Английский - русский
Перевод слова Review

Перевод review с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обзор (примеров 20000)
Over the coming months, we will undertake a review of that important body of the United Nations. В предстоящие месяцы мы будем проводить обзор работы этого важного органа Организации Объединенных Наций.
A review of protective measures at UNMIS installations is currently being carried out and efforts to enhance security are in progress. В настоящее время проводится обзор мер защиты на объектах МООНВС и прилагаются усилия для укрепления безопасности.
The review of Uruguay permitted the sharing of good practices. Обзор по Уругваю позволил обменяться мнениями по наилучшим видам практики.
Kazakhstan noted that Afghanistan's review provided a better understanding of the challenges facing the country. Казахстан отметил, что обзор по Афганистану позволил лучше понять проблемы, с которыми сталкивается страна.
A review of protective measures at UNMIS installations is currently being carried out and efforts to enhance security are in progress. В настоящее время проводится обзор мер защиты на объектах МООНВС и прилагаются усилия для укрепления безопасности.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 4580)
Responsible for the review and evaluation of budgetary proposals of all administrative and substantive offices in UNOMIL. Отвечает за рассмотрение и оценку бюджетных предложений, поступающих из всех административных и основных организационных подразделений МНООНЛ.
Such an approach would allow the Advisory Committee to make a thorough review of the recommendations contained in the Secretary-General's report in September. Подобный подход позволит Консультативному комитету провести в сентябре тщательное рассмотрение рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
It will resume its review in early 2011 before its next substantive session in July 2011. Он продолжит рассмотрение этого доклада в начале 2011 года перед своей следующей основной сессией, запланированной на июль 2011 года.
A comprehensive review exercise of current UNDP evaluation procedures has resulted in the initiation of a more streamlined revision of programme evaluation, monitoring and reporting systems. Благодаря всеобъемлющему обзору нынешних процедур, действующих в ПРООН в отношении оценки, было развернуто более упорядоченное рассмотрение систем оценки программ, контроля за их осуществлением и отчетности о ходе их реализации.
On 7 June, the Freedom of Information Bill, which was one of the recommendations made during the 2011 universal periodic review process of the Human Rights Council, was submitted to Parliament by the Minister of Information and Communications. Во исполнение одной из рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора, который был проведен Советом по правам человека в 2011 году, министр информации и коммуникаций 7 июня представил на рассмотрение парламента проект закона о свободе информации.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 2933)
Judges' right to a fair hearing and review of the decision by an independent body should be respected in all disciplinary proceedings. При любом дисциплинарном производстве следует соблюдать право судей на справедливое разбирательство и пересмотр решения независимым органом.
Any review should also promote the representativeness of the Council. Любой пересмотр должен также способствовать усилению репрезентативного характера Совета.
The Committee welcomes the efforts made by the Government to review and revise existing national laws in accordance with the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает усилия правительства, цель которых - провести обзор и пересмотр существующих национальных законов и привести их в соответствие с Конвенцией.
It would take some time after a decision was made before the outcome of the judicial review would be known, and therefore a judicial review of such decisions is neither expedient nor required. После принятия решения пройдет какое-то время, прежде чем станут известны результаты пересмотра в судебном порядке, и поэтому судебный пересмотр таких решений не является ни целесообразным, ни необходимым.
The review of National Accounts methods and approaches will potentially have an impact on both National Accounts outputs and other products that depend on National Accounts outputs. Пересмотр методов и подходов в области составления Национальных счетов, возможно, скажется как на самих Национальных счетах, так и на других результатах работы, зависящих от выпуска Национальных счетов.
Больше примеров...
Анализ (примеров 3519)
The review included present opportunities and future considerations for the application of communications, space technologies and remote sensing for sustained disaster reduction practices. Он предусматривал анализ имеющихся возможностей и будущие варианты применения связи, космических технологий и методов дистанционного зондирования в целях устойчивого уменьшения опасности стихийных бедствий.
The Commission deliberations should support and complement United Nations, regional and national efforts to consolidate peace and not seek to coordinate or review United Nations operational activities in the field. Работа Комиссии должна поддерживать и дополнять усилия по укреплению мира, предпринимаемые на уровне Организации Объединенных Наций, а также на региональном и национальном уровнях, и не должна распространяться на координацию или анализ оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
This issue was raised already at the time of framing the strategy, and the questionnaire survey conducted in relation to this review indicates that this may be an issue for further consideration. Данный вопрос уже поднимался во время разработки стратегии, и проведенный в связи с настоящим обзором анализ ответов на анкеты указывает на то, что он может стать предметом рассмотрения в будущем.
OIOS recommended that peacekeeping missions undertake a review and mapping of the various disarmament, demobilization and reintegration operating cycles of implementing partners in order to anticipate and plan disarmament, demobilization and reintegration operations more efficiently and effectively. УСВН рекомендовало миссиям по поддержанию мира провести анализ и учет различных циклов функционирования партнеров-исполнителей программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в целях более эффективного и результативного прогнозирования и планирования операций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
A Post-Award Review Committee had been established by the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services to conduct the technical review of change orders and compliance review of contract amendments. Помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию был учрежден Комитет по обзору последствий внесенных в прошлом поправок, которому поручено проводить технический анализ ордеров на изменение и рассмотрение поправок к контрактам на предмет их соответствия.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 3754)
To make this more effective, it recommends that the Council review the status and reporting arrangements of the Group of Experts. В целях повышения эффективности работы Группы экспертов она рекомендует Совету пересмотреть ее статус и порядок представления ею докладов.
CRC urged the State to complete the harmonization of its legislation with the Convention and review all relevant legislation, regulations, judicial and administrative procedures to ensure that the best interests of the child and the right of the child to be heard are incorporated. КПР обратился к государству с настоятельным призывом завершить приведение своего законодательства в соответствие с Конвенцией и пересмотреть все соответствующие законодательные и нормативно-правовые акты, судебные и административные процедуры с целью инкорпорирования в них принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка и права ребенка быть заслушанным.
A further study was conducted on land privatization, titling and indigenous peoples in Latin America, focusing in Peru, Bolivia, Honduras and Mexico, and it was recommended that IADB should review the paradigms and schemes of indigenous common land privatization. Оно было ориентировано на Боливию, Гондурас, Мексику и Перу, а в адрес МАБР была вынесена рекомендация пересмотреть парадигмы и схемы приватизации общих земель коренных народов.
As part of an initiative to ensure that both sides honour UNFICYP authority in the buffer zone and decrease incidents and violations of the status quo, UNFICYP has invited them to engage in consultations to review the aide-memoire and the overall management of the buffer zone. В рамках инициативы, направленной на обеспечение уважения обеими сторонами полномочий ВСООНК в буферной зоне и сокращение числа инцидентов и нарушений статус-кво, ВСООНК предложили им провести консультации с целью пересмотреть меморандум и всю систему управления буферной зоной.
UNDP intends to review the SSA policy framework to provide country offices with clearer guidance to address the key risk areas. ПРООН намеревается пересмотреть основу политики в отношении специальных соглашений об услугах, с тем чтобы дать страновым отделениям более четкие указания в отношении того, каким образом действовать в тех областях, где сохраняется наибольшая степень риска.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 4060)
The Committee may wish to review the work carried out in 2012, endorse the planned activities for 2013 and provide guidance for their implementation. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть работу, проводившуюся в 2012 году, утвердить деятельность, запланированную на 2013 год, и представить рекомендации в отношении ее осуществления.
In-depth evaluations should be scheduled in those years when the intergovernmental or expert organ directly concerned with the programme evaluated can review the in-depth evaluation findings and recommendations prior to review by the Committee (see para. 28 above). Углубленные оценки следует планировать на те годы, когда межправительственные или экспертные органы, имеющие непосредственное отношение к оцениваемой программе, могут рассмотреть выводы и рекомендации углубленной оценки до их рассмотрения Комитетом (см. пункт 28 выше).
At the end of the 2003 session, delegations will be asked to review these decisions in the light of experience, and make suggestions for the future. В конце сессии 2003 года делегациям будет предложено рассмотреть эти решения с учетом накопленного опыта и внести предложения относительно будущей деятельности.
The CMP may wish to consider the information reported when determining what appropriate actions should be taken as a result of the second review. КС/СС, возможно, пожелает рассмотреть представленную информацию при определении того, какие соответствующие меры следует принять по итогам второго рассмотрения.
(a) Review lessons learned from the experience of forest decline worldwide, and from the ongoing monitoring of the effects on forests of airborne pollution in general and certain types of emissions, such as sulphur, in particular; а) рассмотреть уроки опыта в отношении сокращения лесных угодий во всем мире, а также результаты текущего мониторинга воздействия загрязнения с воздуха на леса в целом и некоторых видов выбросов, таких, как сера, в частности;
Больше примеров...
Проверка (примеров 597)
As soon as SIOM receives an APIS alert on a person or travel document, it is sent for secondary review. Когда в рамках АПИС система получает оповещение в отношении какого-либо лица или проездного документа, проводится вторичная проверка.
The inventory review process is conducted in three stages: initial check, synthesis and assessment, and individual review. Процесс рассмотрения кадастров производится в три этапа: первоначальная проверка, обобщение и оценка и индивидуальное рассмотрение.
It included a review of the budgetary process and focused on the expenditure recorded as of 30 April, 30 September and 31 December 2006. Эта проверка включала обзор процесса составления бюджета и анализ учтенных расходов по состоянию на 30 апреля, 30 сентября и 31 декабря 2006 года.
UNOPS explained that owing to the large volume and the age of the transactions comprising the unreconciled balance of $9.9 million, the review of the remaining items would take time to complete. ЮНОПС пояснило, что ввиду большого объема и давнего срока финансовых операций, составляющих невыверенный остаток задолженности в размере 9,9 млн. долл. США, проверка оставшихся позиций займет много времени.
The Administration commented that the current functions in IMIS were appropriate, given that an audit trial of action taken by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts was generated in IMIS, and that it would further review the recommended programme controls. Администрация отметила, что в настоящее время ИМИС функционирует надлежащим образом с учетом того, что в рамках ИМИС стала проводиться проверка решений, принятых Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, и что администрация продолжит анализ рекомендованных программных механизмов контроля.
Больше примеров...
Обзорный (примеров 283)
Sixth, as everyone is aware, the current review cycle of the Non-Proliferation Treaty is about to reach its culmination. В-шестых, как небезызвестно каждому, вот-вот достигнет кульминационной отметки нынешний обзорный цикл Договора о ядерном нераспространении.
We need a pragmatic and proactive approach in order to boost the implementation of the Non-Proliferation Treaty and to reinforce the review process. И нам нужен прагматичный и инициативный подход, с тем чтобы стимулировать осуществление Договора о нераспространении и укрепить обзорный процесс.
Furthermore, the review mechanism for the post-2015 commitments should be established on the basis of international human rights standards; it was important to measure, report on and thus ensure that future goals were nationally enforceable. Кроме того, на основе международных стандартов в области прав человека следует создать обзорный механизм для обязательств, касающихся периода после 2015 года; важно оценить, представить отчетность, и, таким образом, обеспечить, чтобы будущие цели могли осуществляться на национальном уровне.
Authoritative studies of the economics of climate change such as The Stern Review find that the costs of preventing dangerous climate change, while not trivial, are far outweighed by the eventual costs of unmitigated climate change. Авторитетные исследования по вопросам экономики изменения климата, такие как обзорный доклад Стерна, свидетельствуют о том, что затраты на предотвращение опасного изменения климата, пусть и немалые, намного перевешиваются потенциальными издержками непринятия мер по борьбе с изменением климата.
Since July 2004, the Office has been working with the United Nations Industrial Development Organization to identify common areas of work, for example, alternative livelihood programmes-a review process that should be completed by December 2004 and lead to a cooperation agreement. С июля 2004 года Управление работает с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию над определением общих областей деятельности, таких, например, как программы альтернативных способов обеспечения средств существования; этот обзорный процесс должен завершиться к декабрю 2004 года заключением соглашения о сотрудничестве.
Больше примеров...
Рассмотрению действия договора (примеров 235)
Of the 48 States that have submitted a report to date, 34 have reported more than once, and of these, only Australia, Canada, Japan and New Zealand have reported at all meetings of the review process since 2000. Из 48 государств, представивших доклады на данный момент, 34 представляли их более одного раза; из этих государств лишь Австралия, Канада, Новая Зеландия и Япония представляли доклады на всех совещаниях по рассмотрению действия Договора, состоявшихся с 2000 года.
The outcome of the forthcoming conference to review the operation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was of utmost importance. В этой связи чрезвычайно важное значение будут иметь результаты предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
The Conference further agreed that Review Conferences should look forward as well as back. Конференция постановила далее, что в ходе конференций по рассмотрению действия Договора должны рассматриваться как будущие, так и уже пройденные этапы деятельности.
The current non-proliferation regime was far from credible and the time had come to implement the relevant decisions of previous Review Conferences in that regard. Существующий в настоящее время режим нераспространения далек от того, чтобы быть надежным, и настало время выполнить в связи с этим соответствующие решения предыдущих конференций по рассмотрению действия Договора.
That distinction had created a diplomatic impasse both at Review Conferences and in the United Nations Disarmament Commission, while also affecting the credibility and universality of the NPT. Это противоречие привело к тупиковой ситуации как на Конференции по рассмотрению действия Договора, так и в Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций и отражается на авторитете и универсальном характере ДНЯО.
Больше примеров...
Изучение (примеров 563)
The prohibition of arbitrariness in the deprivation of liberty requires a strict review of the lawfulness, necessity and proportionality of any measure depriving anyone of their liberty, which can arise at any stage of legal proceedings. Запрещение произвольности в отношении лишения свободы предполагает всестороннее изучение критериев законности, необходимости и соразмерности любой меры, заключающейся в лишении человека свободы, которая может возникнуть на любом этапе судебного производства.
There was still a need to continue to review the mechanisms and modalities of the Development Account so as to reach agreement on how to utilize the remainder of the development dividend. Необходимо продолжить изучение механизмов и процедур использования Счета развития для того, чтобы достигнуть договоренности о том, как использовать оставшуюся часть дивиденда для развития.
Likewise, they clearly do not include the examination, review and appraisal of decision-making that takes place in the course and as an integral part of such a process (27 November 2002); Точно так же они однозначно не включают изучение, анализ и оценку порядка принятия решений, осуществляемого в ходе и в качестве составной части такого процесса» (27 ноября 2002 года);
C. Review of governmental, national and local policies, С. Изучение правительственной, национальной и
Review of the experience of overseas trade union centres, joint study by trade union officials with such centres, coordination of action and manifestations of solidarity remain the most important aspects of trade union activity in Tajikistan. Изучение опыта работы зарубежных профцентров, обучение вместе с ними профсоюзных кадров, координация действий, проявление солидарности остаются важнейшими направлениями деятельности профессиональных союзов Республики Таджикистан.
Больше примеров...
Оценка (примеров 1267)
The review and assessment should be conducted within a broader context and should draw upon related ongoing processes under and outside the Convention and its Kyoto Protocol, as appropriate. Обзор и оценка должны проводиться с охватом более широкого контекста и в соответствующих случаях - с опорой на связанные с ними процессы, происходящие сейчас в рамках Конвенции и Киотского протокола к ней и вне их.
The review and assessment of the effectiveness of the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention is linked to various reviews and other activities, recently completed or under way, including: Рассмотрение и оценка эффективности осуществления пункта 5 статьи 4 Конвенции связаны с различными обзорами и другими мероприятиями, недавно завершенными или реализуемыми в настоящее время, включая:
The Commission envisaged that the congress would review the results of the past work programme of UNCITRAL, as well as related work of other organizations active in the field of international trade law, assess current work programmes and consider and evaluate topics for future work programmes. Комиссия решила, что на этом конгрессе будет рассмотрена программа работы ЮНСИТРАЛ за истекший период, а также соответствующая работа других организаций, действующих в области права международной торговли, будет проведена оценка текущих программ работы, а также будут рассмотрены и оценены темы для программ работы в будущем.
The Department of Field Support commented that the Procurement Service had since issued a request for proposal for the provision of rations management software, that a technical review had been completed, and that a demonstration by vendors was to take place in March 2008. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор Служба закупок направила просьбу представлять предложения по разработке программного обеспечения для управления снабжением пайками, была завершена техническая оценка и демонстрация программного обеспечения поставщиками должна была быть проведена в марте 2008 года.
Quinquennial review and appraisal of ICPD ∙ Пятилетний обзор и оценка МКНР
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 1402)
In particular, following each session of the General Assembly and of the Economic and Social Council, the Secretary-General will carefully review all requests for documentation emanating from these bodies and respond to them by submitting consolidated reports addressing various requests on related topics. В частности, после каждой сессии Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета Генеральный секретарь будет внимательно рассматривать все запросы на документацию, поступающие из этих органов, и будет отвечать им, представляя сводные доклады, в которых учтены различные запросы по смежным темам.
UNCDF will be reviewing the microfinance sector through two strategies: the first being an internal review of their own projects and the second being through the joint UNDP/UNCDF Special Unit on Microfinance. ФКРООН будет рассматривать сектор микрофинансирования, используя две стратегии: во-первых, при помощи внутреннего обзора их собственных проектов и, во-вторых, привлекая к этой работе совместную Специальную группу ПРООН/ФКРООН по вопросам микрофинансирования.
(b) The training of police and prison officers and the review of wages to police and prison personnel. Ь) организовывать подготовку сотрудников полиции и пенитенциарной системы и рассматривать вопрос об их заработной плате;
Decides to keep the issue of HIV/AIDS-related human rights violations and discrimination under continuous review, and to give consideration to this issue under all relevant items of its agenda, as well as in the work of its relevant working groups and special rapporteurs. постановляет постоянно наблюдать за нарушением прав человека и дискриминацией в связи с ВИЧ/СПИДом и рассматривать этот вопрос при обсуждении всех соответствующих пунктов своей повестки дня, а также в работе ее соответствующих рабочих групп и специальных докладчиков.
An appeal may also be referred to the Court of Review in the interest of the law. Кассационный суд также может рассматривать апелляции, подаваемые в интересах закона.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1243)
Since 2002, the General Assembly had urged UNEP to review and strengthen the present funding of the Committee. Начиная с 2002 года Генеральная Ассамблея настоятельно призывала ЮНЕП проанализировать и увеличить объем финансирования, предоставляемого в настоящее время Комитету.
His delegation would be submitting a draft resolution on assistance to Mozambique, which would give the international community an opportunity to review the progress made by Mozambique in the area of development over the past two years. Г-н Чидуму заявляет, что его делегация представит проект резолюции по вопросу о помощи Мозамбику, который даст международному сообществу возможность проанализировать прогресс в области развития, достигнутый этой страной за последние два года.
After the delivery of the final study report in February 2013, expert reviews were organized during the period March 2013 to May 2013 to review the findings of the study and refine the draft text of the regional arrangement proposed in the study. После представления заключительного доклада в результатах исследования в феврале 2013 года, в период с марта по май 2013 года, были организованы экспертные обзоры, с тем чтобы проанализировать результаты исследования и доработать предложенный в исследовании проект текста регионального соглашения.
The Secretary-General should undertake a review of the subprogramme structure within United Nations support for NEPAD, with the aim of bringing three subprogrammes under the responsibility and oversight of one senior officer, for consideration by the General Assembly (para. 48) Генеральный секретарь должен проанализировать структуру подпрограмм программы поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД и представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее предложение, позволяющее возложить ответственность за осуществление всех трех программ и соответствующие надзорные функции на одного старшего руководителя (пункт 48)
To invite the joint session to review the strategic direction of the work programme (item 10 of the provisional agenda) and consider whether it is proceeding along the right lines. предложить совместной сессии проанализировать стратегическое направление программы работы (пункт 10 предварительной повестки дня) и рассмотреть вопрос о его соответствии поставленным задачам.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 607)
The lower courts correctly refrained from a review of the merits of the awards. Нижестоящие суды были правы в том, что не стали пересматривать арбитражные решения по существу.
ability to periodically review progress and to make recommendations for concrete measures to be taken, including identifying priorities for cooperative action; and способность регулярно пересматривать достигнутый прогресс и вырабатывать рекомендации для принятия конкретных мер, включая определение приоритетов для кооперативной деятельности и
The National Human Rights Commission had said that it was not in a position to review the past, so a new approach would need to be found. Национальная комиссия по правам человека заявила, что она не уполномочена пересматривать прошлое, и поэтому необходимо будет найти новый подход.
She was saddened to hear that Barbados was not going to review the rules on corporal punishment, and asked whether there was any possibility of a change in the situation. Она с сожалением услышала, что страна не собирается пересматривать правила, касающиеся телесного наказания, и спрашивает о наличии какой-либо возможности изменения этого положения.
His delegation urged respect for the constitutional balance between the Security Council, which was responsible for imposing sanctions, and other United Nations organs, especially the General Assembly, which, as a transparent, democratic organ, should consider and review sanctions. Делегация Египта просит обеспечить структурный баланс между Советом Безопасности, который занимается введением санкций, и другими органами Организации Объединенных Наций, в особенности Генеральной Ассамблеей, которая, будучи транспарентным и демократическим органом, должна будет обсуждать и пересматривать эти санкции.
Больше примеров...
Надзор (примеров 262)
The Chancellor of Justice is an institution carrying out review of constitutionality of legislation of general application and being a guardian of the constitutional rights and freedoms of persons. Канцлер юстиции - это орган, осуществляющий надзор за конституционностью законодательства общего применения, и гарант конституционных прав и свобод лиц.
The evaluation process - a governance and oversight review and a review of OIOS - would be overseen by a steering committee established by the Secretary-General and consisting of five internationally representative independent experts. Надзор за процессом оценки - обзором по вопросам управления и надзора и обзором деятельности УСВН - будет осуществлять учрежденный Генеральным секретарем руководящий комитет в составе пяти международных независимых экспертов.
Furthermore, regulators might not have the capacity to follow all the changes in the market in order to be able to adequately undertake the supervisory review under Pillar 2. Кроме того, регуляторы могут не иметь возможности отслеживать все происходящие на рынке изменения, с тем чтобы осуществлять за ними надлежащий надзор в соответствии с требованиями второго компонента соглашения.
The Government should guarantee the right of an association to appeal against any refusal of registration, and that there be effective and prompt recourse against any rejection of application, and independent judicial review regarding the decisions of the registering authority. Правительство должно гарантировать ассоциациям право на обжалование отказа в регистрации и возможность эффективного и быстрого обращения за помощью в суд в случае отклонения заявки, а также независимый судебный надзор за решениями регистрирующего органа.
Reforms are also needed to reduce the period of prolonged pre-trial detention that is currently determined by the Prosecutor's Office and to ensure judicial review of the determination of continued pre-trial detention. Требуются также реформы с целью сократить срок продолжительного досудебного содержания под стражей, который в настоящее время определяется прокуратурой, и обеспечить судебный надзор за продлением досудебного содержания под стражей.
Больше примеров...
Рецензия (примеров 60)
The book contains his masterpieces created between 2000 and 2012, the catalogue received a positive review of Achille Bonito Oliva. В книге собраны произведения, выполненные в период с 2000 по 2012 год, получена положительная рецензия Акиллы Бонито Олива.
A review study published in Lancet concluded that there was no such metabolic advantage and dieters were simply eating fewer calories. С другой стороны, рецензия журнала Lancet утверждает, что метаболического преимущества нет, и люди, сидящие на такой диете, потребляют меньше калорий из-за депрессии.
The review praises the novel's "arresting start" and frequently alludes to Guillermo del Toro's career as a film director by comparing the novel to a Hollywood movie. Рецензия с положительной стороны отмечает «быстрый старт» повествования, а также похожесть романа на голливудский фильм, что автор рецензии связывает с работой Гильермо Дель Торо в качестве режиссёра.
This book, incidentally, was reviewed in the New York Times Book Review of 29 October 2000. Кстати, в номере «Нью-Йорк таймс» за 29 октября 2000 года в разделе, посвященном обзору книг, была помещена рецензия на эту последнюю книгу.
PC Gamer US named Planescape: Torment "Game of the Month" in their March 2000 issue (the issue in which the game's review appeared). Журнал РС Gamer US в мартовском выпуске 2000 года назвал Planescape: Torment игрой месяца (в том же номере была опубликована и рецензия).
Больше примеров...
Проверять (примеров 149)
Although these resources were used for temporary assistance and consultative services, the regular staff had to review the work of consultants and carry out the necessary follow-up. Хотя эти ресурсы использовались для временной помощи и оплаты услуг консультантов, штатным сотрудникам приходилось проверять работу консультантов и принимать необходимые последующие меры.
Also the Parties should make sure that their mechanisms allow effective review of the number of hazardous activities over time. Кроме того, Стороны должны гарантировать, что их механизмы позволяют эффективно проверять изменение во времени количества опасных видов деятельности.
Part of the review and updating process should be not only to update the names of critical staff but to address their preparedness to perform their functions. В качестве части процесса пересмотра и обновления планов необходимо не только обновлять списки сотрудников, выполняющих критически важные функции, но и проверять их готовность к выполнению своих функций.
The tutor is obliged to review teaching material and structure it in line with OCW. Вынуждает преподавателей проверять свой материал, и приводить его в соответствие с требованиями ОКУ.
If an order was made, the responsible clinician must review the patient's condition after three months and thereafter at intervals of no longer than six months. Через три месяца после выдачи распоряжения о принудительном лечении ответственный клиницист должен проверять состояние пациента, а после этого - с интервалами не более чем в шесть месяцев.
Больше примеров...
Обозрение (примеров 53)
In 1897-1914 he served on the editorial board of Przegląd Filozoficzny (The Philosophical Review). В 1897-1914 работал в редакции Przegląd Filozoficzny (Философское обозрение).
55y, 5m Source: Public Pension Fund of the Republic of Slovenia, Monthly Statistical Review, Investing in human resources and addressing skills gap. Источник: Государственный пенсионный фонд Республики Словении, Ежемесячное статистическое обозрение, Капиталовложения в людские ресурсы и устранение разрыва в квалификации.
A July 1963 Time magazine review of an expanded edition published that year ends with quotes about the book from Peirce and Santayana: In making little allowance for the fact that people can also be converted to vicious creeds, he acquired admirers he would have deplored. Обозрение расширенного издания, опубликованное в июле 1963 года в журнале «Time», заканчивается цитатами философов Пирса и Сантаяны: Уделяя мало внимания тому факту, что люди могут быть обращены в порочные верования, он обрёл почитателей, о которых сам бы сожалел.
While it is certainly beneficial to the Linux movement, each and every time a computer journalist writes a positive review of Linux, it is also beneficial every time satisfied Linux users brief their friends, colleagues, employees, or employers. И хотя Linux-движению полезно, когда компьютерные журналисты пишут позитивное обозрение о Linux, также полезно, когда довольные пользователи ОС Linux рассказывают о её достоинствах своим друзьям, коллегам, подчинённым и работодателям.
The invitation to assess United Nations policy and international law in the scope of an analysis of the topic is always part of the call for papers for the issues of the Intergenerational Justice Review. В журнале "Обозрение по вопросам справедливых отношений между людьми разных поколений" всегда охотно принимаются к опубликованию материалы, посвященные обзору политики Организации Объединенных Наций и проблем международного права.
Больше примеров...
Просматривать (примеров 39)
Please note that we will only review software that is released under an OSI approved or equivalent licence. Пожалуйста, заметьте, что мы будем просматривать только программы, которые выпущены на условиях лицензии, одобренной OSI, или равносильной.
You can review, save as a separate file and print out, on a 24-hour basis, statements of current accounts in national and foreign currency via the Bank's website. Вы можете круглосуточно просматривать, сохранять в виде отдельного файла и печатать выписки по текущим счетам в национальной и иностранной валюте через ШёЬ-сайт Банка.
He submits that, although he met with the lawyer five times prior to the trial, they had to review the file every time from the start and that after the twelfth day of the trial, his lawyer asked him who K. G. actually was. Он заявляет, что, несмотря на то, что до суда он встречался со своим адвокатом пять раз, каждый раз они начинали просматривать дело с самого начала и что на двенадцатый день после начала суда адвокат вдруг спросил его, а кто же такая эта К.Г.?
The casino reserves the right to review transaction records and logs at anytime, for any reason whatsoever. Казино оставляет за собой право в любое время и по любой причине просматривать записи транзакций и любой другой информации на счёте.
Okay, I will be conducting a review of all case files during Sergeant Shaw's tenure. Итак, я буду просматривать всю документацию за время шефства сержанта Шоу.
Больше примеров...
Смотр (примеров 13)
And don't forget about the Queen's review tonight. И не забудьте, что вечером королева проводит смотр.
Your father would review the forces at his command, Gonfaloniere. Ваш отец проведет смотр войск, которые ему подчиняются, гонфалоньер.
Let us review them, and bind them to cause with oath of loyalty. Давайте устроим смотр, и заставим их служить цели, дав клятву верности.
The rest of the National Committee will be here any moment to begin the review. Остальные члены комитета вот-вот подойдут, и мы начнем смотр.
Before they departed, Santa Anna ordered that the surviving members of the Mexican army parade in a grand review, intending that Joe and Susanna would thus warn the remainder of the Texian forces that his army was unbeatable. Перед их отправкой Санта-Анна приказал провести военный смотр и парад, в надежде на то, что Джой и Сюзанна доставят предупреждение оставшимся техасским войскам, что мексиканская армия непобедима.
Больше примеров...
Рецензировать (примеров 6)
Well, I won't be able to review the restaurant, of course. Ну, я теперь конечно же не смогу рецензировать ресторан.
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
Plans to review and translate the book into a local language "chichewa", to accommodate the new constitution and other laws are underway. Планируется рецензировать и перевести данную книгу на местный язык чичева, а также внести соответствующие изменения в Конституцию и ряд других законов.
Anyone can create, review or add to a listing. Создавать, менять и рецензировать объявления в справочнике может кто угодно.
I'm not allowed to review the same place twice. Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Больше примеров...
Критический обзор (примеров 70)
In response, a new Japanese defense review identified China as a threat. В ответ на это новый японский оборонительный критический обзор расценивает Китай как угрозу.
The World Summit on Sustainable Development should undertake a comprehensive and critical review of the achievements and shortcomings of Agenda 21. На Всемирной встрече по устойчивому развитию следует провести всесторонний и критический обзор успехов и неудач в осуществлении Повестки дня на XXI век.
Each report presents a critical review of all factual findings held by the Commission, including those emanating from investigations undertaken by the Lebanese authorities. В каждом отчете содержится критический обзор всех фактологических выводов, сделанных Комиссией, включая выводы, полученные в ходе расследований, проводимых ливанскими властями.
This is also the right occasion for calm analysis and critical review of remaining obstacles and shortcomings with respect to what can be done to further the human rights cause. Это также хорошая возможность спокойно провести анализ и критический обзор остающихся препятствий и недостатков и подумать над тем, что можно сделать для дальнейшего укрепления прав человека.
The Board notes the difficulties in implementing technical cooperation projects but considers that the time and cost overruns could have been partly controlled by more critical review of the initial design of the bridge and by providing more detailed specifications in the contract. Комиссия принимает к сведению затруднения, с которыми связано осуществление проектов технического сотрудничества; однако она полагает, что несоблюдение сроков и перерасход средств были бы менее значительными, если бы был проведен более критический обзор первоначального технического проекта моста, а в контракте содержались более подробные технические характеристики.
Больше примеров...
Повторение (примеров 8)
She'll use that same time to review her other schoolwork with a tutor. Она потратит это время на повторение других предметов с репетитором.
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain neutral. Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
Training shall include an initial course for a prescribed number of hours and an annual review for a prescribed number of hours. Профессиональная подготовка должна включать начальный курс, состоящий из предусмотренного количества часов, и ежегодное повторение пройденного материала в объеме установленного количества часов.
We need more than the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences; these undertakings must also be fulfilled. Нам нужно нечто большее, нежели простое повторение торжественных обязательств, принятых на прошлых обзорных конференциях; эти обязательства должны быть еще и выполнены.
This agenda item will provide an opportunity for delegations to review the genesis of the global financial and economic crisis, examine its effects, and debate policy responses aimed both at lessening the effects of the unravelling crisis and at discouraging the reoccurrence of such a crisis. Данный пункт повестки дня позволит делегациям рассмотреть причины возникновения мирового финансового и экономического кризиса, проанализировать его последствия и обсудить ответные меры политики, призванные, с одной стороны, ослабить проявления развертывающегося кризиса и затруднить повторение таких кризисов в будущем.
Больше примеров...
Отрецензировать (примеров 1)
Больше примеров...
Повторять (примеров 3)
It is certainly not my delegation's intention to repeat the same sort of exercise in the present changed geopolitical realities of the world. Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. Однако понятно, что у нашей делегации нет намерения повторять действия такого же рода в нынешних изменившихся геополитических условиях нашего мира. Кроме того, промежуточный подход предполагает пересмотр мандата в заранее установленные сроки для обзора и оценки неадекватно работающей схемы.
It would serve no useful purpose to repeat all the remarks I made on 31 August, but I recommend that statement to any one who desires to review the facts. Нет никакого смысла повторять все те замечания, которые я высказал 31 августа, но я рекомендую это выступление каждому, кто хотел бы разобраться с фактической стороной дела.
d) Review of maintenance costs for all levels of medical support; Эту операцию следует повторять каждые шесть месяцев.
Больше примеров...