Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
Because they want someone to try to rescue them. Потому что они хотели, чтобы их кто-то попробовал спасти.
You are to travel north to rescue the family of Marius Honorius and return, in particular, with Marius's son, Alecto. Вы должны отправиться к северу чтобы спасти семью Мария Гонория и вернуться в особенности, с сыном Мария, Алекто.
Did Booth describe to you how I came crashing in through the front doors to rescue you? Бут тебе уже рассказал, как я ворвался через главный вход, чтобы спасти тебя?
Our aim... is first to go North and to rescue these children... both Gyptian and landloper alike. Наша цель... попасть на Север и спасти детей... как цыганских, так и остальных.
This leads to a show down at an interstellar festival, where with the help of friends they've made along the way, the children manage not only to defeat Neppo and rescue Amane but also save the entire universe. После этого происходит сражение на межзвёздном фестивале, где детям, с помощью новых друзей, приобретённых во время путешествия, удаётся победить Неппо и спасти не только Аманэ, но и целую вселенную вместе с ней.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
The mission also involves the rescue of guerrilla fighter Amad. Миссия также предполагает спасение партизанского бойца Амада.
Now, I'm not being funny, but this doesn't look like much of a rescue. Ну вот, без шуток, но как-то всё это не очень похоже на спасение.
Air Rescue should be here in about an hour. Воздушное Спасение должно быть здесь приблизительно через час.
These same countries have spent billions of dollars to rescue their financial systems and this unfair economic model. В то же время те же самые страны тратят миллиарды долларов на спасение своих финансовых систем и этой несправедливой экономической модели.
The plot involved the kidnapping of Takahashi (Master Higgins) and his lady friend Honey Girl's mission to rescue him by enlisting the help of One-Up, Dal, and Midori, three Earth children who also happen to be video game aces. Основным сюжетом сериала стало спасение Takahashi Genjin (Master Higgins) его подругой Honey Girl, заручившейся помощью трёх земных детей - One-Up, Dal и Midori, которым было суждено оказаться в мире Toycomland, попав туда через видеоигру (посвящённую Takahashi).
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
The field where we found the rescue party. Поле, где мы нашли спасательный отряд
Severide, Rescue Squad, report back. Северайд, спасательный отряд, ответьте.
A rescue party is going out. Спасательный отряд уже выходит.
Once the serving vessel "King Viking Sky" picks up a surfaced rescue mesoscaphe with only one aquanaut, Jacques Dumont, who suffers a severe nervous breakdown. Однажды обслуживающее судно «King Viking Sky» подбирает всплывший спасательный мезоскаф только с одним акванавтом, Жаком Дюмоном, испытывающим сильнейшее нервное расстройство.
All right, let's call animal rescue, Понятно. Вызываем спасательный отряд.
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
If you wanted to rescue me, why didn't you save me from that museum fundraiser three weeks ago? Если ты так рвался меня спасать, почему же тогда ты не забрал меня с благотворительного вечера месяц назад... ты ведь сам пообещал!
No one is coming to rescue anyone. Они не собираются никого спасать.
But I'm coming to rescue you. Я иду спасать тебя.
I don't need you to rescue me. Не надо меня спасать.
After all, why else should taxpayers agree to rescue them? Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их?
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
If they touch you, I'll fly to the rescue. Пусть только попробуют тронуть тебя, я сразу примчусь на помощь.
Can your men hold the convent long enough for rescue to arrive? Ваши люди смогут сдержать осаду монастыря, пока не придет помощь?
Nevertheless, the prompt actions to rescue bankrupt financial institutions of the North contrast shamefully with the meagre expenditure on official development assistance and the reluctance of the developed bloc to commit to providing new and additional resources. Тем не менее, незамедлительные меры в целях спасения обанкротившихся финансовых институтов севера являются постыдным контрастом на фоне скудных расходов на официальную помощь в целях развития и нежелания группы развитых стран взять обязательство о предоставлении новых и дополнительных ресурсов.
Gringos to the rescue. Гринго спешат на помощь.
She came to your rescue. Она пришла тебе на помощь.
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
Communication, rescue of people, study and preservation of the earth's biosphere; developing of new sources of energy etc. Связь, спасание людей, исследование и сохранение биосферы Земли; освоение новых источников энергии и т.д.
One distinctly maritime issue that is raised by international migration is the rescue of persons in distress at sea. Одним из конкретных вопросов, возникающих в морской области в связи с международной миграцией, является спасание лиц, терпящих бедствие в море.
There are continuing efforts within IMO to address the legal and policy framework regarding the rescue of persons in distress at sea and stowaways. В рамках ИМО продолжается работа над установочно-правовой базой, регулирующей спасание людей, терпящих бедствие на море, и безбилетных пассажиров.
Other issues that were addressed during the meeting included the Consultative Process, piracy and armed robbery against ships, the rescue of persons in distress at sea, UN-Oceans and the "assessment of assessments". В числе прочих вопросов на совещании были рассмотрены следующие: Консультативный процесс; пиратство и вооруженный разбой в отношении судов; спасание лиц, терпящих бедствие на море; «ООН-океаны»; «оценка оценок».
Rescue of persons in distress Спасание людей, терпящих бедствие
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
Why did he say "rescue team" and not "janitor"? Почему он сказал "спасателей", а не "швейцара"?
The local Georgian authorities claim to control the forces of the Ministry of the Interior, which include the so-called "Uberia Battalion" and the former Rescue Corps (Mkhedrioni members). Местные грузинские власти утверждают, что они контролируют силы министерства внутренних дел, куда входят так называемые "Батальон Уберия" и бывший Корпус спасателей (Мхедриони).
So she gets the address and the counselor triggers an active rescue while they're texting back and forth. Она называет адрес, и консультант вызывает спасателей, пока переписывается с ней.
Helicopters dropped rescue swimmers and relayed Cooper's request of an Air Force officer for permission to be hoisted aboard the Navy's carrier. Вертолёты сбросили спасателей - пловцов-аквалангистов и передали запрос Купера чиновникам ВВС на подъём капсулы на борт авианосца флота США.
We are not sure at this time how rescue personnel will be able to get on scene at all. Некоторые вагоны до сих пор горят, везде обломки, мы пока еще не знаем, будет ли работа спасателей успешной.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
We're here to rescue the Matoran. Мы пришли сюда, чтобы освободить Маторана.
He is trying to rescue you. Он пытается освободить тебя.
We have to rescue her. Мы должны ее освободить.
Want to rescue him? - Of course. Ты хочешь его освободить?
When the kingdom of En chooses to aid Youko to rescue Keiki and free the kingdom of Kei from its false queen, Enki and Rakushun travel through various provinces in Kei to persuade the governors to abandon the imposter. Когда правитель Эн приходит на помощь Ёко Накадзиме, чтобы спасти кирина Кэйки и освободить королевство Кэй от правительницы-самозванки, Энки и Ракусюн путешествуют по провинциям Кэй, чтобы убедить наместников не оказывать поддержки армии Дзёэй.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Both companies have their own rescue teams, medical brigades and crisis management centres, which are well equipped. Эти компании имеют собственные аварийно-спасательные группы, медицинские бригады и центры кризисного управления, которые являются хорошо оснащенными.
Cargo and passengers sea transportation, emergency and rescue operations. перевозки морским транспортом грузов и пассажиров, аварийно-спасательные работы.
Good access to tunnel entrance and - if applicable - tunnel exits (I-61) with rescue areas (I-63). надежный доступ ко входам и, если это применимо, к выходам из туннеля (И-61), где оборудованы аварийно-спасательные площадки (И-63);
Rescue areas and all installations must be indicated on emergency plans (O-30). Аварийно-спасательные площадки и все установленное оборудование должны быть обозначены на аварийных планах (см. раздел Э-30).
It is, however, recommended that rescue areas should be set up at both ends of the tunnel as well as at emergency exits. Однако аварийно-спасательные площадки рекомендуется сооружать на входе и выходе из туннеля, а также около аварийных выходов.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
I was accused of being a witch... again, Jamie came to my rescue... Меня обвинили в ведьмовстве... и снова Джейми пришел на выручку...
It's Ben to the rescue. Бен спешит на выручку!
You and several other officers will be going to Londonto convince Parliament and the public opinion that it's high time this government ordered us out of Korti to rescue General Gordon. Ты и ещё несколько офицеров отправитесь в Лондон убедить парламент и общественное мнение,... что правительство должно немедленно приказать нам выступить из Корти на выручку Генералу Гордону.
As most of you are aware, there is no rescue possible in space flight. Как большинство из вас знает, в космос просто не сгоняешь на выручку.
I don't know what it is about me that sees you in a crisis and then comes galloping to your rescue. Как я вижу, что ты в беде, сразу и скачу галопом тебе на выручку.
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
I was trying to rescue her from those miserable heroes for you. Я пытался вызволить ее из лап этих несчастных героев для тебя.
The Cambodia office and NGOs briefed the Special Representative on several cases of trafficking of women and children in which they had requested the intervention of the relevant authorities for the rescue of victims. Камбоджийское отделение и НПО кратко информировали Специального представителя о нескольких случаях торговли женщинами и детьми, в связи с которыми они просили соответствующие органы вмешаться, чтобы вызволить жертв.
Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, and save the world. Вызволить принцессу убить злодея и спасти мир.
Ready to rescue the princess from the tower. Готов вызволить принцессу из башни.
Ivan goes to underwater servitude on planet Girgea to rescue his friend-former space desanter and chief of a band Goog Hlodrick the Wild. Для этого Иван отправляется на подводную каторгу на планете Гиргея с целью вызволить старого друга - бывшего космодесантника и главаря шайки бандитов Гуга Хлодрика Буйного.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
Agent Ray Caldwell, hostage rescue team leader. Агент Рэй Колдуэлл, командир группы по освобождению заложников
The total of 1,485 kidnappings represents a reduction of 34.7 per cent over the same period last year; the number of victims of illegal road blocks decreased by 49 per cent, and the number of operations to rescue kidnapped people increased by 22.8 per cent. Общее число похищений людей снизилось на 34,7 процента по сравнению с прошлым годом; число жертв незаконного блокирования дорог уменьшилось на 49 процентов; и число операций по освобождению похищенных людей увеличилось на 22,8 процента.
The film offers evidence supporting the allegation that the rescue operation was poorly planned and executed; for instance, the German police aboard the getaway plane airplane voted to abandon their mission without consulting the central command, while the snipers were not prepared and were poorly positioned. Фильм предлагает доказательства того, что операция по освобождению заложников была плохо спланирована и выполнена; например, немецкая полиция на борту самолёта проголосовала за отказ от своей миссии без консультации с центральным командованием, в то время как снайперы не были подготовлены и были плохо расположены.
We are sending envoys to negotiate their release, and if that fails, we will secure the safest possible route to rescue them. Мы отправили посланников на переговоры по освобождению детей, и если переговоры потерпят крах, мы обеспечим безопасный способ их вызволения оттуда
In July 2012, it was reported that they staged a rescue operation to free four kidnapped aid workers from the Norwegian Refugee Council. Однако Раскамбони отказалось поддержать проект Азания В июле 2012 года движение проводило спасательную операцию по освобождению четырёх похищенных сотрудников Norwegian Refugee Council.
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
On April 18, 1989, the story of the deaths and rescues was aired on the pilot episode of Rescue 911 and in 1993 was made into a television movie called The Flood: Who Will Save Our Children? 23 января 1990 года эта история была показана в телепрограмме «Rescue 911», а впоследствии претворилась в телефильм «Поток: Кто спасёт наших детей?»
Details about how to use boot parameters with the Rescue Floppy can be found in Booting With the Rescue Floppy, Section 6.2. Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в Загрузка с Rescue Floppy, раздел 6.2.
It appears in Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team on a team with an Alakazam and Tyranitar, who play a significant role in the story. Так, он фигурирует в Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team в компании с Алаказамом и Тиранитаром, и играет значительную роль в сюжете.
In 1994, Tracy Posner Ward and her husband, actor Burt Ward, founded Gentle Giants Rescue and Adoptions, a giant-breed dog rescue organization. В 1994 году Уорд и его жена, Трейси Познер, основали благотворительную организацию Gentle Giants Rescue and Adoptions, Inc...
Rescue Rangers 2 received mostly positive reviews in North America, with Electronic Gaming Monthly commenting that "for an 8-bit platform, Rescue Rangers comes off rather well and, if anything, makes you wish for a 16-bit version!" Игра Rescue Rangers 2 получила в целом положительнце оценки, а рецензент журнала Electronic Gaming Monthly прокомментировал что игра «достаточно хорошо подходит для 8-битной платформы и, если уж на то пошло, вызывает желание сыграть в 16-битную версию!».
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
All right, listen, we need a rescue team as soon as possible. Ладно, слушай, нам нужны спасатели как можно скорее.
The Ventura County rescue pulls him off his boat. Спасатели округа Вентура вытащили его из его лодки.
The rescue party, it has to be. Это, должно быть, спасатели.
The rescue truck is on its way. Спасатели уже в пути.
Rescue says they're about 20 minutes out! Спасатели будут через 20 минут!
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
The ShinMaywa US-2 is a large STOL amphibious aircraft designed for air-sea rescue work. ShinMaywa US-2 - японский самолёт-амфибия, предназначенный для выполнения поисково-спасательных работ.
One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива.
On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. С другой стороны, для того чтобы международная помощь использовалась эффективно, на нынешнем этапе поисково-спасательных работ и оказания чрезвычайной помощи крайне необходимо всесторонне рассматривать задачу восстановления и заниматься ее выполнением уже в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий этого бедствия.
The Claimant asserts that in normal times, its equipment was appropriate for fire, rescue and ambulance services. Заявитель утверждает, что в обычное время он располагает достаточными техническими средствами для борьбы с пожарами, проведения поисково-спасательных работ и оказания неотложной медицинской помощи.
The rescue organizations in different countries may have a variety of approaches to rescue including self-rescue. Поисково-спасательные службы в различных странах могут использовать неодинаковые подходы к ведению поисково-спасательных работ, в том числе к эвакуации собственными силами.
Больше примеров...