Английский - русский
Перевод слова Rising

Перевод rising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рост (примеров 1273)
Over the previous decade, rising education rates among women had been accompanied by higher marriage ages and declining childbirth rates. В течение последнего десятилетия рост уровня образования среди женщин сопровождался повышением брачного возраста и снижением рождаемости.
The Forum attracted a rich and varied group of Habitat Agenda partners from a growing number of countries - rising steadily from 100 at the third session, to 145 at the fourth and 150 at the fifth. Форум привлекает богатую и разнообразную группу партнеров по Повестке дня Хабитат из все растущего числа стран - рост таких стран продолжается неуклонно с 100 на третьей сессии до 145 на четвертой сессии и 150 на пятой сессии.
Rising inequality, the limited potential of existing growth strategies, and environmental degradation threatened to undermine efforts to eradicate poverty. Рост неравенства, ограниченный потенциал существующих стратегий роста и деградация окружающей среды угрожают сорвать усилия по искоренению нищеты.
Some of the major challenges are infrastructure shortages, large budget deficits, inflationary pressure, inadequate job creation in the formal sector and rising inequality. К основным проблемам в этой области относятся низкий уровень развития инфраструктуры, значительный дефицит бюджета, инфляционное давление и сохранение и рост неравенства.
Besides the traditional financial investments (bonds, stocks, funds...) the certificates of CMB offer solutions in all market situations (for example certificates linked to rising or falling equities, equity indexes, currencies, interest rates...). Наряду с традициональным размещением (облигации, акции, фонды), СМВ предлагает сертификаты, дающие возможность реагировать на любые ситуации рынка (на пример, сертификаты индексированные на рост или снижение акций, процентных ставок или курса валют).
Больше примеров...
Повышение (примеров 579)
During the biennium ended March 2006, the United States economy was dominated by rising interest rates and increasing oil prices. В течение двухгодичного периода, закончившегося в марте 2006 года, определяющее воздействие на положение в экономике Соединенных Штатов оказывали повышение процентных ставок и рост цен на нефть.
Small island developing countries are in the forefront of those affected by global hazards such as possible global warming and consequent rising sea-levels, and waste disposal by dumping in the ocean. Малые островные развивающиеся страны в первую очередь страдают в результате стихийных бедствий глобального масштаба, таких, как возможное глобальное потепление и связанное с этим повышение уровня моря, а также ликвидация отходов путем сброса их в океан.
And I think that it's maybe interesting, also, that it deals with two problematic issues, which are rising waters and religion. Думаю, что интерес может представлять также и то, что она затрагивает две актуальные проблемы: повышение уровня воды и религия.
In addition, rising mortality in Eastern Europe, particularly in the Russian Federation, during the early 1980s and after 1990 dampened the rise in European life expectancy. К тому же, рост смертности в Восточной Европе, особенно в Российской Федерации, в начале 1980х годов и после 1990 года ослабил повышение ожидаемой продолжительности жизни в Европе.
Rising sea levels will profoundly affect places as different as Madagascar and Amsterdam, Vanuatu and Venice. Повышение уровней морей отрицательнейшим образом скажется на местах столь различных, как Мадагаскар и Амстердам, Вануату и Венеция.
Больше примеров...
Растущий (примеров 100)
The rising level of income inequality in all fast-growing developing countries is also a cause of instability. Причиной нестабильности во всех быстро развивающихся странах также является растущий разрыв в доходах.
This was mainly because of two factors: the rising interest in human rights generally and child rights in particular, and the related movement for fair labour standards in the global economy. Это объясняется главным образом двумя факторами: растущий интерес к правам человека вообще и правам ребенка в частности и связанное с этим движение за справедливые нормы труда в мировой экономике.
Rising or high inequality should be addressed within appropriate economic planning and public finance frameworks. Растущий или высокий уровень неравенства должен рассматриваться в рамках надлежащих структур экономического планирования и государственных финансов.
Rising levels of industrial development also mean that more and more States have access to the basic technologies needed to make weapons of mass destruction, while the increasingly open global market makes controlling traffic in the precursors of weapons of mass destruction increasingly difficult. Кроме того, растущий уровень промышленного развития означает, что все больше государств получает доступ к базовым технологиям, необходимым для производства оружия массового уничтожения, а повышающаяся открытость глобального рынка все более затрудняет контроль за оборотом исходных материалов для изготовления такого оружия.
Against the background of declining external financing, rising fiscal deficits were increasingly funded from domestic sources, either withdrawals of government deposits from central banks or borrowing from central banks. На фоне сокращения объемов внешнего финансирования растущий дефицит государственных бюджетов все чаще финансировался за счет внутренних источников: либо за счет изъятия государственных депозитов со счетов центрального банка, либо за счет заимствования средств у центральных банков.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 384)
The rising level of appropriations for the Environment Fund demonstrated growing confidence by member States in the work of UNEP. Увеличение ассигнований в Фонд окружающей среды свидетельствует о росте доверия государств-членов к деятельности ЮНЕП.
The increase reflects higher international energy prices and rising consumption of subsidised fuels. Увеличение объема субсидий является результатом роста международных цен на энергию и роста потребления субсидируемых видов топлива.
The rising plurality of family forms and relationships will increasingly pose challenges of adaptation of social support systems, such as state-subsidised housing, child entitlements and childcare, especially those occurring because of more single-parent families. Увеличение числа семейных моделей и отношений будет во все большей степени порождать вопросы адаптации систем социальной поддержки, таких, как субсидируемое государством жилье, пособия на детей и уход за детьми, особенно в связи с увеличением числа семей с одним родителем.
Strong demand for shipping services resulting from the growth of the world economy in 2007 and rising oil prices increased shipping prices through the first quarter of 2008. Твердый спрос на судотранспортные услуги в результате роста мировой экономики в 2007 году и подъема цен на нефть обусловливал увеличение цен на судовые перевозки вплоть до первого квартала 2008 года.
Therefore, the political response to rising inequality - whether carefully planned or the path of least resistance - was to expand lending to households, especially low-income households. Таким образом, ответом политиков на растущее неравенство, независимо от того, было ли оно тщательно спланировано либо является результатом следования путем наименьшего сопротивления - было увеличение кредитования семей, особенно семей с низким уровнем доходов.
Больше примеров...
Растет (примеров 484)
The demand for water is rising rapidly for agriculture, energy generation, industrial production and urban consumption. Спрос на воду быстро растет в сельском хозяйстве, энергетике, промышленности, а также в городах.
The number of female officers is steadily rising as a result of the active recruitment of women. Число женщин-полицейских постоянно растет благодаря активно проводимой кампании набора на службу женщин.
In many developing countries, in addition to export-oriented manufacturing, trade-related employment in the service sector (tourism, finance, and information processing) has also been rising. Во многих развивающихся странах помимо занятости в ориентированных на экспорт отраслях обрабатывающей промышленности растет также занятость, связанная с торговлей в сервисном секторе (туризм, финансы и обработка информации).
Private consumption, supported by rising real incomes, has been picking up in a number of countries (Czech Republic, Poland, Romania, Slovakia), especially those where productivity growth has been relatively high. В ряде стран (Польша, Румыния, Словакия, Чешская Республика), особенно в тех из них, в которых относительно быстро растет эффективность производства, наблюдается повышение частного потребления, поддерживаемое ростом реальных доходов.
Of course, US unemployment is rising, but if the American economy is in recession, it is the mildest recession ever. Конечно, уровень безработицы в США растет, но если американская экономика находится в стадии рецессии, то это самая мягкая рецессия за все время.
Больше примеров...
Увеличивается (примеров 191)
Fertility is reducing from year to year and the average age of the mother rising. Год от года коэффициент фертильности уменьшается, а средний возраст матерей увеличивается.
And that the residential population is eight million, rising to ten million in the summer time. В городе живет 8 млн. человек, а летом это количество увеличивается до 10 млн.
India has around 300 million subscribers, with subscriptions rising by a stunning eight million or more per month. В Индии около 300 миллионов абонентов, число которых увеличивается на восемь миллионов или даже больше каждый месяц.
Uruguay was going through an unprecedented economic crisis, with increasing unemployment and poverty, rising emigration, a banking crisis, a loss of reserves and high external debt. Уругвай находится в беспрецедентном экономическом кризисе, растут безработица и нищета, увеличивается эмиграция, наступил банковский кризис, сокращаются валютные резервы и растет внешний долг.
There are over 30,000 Sub-saharan women living in Italy, and this number is constantly rising. В Италии живут более 30 тыс. женщин из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, и их число постоянно увеличивается.
Больше примеров...
Растут (примеров 167)
Moreover, while needs are rising steadily, programmes are receiving less funding from donors. Кроме того, потребности непрерывно растут, а объем средств, получаемых программами от доноров, сокращается.
The pandemic is also rising among expectant mothers. Масштабы эпидемии растут и среди беременных женщин.
There are 20 state action plans aimed at reducing the transmission rate, which is rising most rapidly among adult married women. Насчитывается 20 планов действий штатов, нацеленных на сокращение темпов распространения, которые растут быстрее всего в категории взрослых замужних женщин.
But it has gained a new impetus in a world where climate change is already a reality, commodity prices are rising, and basic resources such as clean air, arable land, and fresh water are increasingly scarce. Но она получила новый импульс в мире, где изменение климата уже стало реальностью, цены на продукты растут, а основные ресурсы, такие как чистый воздух, пахотные земли и пресная вода становятся все более дефицитными.
To make matters worse, the eurozone depends on oil imports even more than the United States does, and oil prices are rising, even as the political and policy environment is deteriorating. Что еще хуже, Еврозона зависит от импорта нефти даже больше чем Соединенные Штаты, и цены на нефть растут на фоне ухудшения стратегической и политической обстановки.
Больше примеров...
Возрастает (примеров 177)
According to data from the Ministry of Education the number of failed requests for child's admission to kindergarten is constantly rising since the school year 2005/2006. По данным Министерства образования с 2005/2006 учебного года количество отклоненных заявлений о приеме ребенка в детский сад постоянно возрастает.
Education levels are rising, especially among younger women, and the increase in the proportion of younger women with some higher education is especially significant. Уровень грамотности населения возрастает, особенно среди молодых женщин, причем особенно заметным был рост в сфере высшего образования.
It was noted that for fair-skinned populations, skin cancer had been projected to double during the period 2000 - 2015 and that the incidence of melanoma was still rising in children, likely due to early UV-B exposure. Было отмечено, что, согласно прогнозам, число случаев рака кожи у людей со светлой кожей за период 20002015 годов удвоится, а также что число случаев меланомы у детей по-прежнему возрастает, вероятно, из-за ранней подверженности воздействию УФБ-излучения.
Skin temperature 1-3-0 and rising. Температура:1-3-0 и возрастает.
Moreover, the number of requests addressed to these services is steadily rising as equality problems are being taken more and more seriously as a political issue by wide circles of the population. Кроме того, количество поступающих в эти службы запросов неуклонно возрастает по мере того, как тематика равенства приобретает серьезный характер для самых широких кругов населения как вопрос политического характера.
Больше примеров...
Восстание (примеров 50)
By the time British reinforcements arrived in the west, the rising there had already disintegrated. К тому времени, когда британские войска прибыли на запад, восстание уже окончилось само собой.
It's what he would have wanted, just in case second Rising happens and he pops up. Он бы сам этого хотел, на случай если всё-таки случится второе Восстание и он вдруг вылезет.
'Dead 'uns trying to bring about a second Rising? Дохлики собираются устроить второе восстание из мёртвых?
In 1916, a group of revolutionaries led by the Irish Republican Brotherhood launched the Easter Rising, during which they issued a Proclamation of the Irish Republic. В 1916 году группа революционеров во главе «Ирландского республиканского братства» подняла вооружённое восстание в Дублине, известное как пасхальное восстание, во время которого была принята Прокламация Ирландской Республики.
A rising was planned for each county, assisted by Irish and Spanish troops. Участники заговора планировали восстание в каждом графстве при поддержке ирландских и испанских войск.
Больше примеров...
Расти (примеров 189)
Moreover, world oil prices that had fallen to $10 a barrel started rising toward the stratosphere. Более того, мировые цены на нефть, которые упали до $10 за баррель, начали расти до высшего уровня.
When home prices stop rising, recent homebuyers may lose the enthusiasm to continue paying their mortgages - and investors lose faith in mortgage-backed securities. Когда цены на жильё перестанут расти, недавние покупатели жилья могут потерять энтузиазм выплачивать свои ипотечные кредиты, а инвесторы - веру в обеспеченные закладными ценные бумаги.
The need for humanitarian assistance is increasing, rather than decreasing, owing in large part to the rising incidence and severity of natural disasters. Увеличение частоты и интенсивности стихийных бедствий во многом является причиной того, что необходимость в оказании гуманитарной помощи не только не уменьшается, но продолжает расти.
The jobless rate is likely to continue rising well into 1994, approaching a new post-war high, up from 7.4 per cent in 1992 and around 8.0 per cent in 1993. Уровень безработицы, как представляется, будет расти и с наступлением 1994 года достигнет новой пиковой величины в послевоенный период по сравнению с 7,4 процента в 1992 году и примерно 8,0 процента в 1993 году.
Hankyul's stocks kept rising, and mom's apartment was safe. После выхода новостей акции Хангёль продолжали расти и маминой квартире ничто не угрожало.
Больше примеров...
Подъем (примеров 52)
These factors have also delayed the launch of "Liberia Rising 2030", a successor to the poverty reduction strategy, though consultations have been concluded at the regional and county levels. Эти же факторы привели к тому, что, несмотря на завершение проводившихся на уровне регионов и графств консультаций относительно плана, озаглавленного «Подъем Либерии к 2030 году», который должен заменить собой стратегию уменьшения нищеты, начало осуществления этого плана было отложено.
At the same meeting, the Minister for Finance and Economic Planning noted that the implementation of "Liberia Rising: Vision 2030" would address, inter alia, such important issues as land ownership, citizenship, national identity and reconciliation. На той же встрече министр финансов и экономического планирования отметил, что осуществление стратегии «Подъем Либерии: перспектива 2030» позволит, в частности, решить такие важные проблемы, как собственность на землю, гражданство, национальная идентичность и примирение.
Their economies are recovering and thus rising from lower levels of growth to reach their former capacity utilization frontiers. Их экономика переживает подъем и восстанавливает прежние масштабы использования производственного потенциала.
In Latin America, economic growth in Brazil slowed, while inflation in the country was rising; GDP growth plummeted to 1.03 per cent in 2012, followed by much subdued growth recovery of 2.49 per cent in 2013. В Латинской Америке наблюдалось замедление экономического роста в Бразилии при одновременном раскручивании инфляции в стране; в 2012 году темпы прироста ВВП упали до 1,03 процента, после чего в 2013 году наметился весьма умеренный экономический подъем на уровне в 2,49 процента.
If we continue on the path of high carbon economic development, the rising global temperatures will bring changes in weather patterns, rising sea levels and increased frequency and intensity of extreme weather. Если мы продолжим развивать нашу экономику основанную на потреблении углеродов, то глобальное потепление вызовет изменение погоды, подъем уровней моря и увеличение частоты и интенсивности погодных катаклизмов.
Больше примеров...
Усиление (примеров 91)
Third, economies, especially some of the larger developing economies, are facing a number of domestic challenges, including infrastructure shortages, large budget deficits, inflationary pressure and rising and persistent inequality. В-третьих, страны, особенно некоторые более крупные развивающиеся страны, сталкиваются с рядом внутренних проблем, включая неразвитость инфраструктуры, крупный бюджетный дефицит, рост инфляционного давления и усиление и сохранение неравенства.
In view of the fact that wages constitute around 60-70 per cent of total income in most developed countries, this rising earnings inequality is an important component of the increase in overall income inequality. Учитывая тот факт, что в большинстве развитых стран на долю заработной платы приходится порядка 60 - 70 процентов общего объема доходов, такое усиление различий в оплате труда является одним из важных компонентов роста общих показателей неравенства доходов.
Indeed, rising inequality has been identified as one of the proximate causes of the global financial crisis of 2007/2008, which, along with the food crisis, has had a significant negative impact on people, with implications for women and girls in particular. Действительно, усиление неравенства было включено в число непосредственных причин глобального финансового кризиса 2007 - 2008 годов, который наряду с продовольственным кризисом оказал крайне отрицательное воздействие на население, в частности на женщин и девочек.
Rising inequality between countries is the result of differences in economic performance over several decades. Усиление неравенства между странами обусловлено различиями в показателях экономической деятельности на протяжении нескольких десятилетий.
Greater income divergence is partly explained by a rising number of growth collapses. Усиление дивергенции доходов отчасти объясняется увеличением числа стран, столкнувшихся с резким падением темпов роста.
Больше примеров...
Поднимается (примеров 90)
With the smoke still rising from the ruins of the World Trade Center, we must now act quickly, resolutely and collectively to make sure such outrages are prevented in future. Сейчас, когда еще поднимается дым из руин Всемирного торгового центра, мы должны действовать быстро, решительно и сообща, с тем чтобы не допустить повторения таких трагедий в будущем.
Spike, the moon is rising. Спайк, луна поднимается.
It seems to be rising. Похоже, она поднимается.
Somebody's temperature's rising. К кого-то поднимается температура.
With global temperature rising, there is a decrease in snow-fall, and sea levels are rising. В связи с глобальным потеплением, наблюдается уменьшение снегопадов и поднимается уровень моря.
Больше примеров...
Восход (примеров 36)
You saw the south's celestial pole, the galaxy rising. Вы видите южный небесный полюс, восход галактики.
We're watching the rising of the stars and the shifting of the tides. Мы наблюдаем восход звёзд и смену отлива приливом.
"This first appearance is known as the Heliacal Rising". "Это первое появление известно как Гелиакический (гелиакальный) восход".
"Article - 1357 - Full Moon Rising". 57 - Восход полной луны.
Three months ago, White Rising played a gig at The Lockjaw Club. Три месяца назад "Белый Восход" играли в клубе "Челюсти".
Больше примеров...
Rising (примеров 80)
The first licensed game released by the company was RF Online (Rising Force Online) of the Korean company CCR. Первой лицензионной игрой, выпущенной компанией, стала RF Online (Rising Force Online) от корейской компании CCR.
Iowa has played various roles in films and television series including NCIS: Los Angeles, American Warships, Bermuda Tentacles, and Dark Rising. Линкор участвовал в съёмках нескольких фильмов и сериалов, включая «Морская полиция: Лос-Анджелес», «American Warships», «Bermuda Tentacles», «Dark Rising».
Rising Sun Pictures produced more than 170 visual effects shots for Thor: Ragnarok. Rising Sun Pictures подготовили более 170 кадров с визуальными эффектами к «Тору: Рагнарёк», включая флешбэк с участием Валькирии.
Rising (also known as Rainbow Rising) is the second studio album by the British hard rock band Rainbow, released in 1976. Rising (также называемый Rainbow Rising) - второй студийный альбом группы Rainbow, вышедший в 1976 году.
As Kenneth Pyle argues in his interesting new book Japan Rising, these reinventions were responses to external shifts in world politics. Как утверждает в своей книге «Подъем Японии» (Japan Rising) Кеннет Пайл, данные восстановления были ответом на изменения в мировой политики.
Больше примеров...