Английский - русский
Перевод слова Reproductive

Перевод reproductive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репродуктивный (примеров 59)
This latter effect is important as it can affect successful homing, and thereby ultimately also reproductive capacity in adult salmon. Последний эффект немаловажен, так как это может повлиять на успешное возвращение к месту нереста, и тем самым в конечном итоге и на репродуктивный потенциал у взрослых лососей.
This also gives a longer reproductive period for the girl to produce more children, or specifically more sons. Кроме того, в этом случае у девушки удлиняется репродуктивный цикл жизни, что позволяет родить больше детей, и особенно сыновей.
His delegation concurred that changes in attitudes and behaviour of both men and women were necessary conditions for achieving full gender equality, and insisted that the reproductive process was the responsibility of both spouses. Его делегация согласна с тем, что изменение отношения и поведения как мужчин, так и женщин является необходимым условием обеспечения полного равноправия мужчин и женщин, и настаивает на том, что ответственность за репродуктивный процесс несут оба супруга.
They have a cloaca tract, which is their reproductive and excretory tract, and there is a slight difference in the ridges and bumps, the innies and outies. У них есть каналы для выделений, который служит как репродуктивный и экскреторный канал, и есть небольшая разница в выступах и выпуклостях как во внутренних, как и внешних.
Religious Coalition for Reproductive Choice. Коалиция за репродуктивный выбор "Гроздь рябины".
Больше примеров...
Воспроизводства (примеров 300)
Belgium voted against the Declaration because it makes no distinction between reproductive cloning and therapeutic cloning. Бельгия голосовала против Декларации, поскольку в ней не проводится различие между клонированием в целях воспроизводства и терапевтическим клонированием.
Many States, including Greece, had already enacted legislation to ban the reproductive cloning of human beings. Многие государства, в том числе Греция, уже приняли законодательство, запрещающее клонирование человека в целях воспроизводства.
For that reason, her delegation firmly supported the adoption of an international instrument banning the reproductive cloning of human beings. По этой причине ее делегация решительно выступает за принятие международного документа, запрещающего клонирование человека в целях воспроизводства.
Despite the fact that there was a consensus on banning reproductive cloning, some delegations wished to sacrifice that consensus and leave the door open for uncontrolled scientific practices leading to the eventual cloning of human beings. Несмотря на наличие консенсуса в отношении запрета клонирования в целях воспроизводства, некоторые делегации предпочли бы пожертвовать им и сохранить возможность бесконтрольного применения ряда научных методов, которые в конечном результате приведут к клонированию человека.
His Government was opposed to both reproductive and therapeutic cloning. Правительство Судана выступает против клонирования человека как в целях воспроизводства, так и в терапевтических целях.
Больше примеров...
Детородного (примеров 14)
Approximately 2.5 per cent of Greek women use the pill, as proved by its sales, which do not exceed 2 per cent of the female population of the reproductive age. Приблизительно 2,5 процента всех женщин, или не более 2 процентов женского населения детородного возраста, пользуются таблетками, о чем свидетельствует объем их продажи.
Although that figure was lower than many countries could boast, it was still cause for concern, since those women were in their prime reproductive age. Хотя эта цифра меньше, чем могут похвастаться многие страны, она все же является причиной для беспокойства, поскольку эти женщины находятся в расцвете детородного возраста.
Recognizing that pregnancy that occurs late in reproductive life also presents a higher risk of complications during pregnancy and delivery, признавая, что беременность, которая наступает на позднем этапе детородного периода жизни, также чревата более высоким риском осложнений при беременности и родах,
Tetanus toxoid vaccination for pregnant women and women in reproductive age вакцинация беременных женщин и женщин детородного возраста от столбняка;
The cost of providing family-planning services are escalating due to increases in the percentage of couples choosing contraception, as well as concurrent increases in the absolute number of women entering the reproductive age. В связи с увеличением числа пар, пользующихся противозачаточными средствами, а также происходящим одновременно с этим ростом абсолютного числа женщин, достигающих детородного возраста, происходит стремительный рост расходов, связанных с оказанием услуг по планированию семьи.
Больше примеров...
Размножения (примеров 21)
R stands for the reproductive rate of the virus. "Р" - это темп размножения вируса.
In the reproductive season, the ornamental feathers on the back and wing tips of the African sacred ibis look similar to the feathers of an ostrich, which echoes Dubois' description. Во время сезона размножения яркие перья на спине и кончиках крыльев священного ибиса похожи на перья страуса, о чём говорится в описании Дюбуа.
There are also changes that occur in workers during reproductive diapause. Быстрые изменения окраски также наблюдаются у самцов в период размножения.
which suggests that a stock has been depleted or there's low reproductive rates. Это указывает на истощение поголовья или низкие темпы размножения.
And it declined very fast - a classic boom and bustfishery, which suggests that a stock has been depleted or there'slow reproductive rates. Затем объёмы резко снизились - классическое рыболовство«взлётов и падений». Это указывает на истощение поголовья илинизкие темпы размножения.
Больше примеров...
Репродукции (примеров 9)
The International Union for Conservation of Nature (IUCN) has assessed the night shark globally as Vulnerable, citing its slow reproductive rate and historical declines under fishing pressure. Международный союз охраны природы (МСОП) оценил статус сохранности кубинских ночных акул в целом как «Уязвимый» (VU), на основании медленной скорости репродукции и снижения численности под давлением рыбного промысла.
Scientific and training activities are conducted at three university paediatrics departments, four gynaecology and obstetrics departments and three scientific research institutions (for paediatrics, perinatal medicine, gynaecology and obstetrics, and generative and reproductive functions). Научной и педагогико-воспитательной деятельностью занимаются три кафедры педиатрии и четыре - гинекологии и акушерства, три научно-исследовательских института - педиатрии, перинатальной медицины и гинекологии и акушерства, генеративной функции и репродукции.
Given its relatively high reproductive rate, its population has likely since recovered. Учитывая относительно высокий уровень репродукции, можно надеяться на восстановление популяции.
In paragraph 407 of the previous report, we explained that, in 1993, we published for public comment recommendations made by the Committee on Scientifically Assisted Human Reproduction for the regulation of the practice of reproductive technology. В пункте 407 предыдущего доклада мы поясняли, что в 1993 году для публичного обсуждения нами были опубликованы рекомендации, сделанные Комитетом по вопросам репродукции человеческого организма с помощью науки в целях регулирования практики применения репродуктивной технологии.
The legislation is now at an advanced stage, pending its enactment, a Provisional Council on Reproductive Technology was appointed in December 1995 to advise on the drafting of the Human Reproductive Technology Bill and of a related Code of Practice. В настоящее время процесс разработки такого законодательства близится к концу и в скором времени ожидается его принятие; в декабре 1995 года был назначен Временный совет по репродуктивной технологии в качестве консультативного органа по разработке законопроекта о технологии репродукции человеческого организма и связанного с этим кодекса поведения.
Больше примеров...
Репродуктивности (примеров 7)
Its very low reproductive rate renders the dusky shark extremely susceptible to overfishing. Низкий уровень репродуктивности делает этих акул очень чувствительными к перелову.
There is evidence of reproductive toxicity in invertebrates and fish. Имеются сведения о его токсичности для репродуктивности беспозвоночных и рыб.
But passive discrimination - tolerating rules and institutions that deny women equal say in reproductive decisions, equal access to education and employment, equal pay for equal work, equal rights before the law, and equal political influence - is similarly destructive. Однако пассивная дискриминация - терпимые правила и институты, которые лишают женщин права равенства в принятии решений относительно репродуктивности, равного доступа к образованию и занятости, равной плате за равный труд, равноправия перед законом и равного политического влияния - являются не менее разрушительными.
In addition to the right to health, these include the right to autonomy, freedom from discrimination, freedom from non-consensual experimentation, security and dignity of the human person, recognition before the law, freedom of thought and expression and reproductive self-determination. В дополнение к праву на здоровье к ним относятся право на самостоятельность, свободу от дискриминации, свободу от проведения экспериментов без согласия, неприкосновенность и достоинство человеческой личности, признание перед законом, свободу мысли и самовыражения и самоопределение в отношении репродуктивности.
They have low reproductive rates. У них малый уровень репродуктивности.
Больше примеров...
Охране (примеров 77)
This collaborative effort marks the first time that reproductive health-care services for refugees have been planned at the beginning of an emergency operation. Эти совместные усилия знаменуют собой новый этап, когда услуги по охране репродуктивного здоровья беженцев впервые были запланированы на начальной стадии чрезвычайной операции.
Reproductive health-care services are understaffed and underfinanced. Услуги по охране репродуктивного здоровья сталкиваются с нехваткой кадровых и финансовых ресурсов.
The close links with child and maternal health and the importance of early-life origins of non-communicable diseases require that preventive and health-care interventions relating to such diseases be integrated into reproductive, maternal and child health programmes, especially at the primary health-care level. Тесная связь с состоянием здоровья ребенка и матери и важность возникновения неинфекционных заболеваний на ранних этапах жизни требует, чтобы профилактические и лечебные мероприятия, связанные с такими болезнями, были интегрированы в программы по охране репродуктивного, материнского и детского здоровья, особенно на уровне первичного медико-санитарного обслуживания.
With the technical support of international organizations, specialists of the Ministry of Health hold training seminars on reproductive heath care for obstetricians and gynaecologists, urologists, primary-care doctors and other specialists, and clinical protocols on safe abortion and post-abortion prophylaxis are being developed and introduced. При технической поддержке международных организаций специалистами Министерства здравоохранения Кыргызской Республики проводятся обучающие семинары по охране репродуктивного здоровья для врачей акушеров-гинекологов, урологов, врачей первичного уровня и других специалистов, разработаны и внедряются в практику клинические протоколы по безопасному аборту и постабортной профилактике.
The Partnership was launched in 2005 to mobilize partners and Governments to accelerate global action to improve reproductive, maternal, newborn and child health. Это партнерство было сформировано в 2005 году для мобилизации партнеров и правительств на ускоренное осуществление глобальных действий, направленных на улучшение качества услуг по охране репродуктивного здоровья и укрепление здоровья матерей, новорожденных и детей.
Больше примеров...
Деторождение (примеров 3)
For them, the reproductive or domestic functions are still considered as the sole responsibility of women, so women continue to experience additional injustices and multiple burdens. По их мнению, единственными функциями женщин остаются деторождение и ведение домашнего хозяйства, поэтому женщины продолжают испытывать дополнительную несправедливость по отношению к себе и нести многочисленные нагрузки.
The participants are taught about their role as women, parents and adults and they are also educated in areas such as personal health, reproductive issues, hygiene, communication skills, self-esteem and peer pressure. Участницам рассказывают об их роли в качестве женщин, родителей, да и вообще взрослых, и их просвещают по таким вопросам, как забота о личном здоровье, деторождение, гигиена, навыки общения, самоуважение и влияние сверстников.
Reproductive behaviour is characterized by childbirth soon after marriage and close spacing between births (until the desired number is reached), after which fertility is limited. Репродуктивное поведение характеризуется ранней способностью к деторождению и коротким интервалом между родами до достижения желаемого числа детей, после чего деторождение ограничивается.
Больше примеров...
Области деторождения (примеров 1)
Больше примеров...
Половой (примеров 42)
Adolescence is considered to begin with puberty, a process of physical, psychological and emotional development triggered by a cascade of endocrine changes that lead to sexual maturation and reproductive capability. Считается, что подростковый возраст начинается с наступлением половой зрелости - процесса физического, психологического и эмоционального развития, вызываемого целым рядом эндокринных изменений, ведущих к половому созреванию и развитию репродуктивной способности.
Comprehensive sexual education provides young people with the necessary skills and information to make free and informed decisions about their health, and enjoy satisfying sexual lives and healthy reproductive ones if and when they choose to make these choices. Всеобъемлющее половое воспитание предоставляет молодым людям необходимые навыки и информацию, позволяющие им принимать свободные и информированные решения о своем здоровье и жить приносящей удовлетворение половой и здоровой репродуктивной жизнью, если они того пожелают.
Comprehensive sexuality education curricula should create safe and judgment-free environments for young people to learn and build their skills to make healthy and informed decisions about their sexual and reproductive lives. Программы всестороннего полового воспитания должны способствовать формированию безопасных и свободных от предрассудков условий для получения и освоения молодежью навыков, необходимых ей для того, чтобы принимать разумные и обдуманные решения относительно своей половой и репродуктивной жизни.
More specifically, the invention relates to the use of a heptapeptide of the general formula (I) Thr-Lys-Pro-Arg-Pro-Gly-Pro as a stimulator of the genital, sexual and reproductive function of mammals and human beings. Предложено использование гептапептида общей формулы (I): Тhr-Lуs-Рrо-Аrg-Рrо-Glу-Рrо в качестве стимулятора половой, сексуальной и репродуктивной функции у млекопитающих и человека.
In conducting reproductive and sexual health research, special attention should be given to the needs of adolescents in order to develop suitable policies and programmes to meet their reproductive and sexual health needs. При проведении исследований в области репродуктивного и сексуального здоровья особое место должно отводиться учету потребностей подростков для разработки соответствующей политики и программ, нацеленных на удовлетворение их потребностей в плане репродуктивного здоровья и здоровой половой жизни.
Больше примеров...
Клонирование (примеров 149)
It must, however, be regulated and the results of therapeutic cloning research must not be allowed to advance reproductive cloning. Однако терапевтическое клонирование должно регулироваться, а результаты исследований в данной области не должны использоваться для совершенствования методов клонирования в целях воспроизводства.
To date, the Council has issued several reports, dealing with matters such as human cloning, enhancement, stem cell research, and reproductive biotechnologies. К настоящему времени Совет опубликовал ряд докладов, касающихся таких вопросов, как клонирование человека, расширение технических возможностей, изучение стволовой клетки и репродуктивные биотехнологии.
Indeed, some speakers, supporting a narrower ban on cloning for reproductive purposes, pointed out that their own domestic legislation already banned all forms of cloning. Так, ряд выступавших, которые высказались в поддержку более узкого запрета на клонирование человека в целях воспроизводства, указали, что внутренним законодательством их стран уже запрещены все формы клонирования.
She urged delegations to uphold the Committee's tradition of consensus in order to guarantee a mandate that could lead to a universal convention prohibiting the reproductive cloning of human beings and regulating therapeutic cloning. Оратор призывает делегации сохранять присущую Комитету традицию консенсуса, чтобы обеспечить мандат, который сможет привести к принятию всеобщей конвенции, запрещающей клонирование человеческих особей в целях воспроизводства и регулирующей клонирование в лечебных целях.
Since human reproductive cloning is universally condemned, only a complete ban on all forms of human embryonic cloning would achieve the goal of prohibiting human reproductive cloning. Поскольку клонирование в целях воспроизводства человека осуждается повсеместно, только полный запрет клонирования эмбриона человека во всех формах позволит достичь цели запрета клонирования человека в целях воспроизводства.
Больше примеров...
Воспроизводство (примеров 9)
In such households, women and/or girls assume primary responsibility for both productive and reproductive work and face constraints in accessing economic and financial resources. В таких домохозяйствах женщины и/или девочки несут главную ответственность и за производительный труд, и за воспроизводство и сталкиваются с ограничениями в плане доступа к экономическим и финансовым ресурсам.
Reported adverse effects include effects on growth, reproductive output and behavioral learning. Наблюдаемые негативные последствия включают воздействие на рост, воспроизводство и поведенческое обучение.
These areas include the informal and non-market sectors, particularly non-market labour, such as subsistence farming and services in exchange for commodities, and unpaid labour, such as household and reproductive work, as well as income and gender inequality. К этим областям относятся неформальный и нерыночный сектора, особенно труд вне рынка, например натуральное хозяйство и услуги в обмен на товары, и неоплачиваемый труд, например домашняя работа и воспроизводство, а также неравенство в доходах и неравенство между мужчинами и женщинами.
The Population Division is undertaking a review and analysis of the trends in family formation and reproductive behaviour that underlie below-replacement fertility. Отдел народонаселения проводит обзор и анализ тенденций в области образования семьи и репродуктивного поведения, которые лежат в основе фертильности, не обеспечивающей воспроизводство населения.
They can biochemically castrate their hosts, so that they don't waste energy making eggs or finding mates when they could be feeding the parasites. Parasites can even control the behavior of their hosts to ensure their own reproductive success. Они способны биохимически кастрировать своих хозяев с тем, чтобы последним не приходилось растрачивать энергию на воспроизводство или поиск подходящего партнера в то время, когда они могли бы питать паразита.
Больше примеров...