Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
To protect this resource, they concealed their country from the outside world. Чтобы защитить этот ресурс, он скрыл свою страну от внешнего мира.
Electronic conferences e/ are another important information resource. Электронные конференции е/ - другой важный информационный ресурс.
The Service has encouraged all donors to use this resource and is making arrangements to facilitate the provision of data. Служба призвала всех доноров использовать этот информационный ресурс и сейчас принимает меры к тому, чтобы облегчить доступ к этим данным.
Most likely of all, what happens if you modify a resource but forget to rename it or change any references to it. Во всех случаях это будет плохой идеей: вы просто измените ссылку на ресурс, а ресурса по ней не будет.
This resource may be called on to intervene in instances in which embroiling the local United Nations presence deeply in local political conflict, with the risks that such involvement entails, would be unproductive. Этот ресурс можно использовать для оказания помощи в случаях, когда местное присутствие Организации Объединенных Наций глубоко погружено в трясину местного политического конфликта и его вмешательство с учетом таящейся опасности будет непродуктивным.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
Despite their significant resource potential, mountainous territories need to address as a priority problems related to living standards and quality of life. Несмотря на значительный ресурсный потенциал, горные территории нуждаются в первоочередном решении проблем, связанных с уровнем и качеством жизни.
UNFPA developed a partnership with CARICOM to create a resource consortium to ensure that the data collected is of high quality, relevant and reliable, and that it can be analysed and disseminated in a timely manner. ЮНФПА установил партнерские отношения с КАРИКОМ на предмет осуществления проекта «Ресурсный консорциум», целью которого является сбор высококачественных, актуальных и надежных данных в ходе переписи, а также своевременного анализа и распространения полученных результатов.
The agreements will transform the Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia into a regional partnership, featuring a decision-making body, a resource facility and a financial mechanism, to advance the sustainable development of the region's marine and coastal resources. На основании подписанных соглашений программа «Партнерство в области экологичного распоряжения морями Восточной Азии» преобразуется в региональное партнерство, у которого имеется руководящий орган, ресурсный фонд и финансовый механизм и которое призвано содействовать цели устойчивого освоения морских и прибрежных ресурсов региона.
In addition, an 'environment and energy practice-wide resource kit' has been developed for training purposes. Кроме того, для учебных целей был разработан «ресурсный комплект по всем направлениям деятельности в области окружающей среды и энергетики».
Technical material: Asia-Pacific Regional Survey on the Beijing+20 Review (2014) (1); online data and resource material on the status of gender equality and women's empowerment in Asia and the Pacific (2015) (1); технические материалы: Азиатско-тихоокеанский обзор Пекин+20 (2014 год) (1); онлайновые данные и ресурсный материал по вопросам о положении с гендерным равенством и расширением прав и возможностей женщин в Азиатско-Тихоокеанского регионе (2015 год) (1);
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
The ocean is our traditional provider, and its bounty continues to be the principal resource for the ongoing survival of many of our people. Океан является нашим традиционным кормильцем, и его богатства остаются главным источником средств к существованию для многих наших народов.
The website is a good resource; Полезным источником информации в этой связи является следующий веб-сайт;
A database has been established for both international and domestic resource flows, which will be updated annually, providing a valuable information resource for the whole population community. Создана база данных о поступлении как международных, так и внутренних ресурсов, которая будет ежегодно обновляться и служить ценным источником информации для всего сообщества учреждений, занимающихся вопросами народонаселения.
The oceans and the seas are an invaluable resource for humankind's welfare, providing food, mineral resources and a means of trade and transportation. Океаны и моря являются бесценным источником благосостояния человечества, обеспечивая его продовольствием, полезными ископаемыми и предоставляя ему возможности для торговли и транспортного сообщения.
Regular budget resources constituted 30 per cent of the core allotted resources, excluding project funds, and they remain a key resource in the effective implementation of the activities outlined in the programme budget. Регулярный бюджет составлял 30 процентов основных ресурсов, исключая средства, выделенные на проекты, и по-прежнему является основным источником средств для эффективного осуществления мероприятий, указанных в бюджете по программам.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
Translation into the other four official languages has not been undertaken due to resource and personnel constraints. Перевод на другие четыре официальных языка не осуществлялся вследствие финансовых и кадровых ограничений.
The speed and flexibility of volunteer deployment makes them a valuable resource to address capacity gaps in emergencies or at times of peak requirements. Благодаря быстроте и гибкости их развертывания добровольцы являются ценным ресурсом для восполнения кадровых пробелом в чрезвычайных ситуациях или в периоды пиковой рабочей нагрузки.
The large volume of procurement, coupled with resource constraints in the Procurement Service, did not allow for staff rotation. Большой объем закупочной деятельности в сочетании с нехваткой кадровых ресурсов в Службе закупок не позволял обеспечить ротацию персонала.
The absence of an enterprise resource planning system has contributed to the proliferation of stand-alone human resources systems, frequently supporting similar functions and processing the same information. Отсутствие системы планирования общеорганизационных ресурсов является одной из причин появления большого числа разрозненных кадровых систем, многие из которых выполняют аналогичные функции и обрабатывают одну и ту же информацию.
While there were some delays due to resource constraints and staff movements in 1995, in early 1996 UNOPS assigned a staff member as Business Development Coordinator. Хотя по причине ограниченности ресурсов и кадровых перестановок в 1995 году имели место отдельные задержки, в начале 1996 года УОПООН назначило одного из сотрудников координатором по вопросам совершенствования операций.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
There is no common information resource which makes searching for information difficult. Не существует общего информационного ресурса, что затрудняет поиск информации.
Petrodollars are Russia's main resource for the development of an information-based society. Нефтедоллары являются основным ресурсом России для развития информационного общества.
The Republic of Moldova does not have a common national system of environmental information and there is no common information resource, which makes searching for information difficult. В Республике Молдова не существует единой национальной информационной системы об окружающей среде, и не существует единого информационного ресурса, что затрудняет процесс поиска информации.
The Special Rapporteur has been working in ongoing collaboration with UNDP to produce a resource guide on indigenous peoples' rights for UNDP staff and others working on indigenous issues Специальный докладчик на текущей основе сотрудничает с ПРООН в целях подготовки информационного справочника по правам коренных народов для сотрудников ПРООН и работников других организаций, занимающихся решением проблем коренных народов.
IAVE representatives also use documentation and press releases from the NGO Resource Centre, now at United Nations Headquarters, regarding General Assembly Main Committees when unable to attend open meetings. Представители МАКУД также пользуются документацией и пресс-релизами Информационного центра НПО, в настоящее время расположенного в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, для ознакомления с работой главных комитетов Генеральной Ассамблеи, когда они не имеют возможности посещать открытые заседания.
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
This may be because of worsening resource scarcities or the sudden expansion of shared or undemarcated resources. Это можно объяснить обострением дефицита ресурсов или же внезапным увеличением объема общих или недемаркированных ресурсов.
WFP and UNICEF themselves will not seek to channel wider resources to meet the estimated resource gaps for national action. ВПП и ЮНИСЕФ не будут стремиться к выделению большего объема ресурсов для покрытия прогнозируемого дефицита ресурсов для деятельности на национальном уровне.
Governments, international funding agencies and non-governmental organizations should, by 2004, establish policies with the requisite resource allocations to support the development and formation of self-help organizations of persons with disabilities in all areas, and with a specific focus on slum and rural dwellers. К 2004 году правительствам, международным финансовым учреждениям и неправительственным организациям разработать политику, предусматривающую выделение необходимого объема ресурсов для поддержки развития и создания организаций самопомощи инвалидов во всех областях, уделяя особое внимание жителям трущоб и сел.
The MYFF resource targets achieved; достижение целевых показателей объема ресурсов, установленных в многолетних рамках финансирования;
Minimizing waste and reducing resource use Минимизация отходов и умень-шение объема используемых ресурсов
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
At least one resource agent has been found. Обнаружен как минимум один агент источника.
Another speaker commended the new work strategy of IDEP under the subprogramme, consolidating its role as a premier capacity-development resource for African Governments. Однако в другом выступлении говорилось о высокой оценке новой стратегии работы ИДЕП, данной в подпрограмме 8, и его консолидирующей роли в качестве главного источника знаний для правительств африканских стран.
The vast expanse of the waters of the South Atlantic geographically separate the countries of the region, but its protection and utilization as a resource bring the countries of the South Atlantic together. Обширные водные просторы Южной Атлантики географически разделяют страны региона, однако, её защита и использование в качестве источника объединяют страны Южной Атлантики.
Resource reference has invalid source name. Source must contain a valid resource file name that ends with'.resx'. В ссылке на ресурс указано недопустимое имя источника. Источник должен содержать допустимое имя файла ресурса, которое заканчивается на.resx.
Serve as a resource and provide subject matter expertise in developing regional and national policies on the effective use of military assets; источника информации и специальных знаний при разработке региональных и национальных стратегий по эффективному использованию военных сил и средств;
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
Still to be implemented; however, the process of sharing resource materials related to human rights is ongoing. Мероприятие еще не осуществлено; однако процесс распространения справочных материалов по вопросам прав человека уже ведется.
Those documents will be published and will also serve as a basis for the preparation of resource materials containing general guidelines and suggestions for increasing women's participation in decision-making and leadership. Эти документы будут опубликованы и послужат основой для подготовки справочных материалов, содержащих общие руководящие принципы и предложения, направленные на расширение участия женщин в процессе принятия решений и органах власти.
For the information materials and resource kits, the Committee recommended that the secretariat package the materials in user-friendly and accessible formats for various target groups, including persons with disabilities. Что касается информационных материалов и справочных наборов, то Комитет рекомендовал, чтобы секретариат готовил эти материалы в удобной для пользователей форме и форматах, доступных для различных аудиторий, включая инвалидов.
The secretariat reported that both Resource Manuals were being translated into Armenian and Azerbaijani and one of them was also being translated into Georgian by the Organization for Security and Cooperation in Europe, at the request of the secretariat, and would be available shortly. Секретариат сообщил, что оба справочных руководства переводятся на азербайджанский и армянский языки, причем одно из них также переводится на грузинский язык Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе по просьбе секретариата, и будут доступны в ближайшее время.
Request the Office to prepare a directory of resource materials and resource persons available to assist the implementation of activities under the Regional Framework; Просят Управление подготовить перечень справочных материалов и специалистов, которые могут оказать содействие в проведении деятельности в контексте Региональных рамок;
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
Continuously since 1985, ESCAP has carried out activities to identify the mineral resource potential of the region. С 1985 года ЭСКАТО постоянно осуществляла мероприятия по выявлению запасов минерального сырья в регионе.
While global annual water withdrawals equal about 10 per cent of the total renewable supply, water is already a scarce resource in many parts of the world. Несмотря на то, что объем мирового потребления воды за год составляет примерно 10 процентов от совокупного объема ее возобновляемых запасов, во многих районах мира вода уже сейчас относится к числу дефицитных ресурсов.
One of the main constraints in developing countries results from low-income levels, which lead to adverse trade-offs between long-term sustainable resource use and short-term consumption of stocks (especially of fuelwood and forest products). Одной из основных проблем в развивающихся странах является низкий уровень дохода, обусловливающий неблагоприятное соотношение между долгосрочным устойчивым использованием ресурсов и краткосрочным потреблением имеющихся запасов (особенно топливной древесины и других продуктов леса).
It is principally through RFMOs and the collaborative efforts of their contracting parties or members that the provisions of UNFA can be implemented and improved fisheries governance, resource recovery and sustainability realized. Реализации положений СРЗООН и совершенствования управления рыболовством, восстановления запасов и устойчивого освоения ресурсов можно добиваться главным образом через РРХО и совместные усилия их участников или членов.
Companies and agencies would have the opportunity to further examine the overall system and evaluate which components are best suited to their purposes in addressing their resource evaluation and business process needs. Компании и учреждения располагают возможностью провести дополнительное изучение всей системы и дать оценку того, какие компоненты наиболее приемлемы для реализации их целей при рассмотрении вопросов оценки своих запасов и для удовлетворения своих коммерческих потребностей.
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
The Office continued to assist the courts with resource materials and in addressing practices in the criminal justice system that are in breach of international human rights law. Отделение продолжало оказывать помощь судам, предоставляя им справочные материалы и анализируя различные виды практики, применяемой в системе уголовного правосудия, которые идут вразрез с нормами международного права в области прав человека.
Capacity-building frameworks or city-wide one stop youth information resource centres, have been launched, facilitated by local authorities in partnership with the private sector and youth organizations. Были созданы системы создания потенциала, или общегородские единые молодежные информационные справочные центры, при содействии местных властей в сотрудничестве с частным сектором и молодежными организациями.
Tobacco Cessation Material:: 2003 - Tobacco Use Prevention and Reduction Resource Materials 2003 год - Справочные материалы по профилактике табакокурения и сокращению масштабов потребления табака
Though special documents and resources are provided to our constituents from the NGO Resource Centre for awareness seminars, we make suggestions for implementation such as through: Хотя Справочный центр НПО предоставляет нашей организации специальные документы и справочные материалы для ознакомительных семинаров, мы предлагаем также следующие мероприятия:
Canada's National Clearing-house on Family Violence is a resource centre for information on violence within relationships with over 130 publications, a video library and a referral service for victims of violence. Канадский Национальный информационно-справочный центр по вопросам насилия в семье предлагает более 130 публикаций, видеоматериалы и справочные услуги для жертв насилия.
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
School resource centres are equipped with books and publications on higher education and career opportunities. В школьных информационно-справочных центрах имеются книги и публикации по вопросам высшего образования и профессиональных возможностей.
The Board noted good monitoring and reporting practices in one area it examined: the establishment of the subregional resource facilities and the "global hub". Комиссия отметила хорошую постановку контроля и отчетности в одной области, где она проводила проверку, - создание субрегиональных информационно-справочных центров и Всемирного центра связи.
To facilitate the work of the Bureau, two resource centres were opened, one in Pristina and the other in Gracanica. Чтобы облегчить деятельность Бюро, открыты два информационно-справочных центра: один в Приштине и другой в Грачанице.
Establishment of career resource centres in all major duty stations Создание информационно-справочных центров во всех крупных местах службы
This centre is integrated into UNDP's newly created network of Sub-Regional Resource Facilities (SURF). Этот Центр входит в только что созданную ПРООН сеть субрегиональных информационно-справочных центров (СРИЦ).
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
The private sector has enormous potential to mobilize volunteers in its workforce and this resource should be factored into official policy on volunteerism. У частного сектора есть огромный потенциал мобилизации добровольцев из числа своих сотрудников, и этот ресурс следует учитывать при разработке официальной политики, касающейся добровольческой деятельности.
We also encourage individual countries to tailor their responses to their specific circumstances and use the available scope for domestic resource mobilization. Мы призываем также отдельные страны приспособить принимаемые ими меры реагирования к их конкретным условиям и использовать имеющийся потенциал для мобилизации национальных ресурсов.
A continuation of recent trends would indeed be very damaging for the majority of developing countries. It would limit their growth potential, and undermine their efforts at domestic policy reform, debt restructuring and external resource mobilization. Сохранение нынешних тенденций фактически приведет к весьма серьезным последствиям для большинства развивающихся стран, ограничивая их потенциал роста и подрывая усилия, предпринимаемые ими в целях осуществления реформы внутренней политики, реструктуризации задолженности и мобилизации внешних ресурсов.
That resolution not only provides us with a framework for supporting the participation of women, including displaced women and local and international women's groups, but it also obliges us to use that enormous resource. Эта резолюция не только предоставляет нам рамки для оказания содействия в расширении участия женщин, включая перемещенных женщин, а также группы женщин на местном и международном уровнях, но также обязывает нас использовать этот огромный потенциал.
This is necessary in order to determine the resource needs to be met by the Department on short notice, as well as the extent to which the permanent capacity of the Division needs to be expanded. Она необходима для того, чтобы определять потребности в ресурсах, которые должны покрываться Департаментом с кратковременным уведомлением, а также то, в какой степени необходимо увеличить постоянный потенциал Отдела.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
Tuvalu's fish stocks in the Exclusive Economic Zone (EEZ), lagoons and inshore waters are its most valuable resource. Рыбные запасы Тувалу в пределах исключительной экономической зоны (ИЭЗ), в лагунах и прибрежных водах являются самым ценным ресурсом страны.
An important point that needs to be emphasized is that there are major resource reserves that are unexploited in Africa simply because of lack of an enabling policy environment. Необходимо подчеркнуть такой важный момент, что в Африке имеются значительные запасы ресурсов, которые не используются просто по причине отсутствия способствующих этому механизмов регулирования.
More resource productivity and better energy efficiency can be achieved, for example, by substituting renewables for fossil fuels (stocks of which in any event will be exhausted in 20-30 years), provided that there is a set of institutions that can facilitate those changes. Повышения эффективности использования ресурсов и энергии можно добиться, например, путем перехода с ископаемых видов топлива (запасы которых в любом случае будут истощены через 20 - 30 лет) на возобновляемые источники энергии при условии наличия институтов, которые будут способствовать этим преобразованиям.
The terms Reserve and Resource have been used with a variety of differing meanings in the various national classifications throughout the world. Термины Запасы и Ресурсы использовались в различных значениях в различных национальных классификациях во всем мире.
The below given Figure 4 provides for the English language Reserve and Resource terms and definitions of the UN Framework Classification and the joint CMMI/UN ones. На нижеследующем рис. 4 приведены английские термины "запасы" и "ресурсы", а также определения Рамочной классификации ООН и совместные определения СМГИ/ООН.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
Regular resource contributions allow an entity to assess and respond quickly to emerging crises. Взносы в регулярные ресурсы дают тому или иному подразделению возможность проводить оценку и принимать оперативные меры реагирования в связи с возникающими кризисами.
For corporate business processes, a comprehensive system must provide the ability to measure and effectively communicate the resource portfolio and also provide a clear picture of the risk and opportunities associated with any asset in order to facilitate the decisions including portfolio management. Для корпоративного бизнес-процесса всеобъемлющая система должна обеспечивать возможность измерения и полной информации портфеля ресурсов, а также давать четкую картину рисков и возможностей, связанных с любыми активами, в целях облегчения принятия решений, включая управление портфелем.
However, the desire to protect traditional knowledge also includes the desire to recognize ownership and control, which creates an opportunity for indigenous peoples and communities to utilize a valuable resource. Однако желание обеспечить защиту традиционных знаний включает также и желание признавать права собственности и контроль, что дает коренным народам и общинам возможность использовать любой ценный ресурс.
The emergence of these two types of funds can be seen as a result of efforts by the international community to promote enhanced aid effectiveness, counterbalancing high fragmentation as a result of the predominantly single-donor and single-programme and project-specific nature of non-core resource flows. Возникновение фондов этих двух видов можно рассматривать как результат усилий международного сообщества по содействию повышению эффективности помощи, обеспечивающий возможность преодолевать трудности, связанные с высокой степенью фрагментированности неосновных ресурсов, обусловленной тем, что они формируются за счет взносов отдельных доноров и взносов на конкретные программы и проекты.
Recognizing the need to make use of the experience gained by the members of the Committee and their potential to support and serve as resource persons that can assist parties in participating effectively in the work of the Committee, признавая потребность в применении опыта, полученного членами Комитета в период их пребывания в составе Комитета, и имеющуюся у них возможность поддерживать экспертов и самим выступать в качестве экспертов для оказания содействия Сторонам в деле обеспечения эффективного участия в работе Комитета;
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
Windows NT 3.5 Resource Kit includes the first implementation of Microsoft DNS. Комплект Windows NT 3.5 Resource Kit включал первую реализацию Microsoft DNS.
A partnership with the City of Coeur d'Alene Police Department provides five School Resource Officers. Партнерство с полицейским отделением Кер-д'Алена обеспечивает работу пяти полицейских, контролирующих безопасность школы (school resource officers).
The main publications of the Asia and Far East Institute were the 59th edition of the Resource Material Series and the reports of the "joint UNAFEI/Philippines seminar" and the "joint UNAFEI/Kenya seminar"; К числу основных публикаций Азиатского и дальневосточного института относятся 59-е издание публикации Resource Material Series и доклады "совместного семинара Азиатского и дальневосточного института/Филиппин" и "совместного семинара Азиатского и дальневосточного института и Кении";
There is also a list of some common resource range options in the System resource settings section of the PCMCIA HOWTO. Также, есть список распространённых диапазонов ресурсов в System resource settings section of the PCMCIA HOWTO.
In the 1990s, Ensure and other nutritional drink products like Mead Johnson's Sustacal and Nestlé's Boost and Resource brands were fiercely competing to capture market share among healthy adults. В 1990-х годах, Ensure и другие бренды, такие как Mead Johnson's, Boost и Resource, яростно конкурировали за захват доли рынка заменителей еды и здорового питания.
Больше примеров...