществление проекта, который позволит объективно выявить и регистрировать случаи заболеваний с учетом этнического происхождения пациентов.
Больше примеров...
Роттердамскую (примеров 6)
The Special Rapporteur would like to call upon countries that have not done so to consider ratifying the Basel, Rotterdam and the Stockholm Conventions. Специальный докладчик хотел бы призвать страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Базельскую, Роттердамскую и Стокгольмскую конвенции.
Other representatives suggested that the study should also consider the overlaps and possible synergies with other multilateral environmental agreements dealing with chemicals and wastes, including the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions. Другие представители указали, что в исследовании должны также рассматриваться элементы дублирования и возможные синергические связи с другими многосторонними природоохранными соглашениями, касающимися химических веществ и отходов, включая Стокгольмскую, Роттердамскую и Базельскую конвенции.
It is further proposed that the revised integrated focal area cover the Basel and Rotterdam conventions, which currently do not have financial mechanisms, if so decided by their respective governing bodies. Предлагается также, чтобы пересмотренная тематическая область охватывала и Базельскую и Роттердамскую конвенции, в рамках которых пока не имеется финансовых механизмов, если такое решение будет принято их соответствующими руководящими органами.
(a) Analysis of possible options for addressing the issue of administrative and substantive synergies between a legally binding instrument on mercury and existing instruments in the chemicals and wastes cluster, including the Basel and Rotterdam conventions; а) Анализ возможных вариантов рассмотрения вопроса о налаживании синергических связей по административным и основным аспектам между юридически обязательным документом по ртути и существующими документами по химическим веществам и отходам, включая Базельскую и Роттердамскую конвенции;
See Rotterdam Convention, art. См. Роттердамскую конвенцию, статья 5.5.
Больше примеров...
Роттердамских (примеров 39)
In the Netherlands, ratification of the so-called "Rotterdam Rules" was underway. В Нидерландах осуществляется процедура ратификации так называемых "Роттердамских правил".
Reference was also made to articles 9 and 10 of the Rotterdam Rules as being relevant. Говорилось также о том, что к рассмотрению данного вопроса имеют отношение статьи 9 и 10 Роттердамских правил.
The Secretariat continued its engagement in those activities, especially at the regional level, and paying special attention to those parts of the world that were less regularly and actively represented in the Working Group on Transport Law drafting the Rotterdam Rules. Секретариат по-прежнему участвовал в этих мероприятиях, особенно на региональном уровне, и уделял особое внимание тем регионам, которые были реже других и хуже представлены в Рабочей группе по транспортному праву, занимавшейся разработкой Роттердамских правил.
The International Maritime Committee (CMI) had in a letter to the Commission, stressed the importance of timely worldwide ratification of the Rotterdam Rules, which addressed all the maritime transport issues that were key for all players involved in international trade. Международный морской комитет (ММК) подчеркнул в адресованном Комиссии письме важность своевременной всемирной кампании за ратификацию Роттердамских правил, затрагивающих все вопросы морских перевозок, имеющих ключевое значение для всех участников международной торговли.
Following consultations with experts, further details may need to be inserted into a new legal regime taking account of the CMR Protocol of 20.02.2008 and chapter 3 of the Rotterdam Rules that provide more details on electronic registration than CIM and SMGS. После консультаций с экспертами в новый правовой режим, возможно, потребуется включить более подробную информацию с учетом Протокола к КДПГ от 20 февраля 2008 года и главы 3 Роттердамских правил, предусматривающих более обширную информацию об электронной регистрации, чем ЦИМ и СМГС.
Больше примеров...
Роттердамские (примеров 19)
of Goods Wholly or Partly by Sea ("Rotterdam Rules") о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов ("Роттердамские правила")
The legal issues involved in the competition were the international sale of goods (the United Nations Sales Convention), international transport (the Rotterdam Rules) and international commercial arbitration under the Model Law on Arbitration and the New York Convention. В ходе учебного разбирательства рассматривались правовые вопросы, связанные с международной куплей-продажей товаров (Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров), международными перевозками (Роттердамские правила), а также с международным коммерческим арбитражем в соответствии с Типовым законом об арбитраже и Нью-йоркской конвенцией.
(c) Promoting the early entry into force of recently adopted conventions (the Electronic Contracting Convention and the United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea (Rotterdam Rules)), and the enactment of recent model laws. с) содействие скорейшему вступлению в силу недавно принятых конвенций (Конвенции об электронных сообщениях и Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов (Роттердамские правила) и принятию недавно разработанных типовых законов.
Rotterdam Rules (2008) Роттердамские правила (2008 год)
The Convention, which requires 20 ratifications to enter into force, was opened for signature at a special signing conference held in Rotterdam, the Netherlands, in September 2009 and is known as the "Rotterdam Rules". Эта Конвенция (также именуемая «Роттердамские правила»), требующая 20 ратификаций для вступления в силу, была открыта для подписания на специальной конференции по подписанию, которая состоялась в сентябре 2009 года в Роттердаме, Нидерланды.
Больше примеров...
Роттердамского (примеров 17)
Of course you must have read Erasmus of Rotterdam's latest book. Но вы, конечно же, читали последнюю книгу Эразма Роттердамского.
The visit to the Port of Rotterdam enabled the Special Rapporteur to acquaint herself with the working methods of the Environmental Inspectorate. Посещение Роттердамского порта позволило Специальному докладчику ознакомиться с методами работы Инспекции по охране окружающей среды.
This means that the secretariats of those agreements (e.g. of the Rotterdam, Stockholm and Basel Conventions and of the Montreal Protocol) are also global players in chemical safety. Это означает, что секретариаты этих соглашений (например, Роттердамского, Стокгольмской и Базельской конвенций и Монреальского протокола) также являются глобальными игроками в области химической безопасности.
During the time of the United Provinces Hellevoetsluis was the naval port of the Admiralty of de Maze (Rotterdam) and could accommodate an entire fleet within a special land-enclosed fortress with harbour and dockyard facilities, accessible through a canal. Во времена Соединённых провинций Хеллевутслёйс был морским портом Маасского (Роттердамского) адмиралтейства, он мог укрыть весь флот в размещённой на суше крепости с доками, в чью гавань можно было попасть по каналу.
Post-graduate Diploma in international and comparative law, FHR Lim A Po Institute for Social Studies and International Institute of Social Studies of Erasmus University Rotterdam, The Hague, Netherlands (2011) Диплом о высшем образовании в области международного и сравнительного права (Институт социальных исследований ФХР Лим А По и Международный институт социальных исследований Университета им. Эразма Роттердамского, Гаага, Нидерланды (2011 год)
Больше примеров...
Роттердамском (примеров 14)
Earlier that year, she was fourth in the Rotterdam Marathon. В 2011 году занял 4-е место на Роттердамском марафоне.
By contrast, it found that the conditions in the Rotterdam airport Expulsion Centre to be adequate. В то же время он пришел к выводу, что условия содержания в центре высылки в Роттердамском аэропорту являются адекватными30.
stepping up physical inspections in the port of Rotterdam; улучшение системы физических инспекций в роттердамском порту;
stricter enforcement of passenger bans in the port of Rotterdam; более строгое соблюдение правил о запрещении передвижения пассажиров в роттердамском порту;
Recognizing the need for additional information and intelligence to identify suspect shipments among the thousands of shipments that pass through their ports every day, the Chinese customs and environmental agency officials set up a direct Internet connection with their counterparts in the port of Rotterdam. С учетом необходимости получения дополнительной открытой и оперативной информации для выявления подозрительных партий грузов из тысяч таких партий, проходящих через их порты ежедневно, должностные лица таможенных и природоохранных органов Китая установили прямую связь через Интернет со своими партнерами в Роттердамском порту.
Больше примеров...
Роттердамский (примеров 11)
Urban Areas (Special Measures) Act ("Rotterdam Act") Закон о городских районах (особых мерах) ("Роттердамский закон")
He made only four appearances for the Rotterdam club during the campaign and in July 2009 it was announced Erasmus would be loaned to satellite club Excelsior in the Eerste Divisie for the following season. Тем не менее, он сыграл только четыре игры за роттердамский клуб, а в июле 2009 года было объявлено, что Эрасмус будет отправлен в аренду клуб-побратим «Эксельсиор», выступающий первом дивизионе.
A fax dated 16 January 1995 from Vos BV to the Rotterdam warehouse - which asked not to be named - reveals that Vos requested a 250 ml sample of the glycerine to be taken. Как подтверждает факсимильное сообщение от 16 января 1995 года, направленное компанией "Вос БВ" на роттердамский склад, который пожелал остаться неназванным, компания "Вос" просила взять 250-миллилитровую пробу глицерина.
Comments: Professor Hugo B. Roos, Erasmus University Rotterdam Комментарий: профессор Уго Б. Роос, Роттердамский университет им. Эразма Роттердамского
MSc (Epidemiology): Erasmus University, Rotterdam, the Netherlands 2000 Степень магистра (специализация - эпидемиология), Роттердамский университет "Эразмус", Нидерланды - 2000 год
Больше примеров...
Роттердамом (примеров 10)
Introduction of goods shuttle service between Rotterdam and Basel via CFL; формирование грузовых поездов типа "Шатл" между Роттердамом и Базелем через ЛЖД.
After Swiss and Dutch Ministers of Transport adopted the Memorandum of Understanding in 2001 on establishment of a freight traffic corridor between Rotterdam and Milan. Затем в 2001 году министры транспорта Швейцарии и Нидерландов приняли меморандум о взаимопонимании, касающийся создания между Роттердамом и Миланом коридора для грузовых перевозок.
The construction of the Betuweroute, a dedicated freight railway between Rotterdam and the Dutch-German border, is progressing as planned. Согласно планам, продолжается строительство линии Бетуве специализированной железнодорожной линии между Роттердамом и нидерландско-германской границей.
A fully operating NSR would reduce the sailing distance between Rotterdam and Yokohama via the Suez Canal by more than 40 per cent. Северный морской путь в случае полностью открытой навигации позволяет сократить путь между Роттердамом и Иокогамой более чем на 40% по сравнению с маршрутом, проходящим через Суэцкий канал.
Rotterdam and Emmerich in Germany and new high speed railway connections are planned between Amsterdam and Brussels and Cologne. Планируется строительство новой железнодорожной линии, предназначенной исключительно для грузовых перевозок, между Роттердамом и Эммерихом в Германии, а также новой высокоскоростной линии между Амстердамом, Брюсселем и Кельном.
Больше примеров...
Роттердамским (примеров 9)
An effective and widely applied regime for the latter could be a useful complement to the Rotterdam Rules. Действенный и широко используемый режим для последних может явиться полезным дополнением к Роттердамским правилам.
Possible models for commentary or explanatory notes on the Rotterdam Rules Возможные варианты комментария или пояснительных примечаний к Роттердамским правилам
The Group of Experts on the Rotterdam Rules, in spite of considerable efforts of the secretariat, had not been able to come to a consensus evaluation. Группе экспертов по Роттердамским правилам, несмотря на значительные усилия секретариата, так и не удалось прийти к единодушной оценке.
UNCTAD also contributed substantively to other work under the auspices of the ECE Inland Transport Committee, in particular the Working Party on Intermodal Transport, where UNCTAD provided input on legal matters as part of an informal group of experts on the Rotterdam Rules. ЮНКТАД вносила содержательный вклад и в работу других органов, действующих под эгидой Комитета ЕЭК по внутреннему транспорту, таких как Рабочая группа по интермодальным перевозкам, которой ЮНКТАД оказывала помощь по правовым вопросам в рамках неформальной группы экспертов по Роттердамским правилам.
Several podcasts are available on the Rotterdam Rules page of the UNCITRAL website, including a general overview of the Convention, as well as a post-signing ceremony discussion. На странице веб-сайта ЮНСИТРАЛ, посвященной Роттердамским правилам, размещено несколько аудиофайлов, на которых представлена, в частности, общая информация о Конвенции, а также отражена дискуссия, состоявшаяся после церемонии подписания.
Больше примеров...
Роттердамскими (примеров 9)
The representative of Germany pointed out that we should avoid conflict of conventions for instance with Rotterdam rules and for this reason we should not include provisions referring to intermodal transport. Представитель Германии отметила, что следует избегать коллизий между конвенциями, например с Роттердамскими правилами, и по этой причине не следует включать положения, касающиеся интермодальных перевозок.
The Secretariat participated in the planning of the programme for the colloquium, ensuring full coverage of the main issues arising under the Rotterdam Rules, as well as ensuring that speakers represented appropriate geographic and legal diversity. Секретариат принял участие в планировании программы работы коллоквиума, обеспечив полный охват основных вопросов, возникающих в связи с Роттердамскими правилами, а также надлежащую географическую представленность и участие представителей различных правовых систем.
As decided, the Working Party may wish to be informed of any new developments in relation to the Rotterdam Rules and continue its exchange of views on the need for an appropriate civil liability regime that provides a level playing field for intermodal transport at the pan-European level. В соответствии с принятым решением Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать сообщения о любых новых изменениях в связи с Роттердамскими правилами и продолжить обмен мнениями о необходимости надлежащего режима гражданской ответственности, обеспечивающего равные условия для конкуренции в секторе интермодальных перевозок на общеевропейском уровне.
It was illustrated that under the Rotterdam Rules the notion of right of control was applicable to negotiable and non-negotiable documents as well as to electronic and paper-based documents. Было разъяснено, что в соответствии с Роттердамскими правилами понятие "права контроля" применимо к оборотным и необоротным документам, а также документам в электронной и бумажной форме.
Paragraph 3 authorized the holding of a signing ceremony in the Netherlands in 2009 and recommended that the rules in the Convention should thereafter be known as the "Rotterdam Rules". В пункте З разрешается провести церемонию открытия Конвенции для подписания в Нидерландах в 2009 году и рекомендуется называть правила, содержащиеся в Конвенции, «Роттердамскими правилами».
Больше примеров...
Rotterdam (примеров 14)
In the summer of 2011, MS Rotterdam did two transatlantic crossings, the first traditional transatlantic runs made by the line in more than 40 years. Летом 2011 года MS Rotterdam совершил два трансатлантических перехода, впервые, для этой компании, за 40 лет.
They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить).
The Westin Rotterdam is ideally located in the centre of Rotterdam, opposite Central Station. Отель Westin Rotterdam превосходно расположился в центре Роттердама напротив центрального железнодорожного вокзала.
Sparta Rotterdam (Dutch pronunciation:) is a Dutch professional football club based in Rotterdam. «Спарта» Роттердам (нидерл. Sparta Rotterdam) - нидерландский профессиональный футбольный клуб из города Роттердам.
Since September 2012, Rotterdam has been based year-round out of Rotterdam, sailing to Europe, the Caribbean, as well as Asia. С сентября 2012 года MS Rotterdam круглогодично выполняет маршруты из Европы в Карибский бассейн, а также в Азию.
Больше примеров...