Английский - русский
Перевод слова Revenue

Перевод revenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступление (примеров 25)
The liability is reduced and revenue is recognized only when conditions have been satisfied. Сумма обязательства уменьшается, и поступление учитывается только после удовлетворения требований, содержащихся в соглашении.
Although many UNICEF contribution agreements with donors include general stipulations, most do not include conditions that would preclude the recognition of revenue; Хотя многие соглашения о взносах, заключенные ЮНИСЕФ с донорами, включают общие положения, большинство из них не содержит условий, которые не позволяют учитывать поступление средств;
The challenge of addressing this broadband divide, and the opportunity of increasing communications revenue, is driving investment in regional and national backbone networks in developing countries by communications businesses, national governments and public - private partnerships. Задача устранения этого разрыва в сфере широкополосной связи и возможность повышения доходов от связи стимулируют поступление капиталовложений в региональные и национальные магистральные сети в развивающихся странах со стороны телекоммуникационных фирм, национальных правительств и смешанных предприятий с частным и государственным капиталом.
The new goods and services tax is expected to raise and stabilize revenue inflow to states and territories to enable them to ensure the provision of essential community services, such as hospitals, emergency services and schools. Ожидается, что введение нового налога на товары и услуги повысит и стабилизирует поступление доходов штатам и территориям, с тем чтобы они имели возможность обеспечить оказание основных услуг общинам, таких, как медицинские услуги, услуги в экстренных случаях и в сфере школьного образования.
At the same time, some utilities, such as the Kosovo power company and the Kosovo post and telecommunications company, are generating revenue through the payment of utility bills and the sale of postage stamps and GSM chips respectively. В то же время некоторые компании, такие, как энергетическая компания Косово и почтовая и телекоммуникационная компания Косово, обеспечивают поступление доходов за счет оплаты счетов за пользование коммунальными услугами и продажу почтовых марок и чипов ГСМ, соответственно.
Больше примеров...
Доход (примеров 542)
There is some small scale farming ventures and with improved infrastructure this could be expanded and become a larger revenue earner for the various villages of Beqa. Существует несколько небольших фермерских предприятий, и с улучшенной инфраструктурой их можно расширить и получить больший доход для различных деревень Бека.
(b) In Kenya, an SMS job vacancy service has succeeded in creating annual revenue of $100,000. The service has more than 30,000 subscribers who receive between 150 and 200 job vacancy announcements per week. Ь) в Кении служба СМС-сообщений о вакантных рабочих местах смогла получить годовой доход в размере 100000 долл. В ней зарегистрировано более 30000 абонентов, которые получают порядка 150-200 сообщений о вакантных рабочих местах в неделю.
The actual revenue reported for the compensable period was then deducted from the projected revenue to arrive at the decline in revenue for the compensable period. После этого из прогнозного дохода вычетался фактический доход по данным за период, подпадающий под компенсацию, и, таким образом, определялась сумма снижения дохода за подпадающий под компенсацию период.
But if you have no revenue, you can say you're pre-revenue. Но если же вы не получаете дохода, всегда можно сказать, что доход ожидается.
Its average revenue per user (APRU) in Nigeria in the financial year 2004 was $51, down from $57 in 2003, but still substantially higher than the figure for its home base, South Africa, where the ARPU was roughly $31. Средний доход на абонента (СДА) в Нигерии в 2004 финансовом году составлял 51 долл. против 57 долл. в 2003 году, однако этот показатель по-прежнему значительно выше уровня в стране базирования - Южной Африке, где СДА составлял примерно 31 долл.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 112)
Those minerals have a high revenue yield per unit weight, are easily transported and can be used in lieu of hard currency in transactions. Добыча этих минеральных ресурсов позволяет получать высокую прибыль на единицу веса, и они не вызывают затруднений при транспортировке и могут использоваться в качестве заменителей твердой валюты при совершении сделок.
What did you say your revenue was for this quarter? была прибыль за этот квартал?
The most important revenue sources are income tax, social security, corporate tax and value added tax, which are all applied at the national level. Наиболее значимыми налогами в стране являются подоходный налог, налог на социальную защиту, налог на прибыль и налог на добавленную стоимость, все из которых взимаются на государственном уровне.
By 2011, its revenue had increased to $121.5 billion and its profits to $1.11 billion, with profits falling 11% in 2012. В 2011 году оборот компании вырос до 121,5 млрд. долларов США, а прибыль составила 1,11 млрд. долларов, но она упала на 11% в 2012 году.
It broke three Guinness World Records on 13 May 2008: highest grossing video game in 24 hours, highest revenue generated by an entertainment product in 24 hours, and fastest-selling video game in 24 hours. 13 мая 2008 года он побил три мировых рекорда Гиннесса: «самая быстро реализуемая игра в течение первых 24 часов», «развлекательный продукт, собравший наибольшую прибыль в течение первых суток с начала продаж».
Больше примеров...
Выручка (примеров 60)
Ladies and gentlemen, our tourism revenue is off 26% from the previous fiscal year. Дамы и господа, ваша выручка от туризма составляет 26 процентов от предыдущего года.
For 3 quarters of this year the revenue of "Salavatnefteorgsyntez" JSC enlarged on 35% up to 66,749bln roubles in comparison with the corresponding period last year. За три квартала этого года выручка ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" увеличилась на 35 процентов, до 66,749 миллиарда рублей, по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
The number of operating coffee bars reached 297 in 73 cities of Russia and the CIS countries, the average revenue of one coffee bar is 280 thousand rubles per month, the average check is 160 rubles. В 2017 году выручка сети Coffee Like составила 800 млн руб., количество действующих кофе-баров достигло 295 в 73 городах России и СНГ, средняя выручка одного кофе-бара - 280 тыс. руб. в месяц, средний чек - 160 рублей.
Revenue barter transactions involving advertising services выручка - бартерные операции, включающие рекламные услуги
International passenger revenue (value); Tanker receipts (constant prices) Выручка от международных пассажирских перевозок (стоимость); доходы от обработки танкеров (в постоянных ценах)
Больше примеров...
Налогов (примеров 424)
But eurozone governments can change the structure of taxes in ways that stimulate private spending without reducing net revenue or increasing fiscal deficits. Но правительства еврозоны могут изменить структуру налогов таким образом, чтобы стимулировать частные расходы без снижения чистого дохода или увеличения бюджетного дефицита.
An across-the-board reduction in tax rates performs poorly in terms of budgetary effectiveness (the number of jobs created per dollar of foregone revenue). Повсеместное снижение ставок налогов мало чего дает в плане бюджетной эффективности (числа созданных рабочих мест на 1 доллар упущенных поступлений).
In some instances, the controls may be quite specific (for example, in matters relating to revenue collections, contract award, specifications for computerized information systems and human resource management). В одних случаях эти стандарты контроля могут быть весьма конкретными (например вопросы, касающиеся взимания налогов, заключения контрактов, спецификаций для автоматизированных информационных систем и управления людскими ресурсами).
Receipts from personal income tax also account for around 1.5 per cent of GDP in low-income countries, or less than 10 per cent of all tax revenue. Объем поступлений в виде личных подоходных налогов тоже составил 1,5 процента ВВП у стран с низким доходом, или менее 10 процентов от общего объема всех налоговых поступлений.
In addition, the Government reported having greatly improved its collection of local taxes, including revenue on property, vehicles, and firearms and payments to the Coastal Zone Management and the Health Revolving Fund. Кроме того, правительство сообщило о значительном улучшении ситуации со сбором местных налогов, включая поступления в счет налогов на собственность, автотранспортные средства и стрелковое оружие и выплаты, производимые в Фонд управления береговой зоной и Фонд оборотных средств на сферу здравоохранения.
Больше примеров...
Налогового (примеров 118)
Large-scale Uganda Revenue Authority (URA) reform in 2004. В 2004 году была проведена крупномасштабная реформа Налогового управления Уганды (НУУ).
Estimates of production on registered non-agricultural unincorporated enterprises are based on the Public Revenue Office data, supplemented with some indicators from S-SO's regular surveys. В основе данных о производстве зарегистрированных несельскохозяйственных неинкорпорированных предприятий лежат сведения Государственного налогового управления, которые дополняются отдельными показателями, полученными в ходе регулярно проводимых ГСУ обследований.
On institutional reforms, an autonomous revenue service was established by merging the functions of the former Departments of Taxes and Customs and Excise. В плане организационных реформ в результате слияния функций бывших налогового министерства и таможенно-акцизного управления была создана автономная служба управления доходами.
In the meantime, we continue to follow our leads and do everything we can to cooperate with our colleagues from the Revenue. Тем временем, мы продолжим искать улики и сделаем все возможное для сотрудничества с коллегами из налогового департамента.
Other administrative registers, which are used in the compilation of national accounts, are maintained by the Public Revenue Office, the Pension and Disability Insurance Fund and the Health Insurance Fund. К числу других административных регистров, которые используются в целях составления национальных счетов, относятся регистры Государственного налогового управления, Фонда пенсионного обеспечения и страхования инвалидности и Фонда медицинского здоровья.
Больше примеров...
Налоговое (примеров 74)
Mr. Sam Toyota, Director of Information Systems and Technology, Rwanda Revenue Authority г-н Сэм Тойота, Директор по вопросам информационных систем и технологии, Налоговое управление Руанды
In 2011, the Rwanda Revenue Authority embarked on a large modernization and reform project including the migration to the latest version of ASYCUDA. В 2011 году Налоговое управление Руанды приступило к осуществлению масштабной программы модернизации и реформ, которая предусматривает, среди прочего, и переход на последнюю версию АСОТД.
In addition, the Inland Revenue Board introduced provisions to provide tax deductions and incentives to employers for the establishment of child-care centres near or at the workplace. Кроме того, налоговое управление приняло положения, предусматривающие налоговые скидки и льготы для того, чтобы работодатели открывали собственные детские учреждения по месту работы или вблизи него.
Internal Revenue Service (Treasury) Налоговое управление (казначейство)
The Revenue Authority subsequently handed the minerals over to the Rwanda Geology and Mines Authority (see annex 123). Впоследствии Налоговое управление передало конфискат управлению геологии и горнорудной промышленности Руанды (см. приложение 123).
Больше примеров...
Сборов (примеров 196)
Government's sources of revenue are negatively affected by a reduction in tariff receipts. Сокращение поступлений от таможенных сборов отрицательно сказывается на доходах правительства.
It has used analysis of tax incidence by gender when developing both Inland Revenue and Customs and Excise tax policy measures. Оно использовало результаты анализа распределения налогов, уплачиваемых мужчинами и женщинами, при выработке мер налоговой политики как в отношении внутренних бюджетных поступлений, так и в отношении таможенных пошлин и акцизных сборов.
The new tax credits are administered by the Inland Revenue; they replace Family Credit and Disability Working Allowance and are more generous than the benefits they replace. Система этих новых налоговых льгот регулируется Управлением внутренних налоговых сборов; они заменяют семейную льготу и пособие работающим инвалидам, причем по размеру они превышают замещаемые ими пособия.
Where the property remains frozen for 7 years, the Act empowers the High Court, upon application by a member of the Garda Síochána not below the rank of Chief Superintendent or a Revenue official, to make a disposal order. В свете, если имущество остается под арестом в течение семи лет, то закон уполномочивает Высокий суд на основании заявления сотрудника полиции в звании не ниже главного инспектора или сотрудника Управления сборов и налогов издать распоряжение об отчуждении этого имущества.
Revenue from businesses and entry taxes Доходы от налогообложения предприятий и сборов за въезд в город
Больше примеров...
Налоговая (примеров 50)
In February 1997, the Internal Revenue Service acted on Bell's tax debt, docking his wages and seizing his automobile. В феврале 1997 года налоговая служба отреагировала на налоговый долг Белла, урезав его зарплату и конфисковав его автомобиль.
These recommendations are also the basis for granting import, export, re-export and transit permits for the strategic dual-use products for the Ministry of Finance (Revenue Service). Кроме того, эти рекомендации являются основой для выдачи Министерством финансов (Налоговая служба) разрешений на импорт, экспорт, реэкспорт и транзит стратегических товаров двойного назначения.
The investigation which led to the arrests had involved the Federal Bureau of Investigation, the Inland Revenue Service, State Departments, the Border Patrol, the Hungarian National Police, the Royal Canadian Mounted Police and local police departments. Правонарушители были арестованы благодаря расследованию, в котором участвовали Федеральное бюро расследований, Национальная налоговая служба, министерства, пограничная служба, Венгерская национальная полиция, Королевская конная полиция Канады и местные полицейские управления7.
City tax and revenue services are suspending activities... Городская налоговая служба приостановила деятельность.
The Internal Revenue Service and the Bureau of Internal Revenue are separate tax administrators and their relationship is governed by the Tax Implementation Agreement between the USVI and the United States, signed in February 1987. Налоговая служба и налоговое бюро являются независимыми налоговыми органами, и их отношения регулируются соглашением о налогах между Виргинскими островами Соединенных Штатов и Соединенными Штатами, подписанным в феврале 1987 года.
Больше примеров...
Налоговым (примеров 56)
Some federal crimes are specified elsewhere in the United States Code (e.g., those concerning food and drug offences, monetary transactions, offences under the Internal Revenue Code). Некоторые преступления по федеральному уголовному праву изложены в других разделах Кодекса Соединенных Штатов (например, преступления, связанные с продуктами питания или наркотиками, денежными операциями, преступления, предусмотренные Налоговым кодексом).
The Board works in collaboration with the Guyana Revenue Authority (GRA) (Customs division) to seize illegal substances. Она взаимодействует с Налоговым управлением Гайны (НУГ) (Таможенный отдел) в изъятии незаконных веществ.
The economic census and survey programs rely on administrative records about businesses from the Internal Revenue Service (IRS), and, to a lesser degree, on information from the Social Security Administration (SSA) and the Bureau of Labor Statistics (BLS). Программы экономических переписей и обследований опираются на административные записи о предприятиях, ведущиеся Налоговым управлением и в меньшей степени на информацию Управления социального обеспечения и Бюро статистики труда.
The Irish Police were the primary law enforcement body in Ireland, working closely with Customs, Revenue, Drug Enforcement Team and Irish Naval Service. Главным правоохранительным органом в Ирландии является ирландская полиция, которая тесно сотрудничает с таможней, налоговым управлением, группой по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и ирландской военно-морской службой.
That revenue claim shall be collected by that other State in accordance with the provisions of its laws applicable to the enforcement and collection of its own taxes as if the revenue claim were a revenue claim of that other State. "4. Такая задолженность по налоговым выплатам собирается этим другим государством в соответствии с положениями его законов, применимых к случаям принудительного взыскания и сбора его собственных налогов, как если бы данная задолженность по налоговым выплатам была задолженностью перед этим другим государством.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 415)
Tax revenue should exclude all such unreported taxes. Все такие незарегистрированные налоги должны исключаться из налоговых поступлений.
Resources from domestic sources, tax revenue, remittances, concessional financing from foundations, foreign direct investment and global solidarity taxes are contributing to financing for development. Средства, поступающие из внутренних источников, за счет налоговых поступлений, денежных переводов, льготного финансирования, осуществляемого за счет средств фондов, прямых иностранных инвестиций и глобальных солидарных налогов, играют все большую роль в предоставлении финансирования в целях развития.
The revenue to GDP ratio has continued in its favourable trend for the third consecutive year in 2007, thereby confirming the success of the strenuous efforts made by the Government. В 2007 году соотношение налоговых поступлений и ВВП третий год подряд продолжало отражать благоприятную тенденцию, что подтверждало успех энергичных усилий правительства.
Instead of cutting proven tax incentives for business investment, the US should offset at least some of the revenue losses from a lower corporate-tax rate by raising tax rates on corporate shareholders. Вместо отмены проверенных налоговых стимулов инвестиций в бизнес, США должны компенсировать, по крайней мере, некоторые потери доходов от более низкого корпоративного налога за счет повышения налоговых ставок по корпоративным акционерам.
Many provincial governments remain semi-autonomous in relation to the central Government, particularly with regard to the remittance of tax revenue and the implementation of national laws at the provincial level. Органы управления многих провинций по-прежнему имеют полуавтономный характер по отношению к центральному правительству, особенно в том, что касается перевода налоговых поступлений и осуществления национальных законов на уровне провинций.
Больше примеров...
Доходной (примеров 30)
The need for a diversified economy and revenue base is also relevant in that respect. Актуальной в этой связи может также быть потребность в диверсификации экономики и доходной базы.
In addition to the expansion of the revenue base accounted for by these financial reforms, observers have pointed to a close connection between local participation and the effective mobilization of local tax resources. Помимо расширения доходной базы, произошедшего благодаря этим финансовым реформам, наблюдатели отметили тесную взаимосвязь между участием на местах и эффективной мобилизацией местных налоговых ресурсов.
Preparation of national revenue budget and tax policy подготовка доходной части национального бюджета и разработка налоговой политики
However, owing to the country's difficult economic situation in recent years the appropriations for these benefits included in the draft State budget were corrected to bring them into line with the revenue part of the budget, which depended in turn on the state of the economy. Однако из-за сложной экономической ситуации в стране за последние годы включавшиеся в проект государственного бюджета ассигнования на выплату пособий семьям с детьми корректировались с учетом доходной части бюджета, которая, в свою очередь, зависела от состояния экономики.
Moreover, with $20.9 million mobilized in 2010, the Institute has increased its revenue by 18 per cent above the $17.7 million raised in 2008. Кроме того, после мобилизации средств в размере 20,9 млн. долл. США в 2010 году размер доходной части бюджета увеличился на 18 процентов против 17,7 млн. долл. США, собранных в 2008 году.
Больше примеров...
Сборы (примеров 78)
Revenue is being collected from pitsawyers, but the logging is not controlled in any other way. Сборы взимаются с рубщиков леса, однако заготовка леса никак не контролируется.
(a) In spite of the large trade liberalization efforts undertaken by the LDCs during the late 1980s and 1990s, import-related income still accounted for 35 per cent of LDCs' tax revenue in 2007, while taxes on exports accounted for a mere 1.7 per cent; а) несмотря на масштабные усилия по либерализации торговли, прилагавшиеся наименее развитыми странами в конце 1980-х и 1990-е годы доход от импортных сборов в 2007 году по-прежнему составлял 35% налоговых поступлений НРС, в то время как на сборы от экспорта приходилось всего 1,7%;
Not least because of Article 17 of the Federal Act from the year 1815, the revenue of the former post offices of the House of Thurn and Taxis in several states of the German Confederation as a legitimate claim was established. Не в последнюю очередь благодаря её действиям в статье 17 конституции Германского союза 1815 года получили законное подтверждение сборы, взимаемые бывшими почтовыми отделениями дома Турн-и-Таксис во многих государствах Германского союза.
In addition to revenue creation, charges such as effluent charges, user charges and product charges help reduce material intensity and minimize waste Помимо обеспечения поступле-ний, сборы, такие, как сбор за сброс сточных вод, сбор с поль-зователей и налог на экологи-чески вредную продукцию, помогают снижать материало-емкость производства и добиваться минимизации отходов
In developing countries tariff revenue accounts for 10-20 per cent of government revenue. В развивающихся странах таможенные сборы составляют 10 - 20 процентов всех поступлений в государственный бюджет.
Больше примеров...
Пошлин (примеров 74)
Through weekly meetings to plan an up-to-date strategy, including the recruitment of 125 customs surveillance officers and the implementation of a training programme to enhance the capabilities of the Government of Haiti to collect customs revenue and secure ports of entry Посредством проведения еженедельных совещаний по вопросам разработки современной стратегии, в том числе посредством набора 125 сотрудников таможенного контроля и осуществления программы подготовки, направленной на укрепление потенциала правительства Гаити в плане сбора таможенных пошлин и обеспечения безопасности в портах въезда
It is more effective and economically sound that taxes paid by business on earnings should form a greater part of government revenue than income from customs tariffs, high registration fees and excessive levies on services. Представляется более эффективным и экономически разумным, чтобы налоги, уплачиваемые предприятиями со своих доходов, составляли более значительную часть государственных поступлений, чем поступления за счет взимания таможенных пошлин, высоких регистрационных сборов и чрезмерной платы за предоставляемые услуги.
Although the aim of the duties put into force as a result of a trade policy measure is not to provide the governments with more revenue, it is a loss to the government which could not collect the duties because of fraudulent practices. Хотя целью вводимых в порядке меры торговой политики пошлин не является получение правительствами дополнительных поступлений, правительства, которые не могут взимать пошлины из-за мошенничества, несут убытки.
The Panel therefore finds it convenient to consider GAC's claim for loss of revenue from Taxes and Duties separately from its claim for loss of Port Service charges and has recalculated the claim accordingly. Поэтому Группа считает целесообразным рассмотреть требование ГТУ в отношении потери поступлений от налогов и пошлин отдельно от его требования в отношении потери поступлений от платы за портовое обслуживание и соответствующим образом пересчитала данную претензию.
In Sweden, there are no direct links between financing of road infrastructure and the sources of revenue mentioned above, with the exception of road user charges used for the Öresund link between Sweden and Denmark.. В Швеции нет прямой связи между финансированием автодорожной инфраструктуры и упомянутыми выше источниками поступлений, за исключением сборов "дорожных пошлин", взимаемых с пользователей автомобильным сообщением через пролив Эресунн между Швецией и Данией.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 150)
Buoyant tax revenue was expected to result in a sizeable budget surplus and speculation was rife as to the use to which it would be put. Ожидалось, что постоянно растущие налоговые поступления приведут к резкому увеличению профицита бюджета, при этом активно обсуждался вопрос об его использовании.
For example, tax records must be kept in English unless the Commissioner of Internal Revenue agrees otherwise. Например, налоговые декларации граждан Новой Зеландии должны храниться только на английском языке, если только не будет специальной санкции Уполномоченного по внутренним доходам.
The combined results of those two considerations caused public revenue in the ESCWA region to shrink by 13.3 per cent in 2002, to $132.4 billion. В других странах региона ЭСКЗА налоговые поступления, несмотря на реформу системы налогообложения, не увеличились на желательную величину.
Growth in the region over the last six years has been broad-based and this has contributed to poverty reduction through a number of channels, including employment generation, tax revenue creation and thus fiscal expenditures, and wage growth. Экономический рост в регионе в последние шесть лет охватывал все сектора экономики, что во многом способствовало снижению масштабов бедности, поскольку создавались новые рабочие места, увеличивались налоговые поступления и рос уровень заработной платы.
Tax returns were only selectively reviewed by the Internal Revenue Service, together with all tax-payer returns. Налоговые декларации го-сударственных должностных лиц рассматриваются Налоговым управлением США избирательно, как и все остальные налоговые декларации.
Больше примеров...
Годовой доход (примеров 22)
Revenue grew rapidly from 715 million yen in 2003 to 2.1 billion yen in 2008. Годовой доход значительно увеличился с 715 миллионов йен в 2013 году до 2,1 миллиарда йен в 2008 году.
At that time the company employed about 10,000 employees with an annual revenue of 150 million dollars. На то время в компании работало около 10000 сотрудников, а годовой доход составлял 150 млн долларов.
The report identifies the trafficking of women and girls as one of the criminal activities found to have increased with the rise of globalization, the $1.5 trillion estimated to be the annual revenue of global crime syndicates being larger than the gross domestic product of most countries. Торговля женщинами и девочками определяется в докладе в качестве одного из видов преступной деятельности, масштабы которой в ходе глобализации возросли: согласно оценкам, годовой доход международных преступных синдикатов составляет 1,5 трл. долл. США, т.е. выше валового внутреннего продукта большинства стран.
At the time of its initial public offering (IPO) on the stock market in June 1992, Starbucks had 140 outlets, with a revenue of US$73.5 million, up from US$1.3 million in 1987. Ко времени первой публичной продажи акций на фондовом рынке в июне 1992 компании Starbucks принадлежали 140 точек, годовой доход составлял 73,5 млн долларов по сравнению с 1,3 млн в 1987 году.
According to the Law on the Annual Reporting of Enterprises, small firms like farms, fisheries and the self-employed with an annual income of less than Lats 45,000 may use a simplified system for reporting their taxes to the State Revenue Service. Согласно Закону о ежегодной отчетности предприятий, мелкие фирмы, например фермы, рыболовецкие хозяйства и самозанятое население, годовой доход которых составляет менее 45000 латов, могут пользоваться упрощенной системой отчетности для заявления своих доходов в государственную налоговую службу.
Больше примеров...