Английский - русский
Перевод слова Romanization

Перевод romanization с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Латинизация (примеров 9)
The Romanization of Normandy was achieved by the usual methods: Roman roads and a policy of urbanization. Латинизация Нормандии была достигнута с помощью обычных для Римской империи методов: строительства римских дорог и активной политики урбанизации.
Writing systems: (a) Romanization; (b) Conversion into non-Roman writing systems; (c) Writing of names in unwritten languages. Системы письменности: а) латинизация; Ь) перевод на системы нелатинской письменности; с) транскрипция названий из языков, не имеющих письменности.
The romanization of the Cyrillic alphabet was now complete and had been adopted by a resolution. На основе принятой резолюции была завершена латинизация кириллицы.
Romanization of Thai geographical names Латинизация географических названий на тайском языке
So, Mao Tse-tung, the great leader, the scary leader of China for so many years, decided that he would institute a new way of rendering Chinese into a sort of phonetic alphabet, a romanisation, as it's called. Тут Мао Зцэдун, этот страшный лидер коммунистического Китая, решил учредить новый китайский алфавит, который будет разновидностью фонетического, это называется латинизация.
Больше примеров...
Романизация (примеров 5)
Cultural Romanization was imposed on many parts of Rome's empire by "many regions receiving Roman culture unwillingly, as a form of cultural imperialism." Культурная Романизация была наложена на многие части империи Рима «многими регионами, принимающими римскую культуру неохотно, как форму культурного империализма».
Despite official Korean romanization systems used for geographic and other names in North and South Korea, personal names are generally romanized according to personal preference. Несмотря на официальную романизацию корейского языка, используемую для перевода географических и других названий на латиницу как в Северной, так и в Южной Корее, романизация корейских имён проводится по фонетической транскрипции.
Several problems with MR led to the development of the newer systems: Yale (1942): This system has become the established standard romanization for Korean among linguists. Некоторые недостатки в романизации MR привели к появлению нескольких альтернативных систем: Йельская романизация (1942): была создана в качестве стандартной системы среди лингвистов.
BGN/PCGN romanization of Burmese (1970) is the BGN/PCGN romanization adopted by the United States Board on Geographic Names (BGN) and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN). Романизация BGN/PCGN - метод романизации белорусского кириллического текста, разработанный Советом США по географическим названиям (BGN) и Постоянным комитетом по географическим названиям для британского официального использования (англ.)
It goes further than romanisation, which is the transliteration of a word to the Latin alphabet from another script (e.g. Cyrillic). Она идет дальше, чем романизация, которая является транслитерацией слова на латинский алфавит из другого алфавита (например, кириллицы).
Больше примеров...