I'll be leaving as soon as the roast is done. | Я и сама пойду, как только будет готово жаркое. |
I'll buy the barrels the roast, the lot... | Я готов съесть кабана! Бочку вина и жаркое! |
Amy, this roast is so tasty. | Эми, жаркое настолько вкусное. |
"Family roast." | "Семейное жаркое". |
We have a roast once a fortnight. | Надо же. А мы делаем жаркое раз в две недели. |
I think she had to, there was a picture of a roast chicken on the cover. | Она не могла не прочитать - на обложке жареный цыпленок. |
Her favourite is the roast pork curry from her hometown | Ее любимая еда - жареный карри из родного городка. |
Uncle, where is the roast chicken? | Дядя, а где жареный цыпленок? |
You say there is roast chicken | Ты говорила, есть жареный цыпленок? |
Roast squab with honey. | Жареный птенец с медом. |
I made a pot roast, and I was wondering if you were coming home for dinner. | Я приготовила тушеное мясо и хочу знать ждать ли тебя к ужину. |
I'll have a pot roast in the oven, and we can talk about the things that we used to talk about... | Я приготовлю тушеное мясо в печке, и мы сможем поговорить о том, о чем беседовали раньше... |
Great pot roast, Lois. | - Отличное мясо, Лоис. |
Thanks for the roast. | Спасибо за жареное мясо. |
Just like I slaved over a pot roast for all of you. | Так же, как и я хлопочу на кухне, готовлю для вас мясо. |
Cut out his heart... and roast it on a spit and eat it. | Вырезать сердце... поджарить его на вертеле и съесть. |
Apparently, internal affairs wants to roast me on a spit! | Очевидно, меня хотят поджарить на вертеле! |
I can't roast it with creamer and chili powder and serve it to the people who are coming to my dinner tomorrow night. | Не могу поджарить их со сметанкой и перцем чили и подать их людям, которые сегодня придут ко мне на ужин. |
And then roast until crispy. | А после поджарить до хрустящей корочки. |
And all I have is Maggie, and Maggie is full of sunshine and candy and hope, and every time I try to tell her that the world is on fire, she hands me a marshmallow to roast, so that just leaves you. | У меня есть только Мегги, которая полна света, конфет и надежды, и когда я поворю ей, что все горит она предлагает мне поджарить зефир, поэтому остаешься только ты. |
No, but as they say in Finland... there's more than one way to roast a reindeer. | Нет, но как говорят в Финляндии... существует не один способ жарить оленину. |
They'll roast us like lambs! | Они будут жарить нас, как ягнят! |
You don't eat them raw; you roast them. | Их не едят сырыми, их надо жарить. |
Sydney, we will not roast your goose, nor any other of your friends. | Сидни, мы не будем жарить ни твоего гуся, ни других твоих друзей. |
We're about to roast some marshmallows. | Мы собираемся жарить грибочки. |
Biggest cup of your strongest roast you got today. | Самую большую кружку кофе, которая у вас есть сегодня. |
It's June's Italian roast. | Это же итальянский кофе Джун. |
What do you like? Dark, rich, hearty roast! | Что вы любите? Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки. |
Several months ago, you or one of your employees ran into Mr. Rourke and made sure that his cell phone met its end via a cup of French Roast. | Несколько месяцев назад вы или один из ваших работников столкнулся с мистером Рурком и проследил, чтобы его сотовый перестал функционировать из-за пролитой на него чашки кофе французского способа обжарки. |
This works against processors at origin, since they are often constrained to use the raw material available locally; (b) Packaging - Tea and roast and ground coffee quickly deteriorate if they are not correctly packaged. | Это осложняет работу перерабатывающих предприятий в странах происхождения, поскольку зачастую они вынуждены использовать лишь местное сырье; Ь) упаковка - чай и обжаренный и молотый кофе без необходимой упаковки быстро теряют свое качество. |
But I thought we were going to oust her, not roast her. | Но я думала, что мы собираемся просто вышвырнуть ее, а не зажарить. |
Rub him well with garlic, roast it over Heather wood... | Натереть чесноком и зажарить на костре... |
Say they aim to roast up some Farrell. | Сказали, что хотят зажарить Фарелла. |
And when it was okay to come back, Mr. Lancaster dug a pit in the sand, loaded in some coals to roast the lobster and the corn he had brought, | А когда уже можно было вернуться, Мистер Ланкастер выкопал яму в песке, чтобы зажарить лобстера и кукурузу которую он взял с собой, и мы были просто как короли. |
Spit roast for me mum's rave. | Забили, чтоб зажарить на вертеле на маминой вечеринке. |
Didn't expect you to stay and roast marshmallows. | Я и не думала, что вы останетесь, чтобы пожарить зефирки. |
I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. | Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу. |
Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. | Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне. |
And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... | И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг. |
Scrambled eggs with croutons the roast, with potato fritters salad... cheese. | Омлет с гренками. Ростбиф, пироги с картошкой, Салат... сыр. |
I'll take my roast now. | Я заберу свой ростбиф сейчас. |
White asparagus with beef roast | Белая спаржа и ростбиф. |
Next time we'll have roast beefl | В следующий раз ростбиф будет. |
1 order of Deluxe marinated roast | Маринованый ростбиф - одна порция. |
It's a beef roast, Kolnas. | Говядина для ростбифа, Колнас. |
There's one chilli, two roast... | Тут Чили, два ростбифа... |
Beef chuck under blade pot roast - bnls | Мякоть для тушения из подлопаточной части говяжьей туши - б/к |
Beef round tip roast cap off - bnls | Полусухожильная мышца порционного отруба из говяжьего бедра - б/к |
Beef rib-eye roast - bnls | Мясистая часть спины для жарения - б/к |
Beef loin tenderloin roast - bnls Beef loin tenderloin steak | Филей из говяжьей вырезки для жарки - б/к |
Chuck Underblade Roast, boneless | Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к |
Dark roast, splash of cream, no sugar. | Зёрна тёмной обжарки, немного сливок, без сахара. |
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
Is it a medium roast or... | Зерна средней обжарки или... |
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |