Английский - русский
Перевод слова Return

Перевод return с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение (примеров 3725)
There's a handsome reward out for her return. За ее возвращение положена хорошая награда.
The reflection period can be prolonged up to a total of 100 days if special reasons make it appropriate or if the foreigner accepts an offer of a prepared return and cooperates in the efforts of planning this. Период на размышление может быть продлен в общей сложности до 100 дней, если это целесообразно по особым причинам или если иностранец соглашается на упорядоченное возвращение и сотрудничает в ходе его планирования.
They're calling it "Return of the King." Они объявили "Возвращение Короля".
A draft law on cultural heritage remained at the consultative stage and Kosovo Serb experts nominated by Coalition Return who were participating in drafting the law withdrew after the March violence. Проект закона о культурном наследии все еще оставался на этапе обсуждения, а назначенные Коалицией «За возвращение» эксперты из числа косовских сербов, которые участвовали в разработке закона, прекратили свое участие в этой работе после вспышки насилия в марте.
Your father's return is real. Возвращение твоего отца реально.
Больше примеров...
Вернуться (примеров 1748)
Last month, Constance went out to Paris, not scheduled to return until spring. В прошлом месяце Констанс отправилась в Париж, и вернуться должна только весной.
They were scheduled to return early this morning. Они должны были вернуться сегодня рано утром.
Following the call made by President Nkurunziza on 30 June 2011 encouraging opposition leaders to return from abroad to contribute to the reconstruction of the country and prepare to compete in the 2015 elections, the Government has intensified efforts to convene discussions with registered political parties. После прозвучавшего 30 июня 2011 года призыва президента Нкурунзизы к лидерам оппозиции вернуться из-за границы для того, чтобы содействовать восстановлению страны и подготовиться к участию в выборах 2015 года, правительство активизировало усилия по налаживанию диалога с зарегистрированными политическими партиями.
Today it is our hope that in Afghanistan, the millions of refugees who fled so many years ago will eventually be able to return voluntarily, in safety and dignity, when security conditions permit. Сегодня мы надеемся, что в Афганистане миллионы беженцев, покинувших свои родные места много лет назад, будут, по-видимому, иметь возможность добровольно вернуться в условиях безопасности и уважения их достоинства, когда позволят условия в плане безопасности.
He promised to return with a warrant. Он Обещал вернуться с ордером.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 1938)
You stand for a return... to orthodox values, as do l. Вы хотите вернуть... традиционные ценности, так же, как и я.
Goal 2: achieve universal primary education: the organization worked with NGOs in Haiti to end child slavery and in Kenya to stop child labour and return children to school. Обеспечение всеобщего начального образования - организация работала с НПО в Гаити, чтобы покончить с детским рабством, и в Кении, чтобы остановить использование детского труда и вернуть детей в школу.
Calm down, Mito. Return the baby to them. Let's try. Успокойся, Мито, попробую вернуть маленького в стадо.
I can't return them. Я не смогу их вернуть.
By April 1986, Uganda had started approaching the Sudan Government for the return of the arms, vehicles and helicopters that the fleeing UNLA soldiers had taken to the Sudan. К апрелю 1986 года Уганда сделала несколько обращений к правительству Судана с просьбой вернуть оружие, автотранспортные средства и вертолеты, которые бежавшие солдаты УНОА вывезли в Судан.
Больше примеров...
Возвращаться (примеров 483)
Maggot told him off and ordered him not to return. Мэггот прогнал его и приказал не возвращаться.
This initiative has prompted thousands of others to return spontaneously and we hope that it will be followed by further returns to other parts of Somalia. Благодаря этой инициативе решение возвращаться домой самостоятельно приняли тысячи других людей, и мы надеемся, что вслед за этим многие другие беженцы вернутся и в другие районы Сомали.
However... please don't return as Park Na Young. I had no plans on going back, anyway. Однако... не возвращайтесь как Пак На Ён у меня нет намерений возвращаться
We note, however, that there continues to be an acute shortage of qualified, experienced personnel in both the public and private sectors and that many well-qualified East Timorese remain in exile and have been slow to return. Отмечаем, однако, сохраняющуюся острую нехватку квалифицированного, опытного персонала как в государственном, так и частном секторах и тот факт, что многие высококвалифицированные восточнотиморцы остаются в изгнании и не спешат возвращаться.
I'm not going to return. Я не собираюсь возвращаться.
Больше примеров...
Возврат (примеров 240)
The 2011 design proposes a central postal return. Схема переписи 2011 года предполагает централизованный возврат ответов респондентов по почте.
If target-color is equal to replacement-color, return. Если цвет элемента не заменяемый цвет, возврат.
In case of return of funds use the Annex 7-1 "Order for return of funds" and 7-2 "Requisites". В случае необходимости возврата неиспользованных средств также используются приложения 7-1 «Требование на возврат средств» и 7-2 «Реквизиты».
3.2.7.2 Shipments by individual customers of their own defective computing equipment under warranty or subject to a law allowing for a right of the return of the equipment for repair or refurbishment and where the same type or similar product is intended to be returned to the customer. 3.2.7.2 перевозки отдельными клиентами собственного дефектного компьютерного оборудования, находящегося на гарантии, или в соответствии с законом, разрешающим возврат оборудования для ремонта или восстановления, и в случаях, когда продукт того же типа или аналогичный продукт предназначен для возврата клиенту.
(b) the return, by mail, of all questionnaires to one central data processing center, with automated editing functions and the follow-up for missing information in a prioritized manner from three call centers using Computer Assisted Telephone Interviewing (CATI). Ь) возврат по почте всех переписных листов в один главный центр обработки данных с функциями автоматизированного редактирования и возможностями получения в приоритетном порядке отсутствующей информации с использованием трех телефонных центров, оснащенных компьютеризированной системой телефонных опросов (КСТО).
Больше примеров...
Восстановление (примеров 245)
We welcome the restoration of democracy and the return of civilian government to Nigeria and look forward to its renewed participation in the forthcoming Commonwealth Heads of Government conference. Мы приветствуем восстановление демократии и возвращение демократического правительства в Нигерии и с нетерпением ожидаем возобновления ее участия в предстоящей конференции глав правительств стран Содружества.
The main needs of those who returned to the so-called buffer zone adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia relate to the challenge of recovery after return, including safety and the re-establishment of law and order. Главные потребности тех, кто вернулся в так называемую буферную зону, прилегающую к Цхинвальскому району Южной Осетии, связаны с восстановительными задачами после возвращения, включая обеспечение безопасности и восстановление законности и порядка.
The lack of modalities for establishing local interim Government structures and the continuing obstacles to the return of Village Development Committees in many parts of the country must be urgently resolved through dialogue to ensure the establishment of rule of law in areas where it has most been absent. Проблемы отсутствия условий для создания местных переходных структур государственного управления и сохраняющихся препятствий, мешающих возвращению деревенских комитетов развития во многих частях страны, должны быть в срочном порядке решены с помощью диалога, с тем чтобы обеспечить восстановление правопорядка в районах, где он по большей части отсутствует.
In this regard, we welcome the return of our neighbour Guinea-Bissau to constitutional order, as well as the democratization process that has unfolded in our sister republic of Guinea, which is preparing to organize the second round of its presidential elections in the coming weeks. В этой связи мы приветствуем восстановление конституционного порядка в соседней стране Гвинее-Бисау, а также процесс демократизации, начатый в братской стране, Гвинейской Республике, которая готовится к проведению в ближайшие недели второго тура президентских выборов.
Ultimately, the return of lasting peace and stability in Somalia, including an end to the long-standing humanitarian emergency, can only be achieved through a comprehensive political solution based on the Transitional Federal Charter. В конечном итоге восстановление в Сомали прочного мира и стабильности, в том числе прекращение затянувшегося гуманитарного кризиса, достижимо только посредством всеобъемлющего политического решения, опирающегося на Переходную федеративную хартию. Соединенные Штаты по-прежнему выступают в поддержку развертывания Миссии Африканского союза в Сомали для выполнения указанной задачи.
Больше примеров...
Возвратиться (примеров 172)
In late April, the Government claimed victory over the insurgents in Mogadishu and invited displaced residents to return, indicating that military operations had then ended. В конце апреля правительство заявило о победе над повстанцами в Могадишо и предложило перемещенным жителям города возвратиться, указав на то, что военные операции прекратились.
Increasing national ownership remains important, as approximately 340 indicted persons remain outside Timor-Leste and may return in the coming years. По-прежнему важным является усиление роли самих тиморцев в этом процессе, поскольку приблизительно 340 обвиняемых остаются за пределами Тимора-Лешти и в предстоящие годы могут возвратиться домой.
The Security Council reiterates its demand that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain or return in safety. Совет Безопасности подтверждает свое требование о том, чтобы правительство Республики Хорватии полностью уважало права местного сербского населения, включая его право остаться или возвратиться в безопасных условиях.
The United Nations is in the process of reviewing options for continued delivery of essential assistance in the country in the event that international staff are unable to return in the coming months. Организация Объединенных Наций в настоящее время рассматривает возможности для продолжения оказания необходимой помощи в стране на тот случай, если международный персонал не сможет возвратиться в предстоящие месяцы.
What I know is that of 1,500 families that were planned to return before 17 March, only 120 have returned. Я лишь знаю, что из 1500 семей, которые по плану должны были возвратиться до 17 марта, возвратились лишь 120 семей.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 164)
In «Camellia» understand that for wholesale buyers, trading in flowers it, foremost, business which must bring in a return. В «Камелии» понимают, что для оптовых покупателей, торговля цветами это, прежде всего, бизнес, который должен приносить прибыль.
These loans earn the banks a high return when the economy is strong, but are protected from losses by government bailouts when the economy weakens. Эти кредиты дают банкам большую прибыль, когда экономика стабильна, но защищены от потерь правительственной помощью, когда экономика ослабевает.
But Pacific Marine began to lose profits with the conclusion of World War I, and negotiated a return of the land back to the City of San Diego. Но Pacific Marine начала терять прибыль с завершением первой мировой войны, и вела переговоры о возвращении земли обратно в город Сан-Диего.
In addition, while the average rate of return on invested capital is approximately 58 per cent, the return is much below this in the manufacturing sector and considerably above this in commerce and services establishments. Кроме того, несмотря на то, что средняя норма прибыли на инвестированный капитал составляла около 58 процентов, в производственном секторе прибыль была значительно ниже этого уровня, а в секторе торговли и сфере услуг она была значительно выше.
The Administration had been guided by the belief that the success of Umoja was vital to achieving a unified and global Organization and had taken into account the financial constraints being faced by Member States with the goal of delivering the maximum return on their investment. Администрация руководствовалась мнением о том, что успешное внедрение проекта «Умоджа» имеет крайне важное значение для создания единой и глобальной Организации, а также учла финансовые трудности, с которыми сталкиваются государства-члены, руководствуясь целью обеспечить им максимальную прибыль от их инвестиций.
Больше примеров...
Обратный (примеров 161)
Unless you buy a return ticket. Если только не купить обратный билет.
Under the two-week rule, foreign domestic workers must leave the Region within two weeks of the termination of their employment contracts, and the cost of the return flight must be borne by their employers. В соответствии с правилом двух недель иностранцы, работающие в качестве домашней прислуги, должны покинуть Район в течение двух недель после окончания срока действия их трудовых контрактов, а расходы на обратный полет должны покрываться их работодателями.
Unladen runs by a goods vehicle sent to replace a vehicle, which has broken down in another country, and also the return run, after repair, of the vehicle that had broken down/. порожние рейсы грузовых транспортных средств, направленных для замены транспортного средства, поврежденных в другой стране, а также обратный рейс после ремонта поврежденного транспортного средства.
The return trip took three to four months. Обратный путь занимал три-четыре месяца.
I mean: with return? Я имею ввиду: обратный билет нужен?
Больше примеров...
Отдача (примеров 86)
UNSMIS and United Nations investment policies stipulate that the return on investment is a tertiary objective after the preservation of capital and liquidity. Принципы ЮНСМИС и Организации Объединенных Наций в области инвестиций предусматривают, что отдача от инвестиций является целью третьего порядка - после целей сохранения капитальной суммы и обеспечения ликвидности.
Tax competition means that capital may go not to where its social return is highest, but to where it can find the best deal. Налоговая конкуренция означает, что капитал может пойти не туда, где самая высокая его социальная отдача, а туда, где можно заключить самую выгодную сделку.
The Integrated Training Service has undertaken an internal review of its programmes to assess how the return on investment evaluation methodology can be applied. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки провели внутренний обзор своих программ на предмет оценки применения методологии «Отдача от инвестиций».
Delivering specific results is a pressing need for all donors interviewed, and the return on investments made has become a key factor in international cooperation, mine action is not an exception in this regard. Все опрошенные доноры говорили о настоятельной необходимости получения осязаемых результатов; отдача от вложенных средств стала одним из определяющих соображений в вопросах международного сотрудничества, и в этом плане противоминная деятельность не является исключением.
This review will not only examine areas for the strengthening of UNOPS service provision, but will also explore the possible phasing out of service lines where demand is declining or the return is low. Этот обзор позволит не только рассмотреть области для укрепления предоставления услуг ЮНОПС, он также даст возможность проанализировать вопрос о потенциальном прекращении предоставления услуг, спрос на которые снижается или отдача по которым является низкой.
Больше примеров...
Возвращать (примеров 255)
Layout measurement override of element' ' should not return NaN values as its DesiredSize. Переопределения измерений макета элемента не должны возвращать значения NaN для параметра DesiredSize.
If not, they will have to return it. А если оснований не возвращать нет, то значит надо вернуть.
The International Covenant on Civil and Political Rights does not expressly provide an obligation not to return a person to a country where there would be a danger of human rights violations. Международный пакт о гражданских и политических правах прямо не предусматривает обязательства не возвращать лицо в страну, где существует опасность нарушений прав человека.
Company H only pays for the books when they are sold; it has the right to return the books after several months if they remain unsold. Расчет за книги компания Н производит после их продажи; она имеет право возвращать книги, не проданные в течение нескольких месяцев.
Now Mr. Ryan says that Mr. Mosley actually had access to his garage so that he could pick up and return a Cadillac, which is probably how he gained access to the main house, and why he knew the Ryans were on vacation in Cancún. Мистер Райан сказал, что у мистера Моузли был доступ к его гаражу, чтобы тот мог брать и возвращать кадиллак. Ясно. Видимо, так он и попал в их дом, и потому знал, что Райаны отдыхают в Канкуне.
Больше примеров...
Доходность (примеров 100)
Indeed, the larger banks tend to hold lower capital than their smaller competitors, hence higher leverage and return on equity. Более того, более крупные банки, как правило, имеют меньшие размеры капитала по сравнению с их более мелкими конкурентами и тем самым более высокий коэффициент отношения заемных средств к собственному капиталу и более высокую доходность акций.
If the global fund return is above a certain threshold, public and private investors will receive the same level of returns in proportion to their commitments; если глобальная доходность средств Фонда будет превышать определенный пороговый уровень, государственные и частные инвесторы будут иметь одинаковый размер доходов пропорционально их инвестиционным обязательствам;
Fiscal year returns through 31 March: nominal return of the Fund outperforms policy benchmark in 7 out of 11 periods Показатели доходности за финансовые годы, закончившиеся 31 марта: номинальная доходность Фонда превышает директивные контрольные показатели в 7 из 11 периодов
The return on domestically held short-dated government bonds is normally perceived as a good proxy for the risk-free rate. Доходность внутренних краткосрочных государственных облигаций является хорошим прокси-показателем безрисковой ставки.
(b) If the global fund return is below various predetermined thresholds, the public investors' returns will be reduced accordingly so that the return share of the private sector can be increased. Ь) если общая доходность Фонда будет ниже различных заранее установленных уровней, доходы государственных инвесторов будут снижены соответствующим образом, с тем чтобы можно было увеличить уровень доходности по частным инвестициям.
Больше примеров...
Возвратить (примеров 184)
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretariat intends to return the balance to the contributing Governments. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций Секретариат намерен возвратить остаток средств выплатившим взносы правительствам.
The buyer claimed that the seller didn't deliver documents necessary to clear the goods through customs and that it therefore had to return the clothing. Покупатель утверждал, что продавец не представил документов, необходимых для таможенной очистки товара и что поэтому он вынужден был возвратить поставленные изделия.
Pursuant to the United Nations Convention against Corruption, in foreign bribery cases, the State party should return the confiscated assets when the requesting State party reasonably establishes its prior ownership or when the requested State party recognizes damage as a basis for return. В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции в случаях подкупа иностранных должностных лиц государству-участнику следует возвратить конфискованные активы, если запрашивающее государство-участник разумно доказывает существовавшее ранее право собственности или если запрашиваемое государство-участник признает ущерб в качестве основания для возвращения.
For planning and research purposes, anonymous individual data may be released in whole or in part, subject to an undertaking to comply with data protection regulations (limited period of use, obligation to return the data, ban on passing on of data). В целях планирования и исследований все или отдельные анонимные индивидуальные данные могут предоставляться третьим лицам при условии соблюдения ими правил защиты данных (ограниченный период пользования, обязательства возвратить данные, запрет на передачу данных).
Directs also that where a participating claimant Government is in receipt of the full 85 per cent of funds for a Phased Project award, it shall promptly return the sum equivalent to 10 per cent of the value of its Phased Project award to the Compensation Fund; З. постановляет также, что в том случае, когда участвующее правительство-заявитель полностью получает 85% средств для выплаты компенсации по поэтапно осуществляемым проектам, оно должно незамедлительно возвратить в Компенсационный фонд сумму, эквивалентную 10% от суммы компенсации, присужденной по его поэтапно осуществляемым проектам;
Больше примеров...
Доход (примеров 124)
Treasury is also responsible for the investment of funds in a secure and reliable portfolio that provides a good rate of return while meeting day-to-day liquidity requirements. Оно отвечает также за вложение средств в виде безопасного и надежного портфеля инвестиций, приносящего хороший доход, при одновременном удовлетворении ежедневных потребностей в ликвидности.
You invest in a basket of all countries or specific regions, and what you get is referred to as "beta" - the average market return. Вы инвестируете в корзину всех стран или стран конкретного региона. То, что вы получаете, называют «бета» - средний рыночный доход.
UNDCP achieved an average return on its investments in 1994-1995 of 5.2 per cent, compared to 3.4 per cent in 1992-1993. Средний доход от инвестиций МПКНСООН достиг в 1994-1995 годах 5,2 процента по сравнению с 3,4 процента в 1992-1993 годах.
How much labour they are able to use and the return they receive for this labour determine their income. Их доход зависит от того, сколько труда они могут затратить и какое вознаграждение за него получить.
Yet if you are seeking the highest possible return on your investment in a smooth and easy process, it makes sense to work directly with a full-service, independent real estate consulting company like BG Estates Worldwide. Если Вы хотите получить максимальный доход от инвестирования в недвижимость по всему миру и быть уверенным в том, что весь процесс пройдет гладко без проволочек, есть смысл работать напрямую с состоявшейся и независимой компанией, которой является BG Estates Worldwide.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 108)
The Government was determined to put an end to that brutality and return the country to normality. Правительство преисполнено решимости положить конец этой бесчеловечной практике и восстановить нормальное положение в стране.
The Council calls upon the parties immediately to cease fighting, to observe the ceasefire and to return Monrovia to a safe haven under the protection of the Economic Community of West African States Monitoring Group. Совет призывает стороны незамедлительно прекратить боевые действия, соблюдать прекращение огня и восстановить статус Монровии как зоны безопасности под защитой Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств.
Bédié addressed a rally in Dabou on 22 September 2007, in which he declared the need for a "shock treatment" to return the country to normal, promised to restore the economy, and strongly criticized Gbagbo. 22 сентября 2007 года Бедье организовал митинг в Дабу, на котором он заявил о необходимости «шоковой терапии», чтобы вернуть страну в нормальное состояние, пообещал восстановить экономику и сильно критиковал Гбагбо.
Confident she would be able to revive him, Her managed to restore and reanimate his body, but with his mind and soul missing, she was forced to sadly return him to his grave. Она использовала свои силы, чтобы восстановить и реанимировать его тело, но из-за потери разума и души Адама, она была вынуждена вернуть его тело в могилу.
If you get disconnected during play the software will attempt to reconnect you automatically and return you back to your seat. Если, по какой-либо причине, в середине игры произошел разрыв связи, программное обеспечение попытается восстановить связь автоматически и вернуть Вас на Ваше место за столом.
Больше примеров...
Обратный билет (примеров 42)
And there's no guarantee of a return ticket? И нет гарантии, что будет обратный билет?
You won't need that return ticket now, will you, Fred? Тебе не понадобится обратный билет, Фред.
Senegalese nationals wishing to travel outside Africa were required to hold a return ticket, prove that they had the means to live in the country of destination and to have an entry visa for that country. Сенегальские граждане, желающие выехать за пределы Африки, должны иметь на руках обратный билет, подтвердить наличие средств к существованию в стране назначения и иметь въездную визу в эту страну.
The sponsors must pay a fee to the recruitment service and pay for the worker's airfare, all employment visas, work permits, wages and return airfare. Спонсоры обязаны заплатить гонорар агентству по трудоустройству и оплатить за работника билет на самолет, расходы на получение всех рабочих виз и разрешений на работу, зарплату и обратный билет на самолет.
No, your return ticket. Нет, ваш обратный билет. Ваш...
Больше примеров...