Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
It is planned to finalize the revision in the beginning of 1997. Пересмотр системы планируется завершить в начале 1997 года.
In 1979, there was a new revision of the Paris Act, to which Ecuador subsequently acceded. В 1979 году был проведен новый пересмотр Парижского акта, к которому Эквадор присоединился впоследствии.
1.4.8 Development and revision of UN/EDIFACT messages 1.4.8 разработка и пересмотр сообщений ЭДИФАКТ ООН.
A further revision might be required should the Conference decide to confirm the establishment of the Open-ended Working Group and request the secretariat to convene a second meeting. Дальнейший пересмотр может потребоваться, если Конференция примет решение утвердить создание Рабочей группы открытого состава и просить секретариат созвать второе совещание.
The Committee recommends that the State party carry out a revision of existing textbooks to better reflect the culture and history of minorities and that it encourage books and other publications about the history and culture of minorities, including in the languages spoken by them. Комитет рекомендует государству-участнику провести пересмотр существующих учебников, с тем чтобы они лучше отражали культуру и историю меньшинств, а также поощрять издание книг и других публикаций об истории и культуре меньшинств, в том числе на языках, на которых они говорят.
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
It was also possible to issue a revision to the relevant administrative instruction addressing only the conference-servicing areas of responsibility. Можно также выпустить изменение к соответствующей административной инструкции, касающееся только ответственности в области конференционного обслуживания.
The Group had proposed a further revision of its draft resolution in an attempt to accommodate the content of the letter of the Secretary-General. Она предложила дальнейшее изменение к своему проекту резолюции в попытке учесть содержание письма Генерального секретаря.
Certainly, any transformation is a step-by-step process which must include a review and revision of legal and institutional regimes governing political and economic life, and of consciousness. Любая трансформация общества, несомненно, представляет собой постепенный процесс, который должен включать пересмотр и реформу правового и институционального режима, регулирующего политическую и экономическую жизнь, а также изменение сознания людей.
Since any amendment to the national laws involved a revision of the Penal Code, his country would appreciate technical assistance both in updating its old laws and in drafting new ones. Учитывая, что любое изменение внутреннего законодательства требует корректировки Уголовного кодекса, Бангладеш хотела бы получить помощь технического характера как для обновления своих наиболее устаревших законов, так и для разработки новых.
With respect to paragraph 11, I would like to make a revision by adding the following phrase at the end of the paragraph: "taking into account the views expressed by Member States". Что касается пункта 11, я хотел бы внести редакционное изменение, добавив в конец пункта следующую фразу: «с учетом мнений, выраженных государствами-членами».
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
The sponsors intended to present at the next session of the Special Committee a further revision of their working paper to take into account new developments in the use of armed force for the purpose of the maintenance of international peace and security. Авторы намереваются представить на следующей сессии Специального комитета вновь пересмотренный вариант своего рабочего документа, с тем чтобы обеспечить учет новых тенденций в применении вооруженной силы в интересах поддержания международного мира и безопасности.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that the revision of the Committee's rules of procedure had been sent to States parties for information only. Г-н ШМИДТ (секретарь Комитета) говорит, что пересмотренный вариант правил процедуры Комитета был направлен государствам-участникам для информации.
The ICG approved the latest code list in August 2010 (Revision 7) and is submitting these updated lists to the Plenary for noting. ГСИ утвердила последний перечень кодов в августе 2010 года (седьмой пересмотренный вариант) и представляет настоящие обновленные перечни Пленарной сессии для принятия к сведению.
Specifically, the information will provide a measure of the progress made in implementing newly revised classifications such as the International Standard Industrial Classification, Revision 4, the Central Product Classification, version 2, and the International Standard Classification of Occupations (ISIC-08). В частности, эта информация позволит оценить прогресс, достигнутый во внедрении недавно пересмотренных классификаций, таких как четвертый пересмотренный вариант Международной стандартной отраслевой классификации, версия 2 Классификации основных продуктов и Международная стандартная классификация занятий (МСКЗ-08).
In preparing the revision of the principles and guidelines, the independent expert benefited from the foundation provided by prior reports as well as by comments made by several Governments on the earlier draft that was the basis of the independent expert's revision. Подготавливая пересмотренный вариант принципов и руководящих положений, независимый эксперт опирался на предшествующие доклады и замечания нескольких правительств по прежнему проекту, служившему ему основой в работе над пересмотренным вариантом.
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
It was stated that some countries with extensive experience with framework agreements were currently undertaking a thorough revision of the way they operated. Было указано, что некоторые страны, обладающие обширным опытом в области рамочных соглашений, в настоящее время проводят тщательный обзор практики применения таких соглашений.
The presentation gave an overview of the historical development of the TIR Convention, with particular focus on phases I and II of the TIR revision process. В выступлении был представлен исторический обзор обстоятельств, сопутствовавших разработке Конвенции МДП, с уделением особого внимания этапам I и II процесса пересмотра МДП.
(a) Regular revision of flight schedules and the implementation of an amended flight schedule based on analysis and experience of travel patterns; а) регулярный обзор и пересмотр графиков полетов на основе анализа фактического опыта воздушных перевозок;
The methodology for projecting fertility in the World Population Prospects: The 2002 Revision was revised in light of the discussions held at the Expert Group Meeting. Методология прогнозирования рождаемости в «Мировых демографических прогнозах: обзор 2002 года» была пересмотрена с учетом состоявшихся на совещании Группы экспертов дискуссий.
Demographic trends are discussed on the basis of the 2004 Revision of World Population Prospects, the nineteenth round of the official United Nations population estimates and projections prepared by the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs. Демографические тенденции обсуждаются на основе данных документа «Мировые демографические перспективы: обзор 2004 года», итогов девятнадцатого раунда официальных демографических оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций, подготовленных Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам.
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
At Cancún, revision 2 of the ministerial text provided a differentiated approach to the four Singapore issues with negotiations to commence on transparency in government procurement and trade facilitation on the basis of annexed modalities. Представленная в Канкуне вторая редакция КМТ предусматривает дифференцированный подход к вопросам, сформулированным в Сингапуре, в том числе начало на основе предложенной в ней процедуры переговоров по вопросам транспарентности государственных закупок и упрощения торговых процедур.
The XENPAK MSA was publicly announced on March 12, 2001 and the first revision of the document was publicly released on May 7, 2001. О соглашении XENPAK было публично объявлено 12 марта 2001 года, первая редакция документа была опубликована 7 мая 2001 года.
Since June 24, 2015, the current version of the publication is Revision 1. С 24 июня 2015 года текущей версией издания является Редакция 1 (англ. «Revision 1»).
The tenth revision of the Old Age and Survivors' Insurance Act, to enter into force on 1 January 1997, will eliminate differences between the treatment of Swiss nationals and foreigners as regards the conditions governing eligibility for cash benefits. Десятая поправка к Закону о страховании по старости и на случай потери кормильца, новая редакция которого вступит в силу 1 января 1997 года, устранит неравенство в обращении между швейцарцами и иностранцами в плане условий доступа к денежным пособиям из фондов, формируемых за счет взносов.
The 2008 Revision builds on the 2006 Revision, and incorporates the results of both the 2000 round of national population censuses and the recent specialized surveys carried around the world. Редакция 2008 года имеет в своей основе Редакцию 2006 года и включает результаты проведенного в 2000 году раунда национальных переписей населения и итоги последних специализированных обследований, проведенных во всем мире.
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
This revision was suggested by the delegation of France and has been supported by a number of interested delegations. Поправка была предложена делегацией Франции и поддержана рядом заинтересованных делегаций.
The revision contains many other features, including an increase in the retirement age for women. Эта поправка содержит много других элементов, в частности, положение о повышении возраста выхода женщин на пенсию.
With a view to harmonization and clarity, such an amendment will be drawn up within the framework of the aforementioned revision of the Police Ordinance. С целью гармонизации и ясности такая поправка будет сформулирована в рамках вышеупомянутого пересмотра декрета о полиции.
Given the fact that the Chairman of the Ad Hoc Committee said that his correction was purely technical and did not constitute a substantive revision, China does not object to that technical correction. С учетом того факта, что Председатель Специального комитета сказал, что его поправка носит чисто технический характер и не меняет сути документа, Китай не возражает против этой технической поправки.
Revision 6 - Amendment 1 - Erratum Пересмотр 6 - Поправка 1 - Исправление
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
Subsequently, an integrated draft of the revision was prepared and circulated to Task Force members in August 1995. Впоследствии в августе 1995 года был подготовлен сводный проект пересмотренного варианта, который был распространен среди членов Целевой группы.
He commended the State party on the adoption of its 1996 Constitution and its 2005 revision. Он позитивно оценивает принятие государством-участником Конституции 1996 года и ее пересмотренного варианта от 2005 года.
UNDP maintained data as to the audit costs of each project and formulated a draft revision regarding the funding of audit costs which was in the process of being reviewed. ПРООН хранила данные о расходах на ревизию и разработала проект пересмотренного варианта руководства по покрытию расходов на ревизию, который она готовила во время проведения ревизии.
The need for a new revision was discussed by the Task Force on International Merchandise Trade Statistics which supported the Statistics Division initiative to begin the revision process and agreed to actively participate in it. Необходимость подготовки нового пересмотренного варианта была темой обсуждения в Целевой группе по статистике международной торговли товарами, которая поддержала инициативу Статистического отдела, предложившего начать процесс пересмотра, и согласилась принять в нем активное участие.
Section II of the report elaborates the need for a further revision of the recommendations in light of various developments relevant to trade statistics and responses of countries to the questionnaire on their practices in compilation and dissemination of those statistics. В разделе II доклада подробно рассматривается необходимость подготовки очередного пересмотренного варианта рекомендаций в свете различных изменений в области торговой статистики и ответов стран на опросник, касающийся применяемой ими практики составления и распространения данных торговой статистики.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
Development and revision of adaptation practices interface Совершенствование и ревизия интерфейса доступа к информации об адаптационной практике
IOTC indicated that its 2008 performance review had come to the conclusion that a revision of the 1993 IOTC Agreement was necessary to incorporate modern fisheries management approaches developed in international instruments. ИОТК указала, что по итогам ее аттестационного обзора в 2008 году был сделан вывод о том, что необходима ревизия Соглашения ИОТК 1993 года, призванная предусмотреть в нем современные подходы к управлению рыболовством, разработанные в международных нормативных актах.
Because every EU member state is obliged to contribute about 1% of its GNI to the Union's budget, the UK's data revision had to lead to a back payment of billions of euros. Поскольку все члены ЕС обязаны перечислять примерно 1% своего ВНД в бюджет Евросоюза, ревизия британской статистики привела к необходимости выплатить миллиарды евро задним числом.
While in Cambrai he collaborated with Nicolas Grenon on a complete revision of the liturgical musical collection of the cathedral, which included writing an extensive collection of polyphonic music for services. В Камбре он сотрудничал с Никола Греноном, когда проводилась полная ревизия собрания литургий в кафедральном соборе, которая включала написание полифонической музыки для служб.
The joint audit was a major input into this revision process, along with the global assessment of HACT. Важный вклад в этот процесс пересмотра внесла совместная ревизия, а также глобальная оценка СППН.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
The Advisory Committee notes that revision has historically been performed by staff members at both the P-4 and P-5 levels. Консультативный комитет отмечает, что исторически сложилось так, что редактирование осуществляется сотрудниками на должностях уровня С4 и С5.
The senior revisers will be responsible for revision and quality control, managing terminology tools and training external translators, among other tasks. Старшие редакторы будут отвечать, в частности, за редактирование и контроль качества, управление терминологическим инструментарием и обучение внешних переводчиков.
There has not been any revision up to now because of the lack of senior staff at Kigali, which would have been the only source. До настоящего времени редактирование документов не производилось из-за отсутствия старших сотрудников в Кигали - единственном месте, где может быть найден персонал.
b Includes all costs relating to the processing of pre-, in- and post-session documentation; translation costs include revision and typing of documents. Ь Включая все расходы, связанные с обработкой предсессионной, сессионной и послесессионной документации; расходы на письменный перевод включают редактирование и машинописные работы.
Revision, if any, is then limited to the stylistic aspects of the translation; Последующее редактирование, если таковое проводится, касается только стилистических аспектов выполненного перевода;
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
A revision of the Constitution of 1999 enshrined the principle of equal access of women and men to elected offices and posts. В пересмотренном варианте конституции 1999 года воплощен принцип равного доступа женщин и мужчин на выборные должности.
Overall, the Group has addressed 105 service industries as defined by revision 4 of ISIC, representing an addition of 30 industries since the last progress report. В целом Группа охватила 105 отраслей сферы услуг, определенных в четвертом пересмотренном варианте МСОК, т.е. со времени представления предыдущего доклада о работе число охваченных отраслей увеличилось на 30.
That task would be greatly facilitated if it adopted the Russian Federation's working paper on basic conditions and standard criteria, the latest revision of which took into account, as far as possible, the positions of all States. Эта задача намного облегчится, если Комитет примет рабочий документ Российской Федерации об основных условиях и стандартных критериях, в последнем, пересмотренном варианте которого учтены, по мере возможности, позиции всех государств.
The present revision contains a consolidation of the lists in that document, including new information provided to the interim secretariat at the tenth session of the Committee. В настоящем пересмотренном варианте сводятся воедино списки, содержащиеся в упомянутом документе, а также новая информация, представленная временному секретариату на десятой сессии Комитета.
Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) said that her delegation supported the principle of territorial integrity as set forth in the revision of the draft resolution. Г-жа КАСТРО де БАРИШ (Коста-Рика) говорит, что ее делегация поддерживает принцип территориальной целостности, изложенный в пересмотренном варианте проекта резолюции.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
Since the publication of the circular, problems had been experienced, especially in the greater Copenhagen area, prompting a revision of the guidelines. После публикации этого циркулярного письма был накоплен значительный опыт в решении различных проблем, особенно в районе большого Копенгагена, и в результате эти руководящие принципы были пересмотрены.
During 2003, a review of progress within the ocean theme will be carried out, which will lead to a revision of its goals and targets for the following three years. В 2003 году будет проведен обзор хода выполнения работ по теме океана, в результате которого будут пересмотрены их цели и задачи на следующие три года.
Progress had been made in combating discrimination against women through the revision of laws and regulations in order to extend to women such rights as the right to conduct business without the prior approval of their spouses or to testify in court. Так, были пересмотрены правовые документы и положения в целях признания за женщинами некоторых видов правоспособности, например правоспособности заниматься коммерческой деятельностью без предварительного согласия своего супруга и выступать в качестве свидетеля в судах.
The Financial Regulations had been issued in 1960 and revised and re-issued in 1985; their sequence and structure was haphazard because of previous partial revision. Финансовые положения были изданы в 1960 году и затем пересмотрены и вновь изданы в 1985 году; их последовательность и структура являются бессистемными вследствие их предыдущего частичного пересмотра.
Reason for revision not reported: the positive percentage change denotes that sinks have been revised upwards, which means higher removals in the inventory submission than in the second national communication. Причины пересмотра не сообщаются: знак плюс перед показателем изменения в % означает, что объемы поглощения были пересмотрены в сторону повышения, т.е. объем абсорбции в представленном кадастре больше, чем во втором национальном сообщении.
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
A revision of the salary levels for 2005 has been made to reflect the first United Nations Nairobi increase in general service staff salaries since 1999. 1308 and 1309 Был пересмотрен размер окладов на 2005 год, для того чтобы отразить первое за период после 1999 года повышение зарплаты сотрудникам категории общего обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
a Revision based on a change in the number of States Parties: 109 at the end of 1996, and 123 at the end of 1997. а Пересмотрен в силу изменения количества государств-участников: 109 на конец 1996 года, 123 на конец 1997 года.
If other points happen to pose problems, it is proposed that the reference to this standard in ADR should be deleted, pending its revision. В том случае, если обнаружится, что и другие элементы этого стандарта вызывают проблемы, предлагается исключить из ДОПОГ ссылку на данный стандарт, пока он не будет пересмотрен.
A substantive revision of the ongoing UNDP/national execution project is anticipated to improve resource mobilization for capacity-building in the Ministry of Planning and Development. English Page Предполагается, что текущий проект по мобилизации ресурсов, осуществляемый ПРООН, а также на основе национального исполнения, будет серьезно пересмотрен в целях более эффективной мобилизации ресурсов на цели создания потенциала в министерстве планирования и развития.
Revision of the aviation equipment catalogue Каталог авиационного оборудования был пересмотрен
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
The declaration is in correspondence with the revision and improvement of Article 7 of the Model Law. Декларация соответствует положениям пересмотренной и улучшенной статьи 7 Типового закона.
A meeting of the Advisory Group's Bureau is planned for 5 and 6 October to finalize a draft text for revision of the Convention. На 5-6 октября планируется совещание бюро Консультативной группы, на котором будет завершена подготовка проекта текста пересмотренной Конвенции.
The unutilized balance was also partly offset by increased requirements for national staff salaries owing to a revision of the national salary scale effective 1 October 2006 and the consequential increase in the hazardous duty station allowance rate. Неизрасходованные средства были частично использованы также в связи с увеличением потребностей в ресурсах для выплаты окладов национальным сотрудникам в результате применения с 1 октября 2006 года пересмотренной шкалы окладов национальных сотрудников и последующего увеличения ставки надбавок за работу в опасных условиях.
Chapters 1 to 4 of the proposed editorial revision of the Главы 1-4 предлагаемой пересмотренной редакции стандарта ЕЭК ООН
The work on the revision of TPED has progressed well and it should be possible for the European Commission to issue a proposal for a revised TPED in the first half of 2009. Работа по пересмотру директивы TPED ведется весьма успешно, и, как представляется, Европейская комиссия сможет опубликовать предложение по пересмотренной директиве TPED в первой половине 2009 года.
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
Handbook on Statistical Organization, Revision 4 Справочник по организации статистической деятельности, четвертое пересмотренное издание
During 2010, the Population Division worked on the preparation of the 2010 Revision of World Population Prospects, which is expected to be released in the first quarter of 2011. В течение 2010 года Отдел народонаселения работал над подготовкой исследования "Мировые перспективы урбанизации: пересмотренное издание 2010 года", которое, как ожидается, будет выпущено в первом квартале 2011 года.
It could also serve as a forum for promotion of relevant UNECE instruments, such as the fifth revision of the European Code for Inland Waterways (CEVNI 5). Оно могло бы также служить форумом для продвижения соответствующих документов ЕЭК ООН, таких как пятое пересмотренное издание Европейских правил судоходства по внутренним водным путям.
The Commission called upon the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to undertake, in cooperation with the secretariat of the Commission, immediate revision of the Guidelines and to issue the revised publication within the shortest possible time. Комиссия обратилась к Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана с призывом принять совместно с секретариатом Комиссии незамедлительные меры по пересмотру Руководящих принципов и по возможности в кратчайшие сроки выпустить пересмотренное издание.
Principles and recommendations, Revision 2 Africaa Принципы и рекомендации, второе пересмотренное издание
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
Remaining shares have been adjusted accordingly to absorb this slight revision. Остальные доли были соответственно скорректированы, с тем чтобы учесть это небольшое исправление.
Prior to the adoption of the draft resolution by the Third Committee, a revision was made whereby the word "endorses" was replaced by the word "acknowledges". До принятия проекта резолюции Третьим комитетом в него было внесено исправление: слово «одобряет» было заменено словом «подтверждает».
The Chairman indicated that it was his intention to issue a correction that would include the needed revision of the programme of work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Президиум намерен опубликовать исправление, которое включало бы все необходимые поправки к программе работы.
permutation - alteration, change, modification, revision - transfiguration - transfiguration, transformation, transmogrification - metamorphosis [Spéc. permutation - исправление, пересмотр, просмотр - alteration, change, modification, revision - transfiguration - метаморфоза, преобразования, удивительное превращение - transfiguration, transformation, transmogrification - metamorphosis [Spéc.
Revision 3 - Amendment 2 - Corrigendum 2 Пересмотр З - Поправка 2 - Исправление 2
Больше примеров...