Английский - русский
Перевод слова Revival

Перевод revival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возрождение (примеров 307)
Please, specially pray for revival of the Army in Ukraine. Очень вас просим молится за возрождение Армии на Украине.
The main achievement of Markham's RGS presidency was the revival at the end of the 19th century of British interest in Antarctic exploration, after a 50-year interval. Главным достижением Маркема на посту президента КГО стало возрождение в конце XIX века в Британии интереса к исследованию Антарктики после почти 50-летнего перерыва.
The revival of frequently misinterpreted Ukrainian culture was intended to repair the huge damage caused by forceful Russification, without affecting the interests and rights of ethnic Russians. Возрождение украинской культуры, которое часто является объектом неверного толкования, осуществляется в целях ликвидации огромного ущерба, причиненного в результате насильственной русификации, без ущемления интересов или прав русского населения.
Colombia also was of the view that any expulsion by a State of its nationals was contrary to human rights law and constituted a revival of the onerous penalty of ostracism or "banning"; paragraphs 2 and 3 of draft article 4 should therefore be deleted. Колумбия также придерживается мнения о том, что любая высылка государством своих граждан противоречит праву прав человека и представляет собой возрождение возмездного вида наказания в виде остракизма или изгнания за пределы национальной территории; поэтому пункты 2 и 3 проекта статьи 4 необходимо исключить.
In June 2014 Kostadin Kostadinov told media on 2 August in the same year in the city of Pliska will be held Constituent Assembly which creates party "Revival". В июне 2014 Костадин Костадинов сообщил журналистам 2 августа в том же году в городе Плиска пройдет учредительное собрание, которое создает партию «Возрождение».
Больше примеров...
Оживление (примеров 89)
This revival holds important implications for nuclear proliferation. Данное оживление несёт в себе серьёзную опасность распространения ядерного оружия.
Nuclear market revival and increased demand for the company's products confirm correctness of the path pursued. Оживление атомного рынка и увеличение спроса на продукцию общества подтверждают правильность выбранного пути.
Finally, in many countries there was a revival of public policy including social transfers, physical infrastructure investment and industrial policy, suggesting a restoration of the developmental state. И наконец, во многих странах наблюдалось оживление государственной политики, включая социальные трансферты, инвестиции в физическую инфраструктуру и промышленную политику, что является признаком возрождения государства развития.
However if the workers simply argue that a revival is possible, but by means of methods that have not yet been invented, no deception is to be found there . Если же работники просто утверждают, что оживление возможно, но с помощью методов, которые ещё не изобретены, никакого обмана здесь нет».
The Quartet, particularly those members with the necessary influence, should intensify their efforts towards ensuring the revival of the peace process and the achievement of the objectives set out in the road map. «Четверка», особенно те ее члены, которые обладают влиянием, должны активизировать свои усилия, чтобы обеспечить оживление мирного процесса и достижение целей, изложенных в «дорожной карте».
Больше примеров...
Восстановление (примеров 61)
Pakistan will make its due contribution to Lebanon's reconstruction and revival. Пакистан внесет должный вклад в реконструкцию и восстановление Ливана.
The teaching and promotion of indigenous languages and the revival of initiation rites which are not damaging to human health are further examples of this policy for cultural renewal. Преподавание и поощрение национальных языков, восстановление обрядов инициации, не наносящих вреда здоровью человека, также служат доказательством политики, направленной на восстановление ценности культуры.
My country fully shares the central objectives of NEPAD aimed at achieving the economic restoration and revival of African countries, advancing their governmental systems, strengthening peace and security on the continent, improving the economic infrastructure and creating conditions for sustainable development there. Наша страна полностью разделяет основные цели НЕПАД, которые направлены на восстановление и экономическое возрождение африканских стран, совершенствование систем их государственного управления, упрочение мира и безопасности на континенте, совершенствование экономической инфраструктуры и создание условий для устойчивого экономического развития Африки.
A historical perspective and the restoration of an objective and truthful history of Uzbekistan have been of great significance in the revival and growth of national self-awareness. В процессе возрождения и роста национального самосознания важное место занимает историческая память, восстановление объективной и правдивой истории узбекского народа.
In Maldives, the Government has developed a detailed national recovery and reconstruction plan whose objectives include macroeconomic recovery and livelihood revival, community empowerment, environmental protection and disaster preparedness, and effective public service delivery. Правительство Мальдивских Островов разработало обстоятельный национальный план восстановления и реконструкции, цели которого включают восстановление деятельности на макроэкономическом уровне и средств к существованию, расширение прав и возможностей общин, охрану окружающей среды и обеспечение готовности к стихийным бедствиям, а также предоставление эффективных государственных услуг.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 43)
Terry's the only reason this revival is happening. Терри - единственная причина, по которой происходит это возобновление.
Even if the recent revival in growth is sustained, labour demand is unlikely to increase substantially in the immediate future because further reforms will entail more job losses. Даже в том случае, если удастся сохранить наблюдаемое в последнее время возобновление экономического роста, в непосредственном будущем едва ли произойдет значительное повышение спроса на трудовые ресурсы, поскольку дальнейшие реформы повлекут за собой новые сокращения рабочих мест.
In view of the importance of trade as an engine of growth, the revival and subsequent successful completion of the Doha Round negotiations will promote the integration of developing countries into the world economy. С учетом значения торговли как локомотива экономического роста возобновление и последующее успешное завершение Дохинского раунда переговоров будет способствовать интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
The Special Rapporteur is especially concerned that this violent revival of tribal friction between the Dinka and Nuer communities could compromise the current Nuer-Dinka reconciliation process (see para. 36). Специальный докладчик особенно обеспокоен тем, что возобновление ожесточенных столкновений между племенами, относящимися к народностям динка и нуэр, может свести на нет успехи, достигнутые в ходе нынешнего процесса примирения между нуэрами и динка (см. пункт 36).
The merging of earlier draft articles 12 and 18 seemed useful, as the new draft article 12 covered both revival and resumption of treaty relations. Было бы целесообразно объединить прежние проекты статей 12 и 18, поскольку новый проект статьи 12 распространяется как на сохранение, так и на возобновление договорных отношений.
Больше примеров...
Активизация (примеров 16)
The revival of private investment anticipated at the time of the Oslo accords has not materialized. Активизация частных инвестиций, ожидавшаяся во время подписания заключенных в Осло соглашений, не наблюдается.
UNCTAD's revival of work on non-tariff barriers would be very important in that regard. В этом отношении важнейшее значение имеет активизация работы ЮНКТАД по вопросам нетарифных барьеров.
Mr. Ozawa (Japan) said that the reforms of the Organization were beginning to bear fruit, as evidenced by the revival of peacekeeping operations. Г-н Одзава (Япония) говорит, что реформы Организации начинают приносить плоды, свидетельством чего является активизация операций по поддержанию мира.
The revival of the global disarmament agenda is undoubtedly of tremendous importance and must be supported on all fronts. Активизация процесса обсуждений глобальных вопросов в области разоружения, несомненно, имеет огромное значение и должна быть всячески поддержана.
The revival of economic and social rights has occurred on two levels, the level of the factors and lessons derived from development strategies, and the level of concepts, which have provided a favourable background to new thoughts about economic and social rights (I). Эта новая активизация осуществляется на двух уровнях: на уровне усвоения практики и опыта, накопленного в ходе реализации стратегий развития, и на уровне концепций, которые создали благоприятный контекст для новых дискуссий об экономических и социальных правах (I).
Больше примеров...
Подъема (примеров 3)
Even with the signs of revival in the world economy and the calming of financial markets, the CARICOM countries continued to face a myriad of challenges as they forged ahead with efforts to integrate into the new world economic order. Несмотря на признаки подъема мировой экономики и стабилизацию финансовых рынков, страны - члены Кариком продолжают сталкиваться с многочисленными сложностями в своем стремлении к интеграции в новый мировой экономический порядок.
Fortunately, there is no sign yet (not even on the horizon) of a charismatic leader capable of forging the scattered energies of national-socialist grievances into a critical mass of hatred and "national revival." К счастью, пока нет никакого признака (даже на горизонте) наличия харизматического лидера, способного сконцентрировать рассеянную энергию национально-социальной обиды, создать критическую массу ненависти и запустить цепную реакцию «национального подъема».
The Government is attempting to encourage the revival of economic activity, but the recovery process has only tentatively begun and is expected to prove exceedingly difficult. Правительство стремится способствовать оживлению экономической деятельности, однако процесс подъема только начинается и, как предполагается, будет сопряжен с чрезвычайными трудностями.
Больше примеров...
Возрождается (примеров 8)
There is a revival of women's cycling and water polo. Возрождается женский велоспорт и водное поло.
Following the suppression of the Russian Revolution of 1905 and the consequent exile of political dissidents from the Russian Empire, Russian-language journalism in New York City enjoyed a revival. После подавления революции 1905 года и последующего изгнания политических диссидентов из Российской империи в Нью-Йорке возрождается русскоязычная журналистика.
Furthermore, the centuries old traditional code of conduct Kanun, seems to be under revival especially in the North of the country. Кроме того, судя по всему, возрождается многовековой традиционный кодекс поведения Канун, особенно на севере страны.
There now appears to be a revival of interest in the formation of customary international law, in part stimulated by the attempts, sometimes quite controversial, of domestic courts to grapple with the issue. По-видимому, в настоящее время возрождается интерес к формированию норм международного обычного права, который отчасти стимулируется попытками, подчас довольно спорными, внутренних судов заниматься этой проблемой.
At the same time, the Team noted that there had been a revival of the threat from the Taliban, in particular in the run-up to the Afghan parliamentary elections in September 2005. В то же время Группа отметила, что возрождается угроза, исходящая от движения «Талибан», в частности в преддверии парламентских выборов в Афганистане, намеченных на сентябрь 2005 года.
Больше примеров...
Revival (примеров 35)
Tres Tintas used the quality wallpaper Dúplex for its collections Revival, Déjà Vu y All City Papers. Dúplex - это разновидность бумаги, которую Tres Tintas использует для изготовления коллекций Revival, Déjà Vu и All City Papers.
On October 1, 2015, Gomez announced that she would be begin touring North America in late spring of the following year in support of her album Revival (2015). 1 октября 2015 года Гомес анонсировала, что начнёт гастролировать по США поздней весной следующего года в поддержку своей пластинки «Revival».
Guitar-influenced version was created by Golden Animals, who turned "Beautiful Stranger" into a swamp blues track by removing the chorus, and made it reminiscent of songs by Creedence Clearwater Revival. Гитарная версия Golden Animalsruen превратили «Beautiful Strangerruen» в свомп-блюз, убрав припев и сделав песню похожей на композиции Creedence Clearwater Revival.
The Old School Revival, Old School Renaissance, or simply OSR, is a movement among players of tabletop role-playing games (especially Dungeons & Dragons) that draws inspiration from the earliest days of tabletop RPGs in the 1970s. Возрождение старой школы, (Old School Revival или Old School Renaissance), часто сокращающееся до OSR, это направление в настольных ролевых играх (особенно значимое для Dungeons & Dragons), которое черпает принципы и философию дизайна в самых ранних днях существования хобби с 1970-х годов.
In 2001, Kazuhiko Nishi initiated a 'MSX Revival' around an official MSX emulator called MSXPLAYer. В 2001 году Кадзухико Ниси начал так называемое возрождение MSX (MSX Revival) выпуском эмулятора, называющегося MSX PLAYer, и являющегося единственным официальным эмулятором MSX.
Больше примеров...
Возродить (примеров 12)
In 1933, attempting a revival of fortune, the company unveiled a new, aerodynamically styled range. В 1933, пытаясь возродить благосостояние, компания представила новый, аэродинамически стилизованный ряд машин.
The ministers of information of nearly 30 non-aligned countries, at a conference held in Abuja, Nigeria from 3 to 6 September 1996, had called for the revival of the concept of this new world order. На конференции, проведенной в Абудже, Нигерия, с З по 6 сентября 1996 года, министры информации почти 30 неприсоединившихся стран призвали возродить концепцию нового мирового порядка.
There, in the Forbidden City, Kay finds his friend Su Ling, who is now a ringleader of the Avalanche, a group of pandas who are dedicated to the revival of the Way, and stopping Shun and the army of Din. В Покинутом городе Кей находит свою подругу Су Лин, которая оказывается главой «Лавины» - группы сопротивления панд с целями возродить Путь и остановить Министра Шуна, Така и армию Дин.
With the revival of interest in Scottish clans in the 20th century a movement was organised to revive Clan MacAulay. С возрождением интереса к шотландских кланов ХХ века появилась идея возродить клан Маколей.
Just because I don't want to rush off to New York like Berry and star in a revival of Sister Act doesn't mean I don't know what I want to do with my life. Только потому что я не хочу убежать в Нью-Йорк, как Берри, и возродить "Сестричка, Действуй" не значит, что я не знаю, что делать со своей жизнью.
Больше примеров...
Оживить (примеров 9)
Sustainable recovery in post-conflict and natural disaster settings requires the restoration of security and a revival of the economy. Для обеспечения устойчивого восстановления в период после конфликтов и стихийных бедствий необходимо восстановить безопасность и оживить экономику.
There is an urgent need for the revival of the peace process. Крайне важно поэтому срочно оживить мирный процесс.
Pakistan hopes that during this session we will revive the consultative mechanism to consider recommendations for the revival of the General Assembly. Пакистан надеется, что в ходе нынешней сессии нам удастся оживить деятельность консультативного механизма для рассмотрения рекомендаций относительно активизации работы Генеральной Ассамблеи.
We call for specific new initiatives to reduce the external debt of LDCs to a level that would permit the revival of economic and social development. Мы призываем выдвинуть конкретные новые инициативы для сокращения внешней задолженности НРС до уровня, который позволил бы им оживить процесс экономического и социального развития.
Digital technology is the opportunity for the revival of these vocal chords that he spoke so passionately to Congress about. Цифровые технологии - это возможность оживить те самые голосовые связки, о которых он страстно рассказывал Конгрессу.
Больше примеров...
Обновления (примеров 9)
Spring... the revival season, brings to our soul revelation of beautiful emotions on the 8 of March. Весна... время обновления, которое напоминает нам о прекрасном празднике 8 марта.
Subregional and regional cooperation and integration are emerging as the central pillar of the present revival in South-South cooperation. Сегодня центральным элементом процесса нынешнего обновления сотрудничества Юг-Юг становятся субрегиональное и региональное сотрудничество и интеграция.
The draft Africa 2063 vision under consideration by the African Union recognizes industrialization as vital for the economic and political revival of Africa. В проекте концепции перспективного развития Африки до 2063 года, который вынесен на рассмотрение Африканского союза, ставится задача индустриализации континента как важнейшего инструмента экономического и политического обновления Африки.
Spring is the time of revival and awakening of nature from winter hibernation. Весна - время обновления и пробуждения природы от зимней спячки.
A deputy, a Minister in the government of the National Union, which followed the fall of the Junta, he looked like one of the great hopes for revival in Greek politics. Депутат, министр правительства Национального единства, которое пришло к власти после хунты, - он подавал великие надежды обновления греческой политики.
Больше примеров...