Английский - русский
Перевод слова Repositioning

Перевод repositioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реорганизации (примеров 14)
Since its repositioning in 2006, ECA has placed special emphasis on the implementation of the subregional office action plan. После проведенной в ЭКА в 2006 году реорганизации она стала уделять особое внимание осуществлению плана действий, касающегося субрегиональных отделений.
The creation of the United Nations Partnership Facility, recently announced by the Secretary-General, should be seen as part of this repositioning strategy. Создание Партнерского фонда Организации Объединенных Наций, о котором недавно объявил Генеральный секретарь, должно рассматриваться как часть этой стратегии реорганизации.
The aim is to ensure adequate planning and resource mobilization for the repositioning of the United Nations integrated presence in the Democratic Republic of the Congo in the next three years as part of a wider exit strategy. Цель заключается в обеспечении надлежащего планирования и мобилизации ресурсов для реорганизации объединенного присутствия Организации Объединенных Наций в ДРК в последующие три года в рамках более общей стратегии свертывания деятельности.
Rather, proposals put forward are an integral and critically important component of the UNOPS realignment and repositioning strategy. Более того, представленные предложения составляют неотъемлемый и чрезвычайно важный компонент стратегии реорганизации и перенацеливания ЮНОПС.
At the same time, it wished to reaffirm the fundamental role played by the Committee on Information in guiding the process of restructuring and repositioning the Department. В то же время хотел бы подтвердить, что Комитет по информации играет ключевую роль в управлении процессом реорганизации и определении новой позиции Департамента.
Больше примеров...
Передислокации (примеров 10)
The agreement included points on troop repositioning, a monitoring and verification mechanism and the commencement of a dialogue on political issues. В соглашении содержались пункты, касающиеся передислокации войск, механизма контроля и проверки, а также начала диалога по политическим вопросам.
The Mission undertook construction projects in response to mandated requirements with respect to the repositioning of military forces within the framework of the drawdown of the military component. Миссия осуществляла строительные проекты во исполнение вытекающих из мандата требований о передислокации военных сил в связи со свертыванием военного компонента.
In the meantime, the Commission is taking the necessary steps to mitigate the challenges on the ground, notably by repositioning forces within and outside sector boundaries to cater for current operational realities. Тем временем Комиссия предпринимает необходимые шаги для смягчения проблем на местах, в частности посредством передислокации сил в пределах и за пределами границ секторов с учетом нынешних оперативных реальностей.
The Special Representative of the Secretary-General for the Sudan and Head of UNMIS, Haile Menkerios, briefed the Council on current challenges, especially the referendum, contingency planning and the repositioning of UNMIS forces during the referendum period. Специальный представитель Генерального секретаря по Судану и глава МООНВС Хайле Менкериос провел для Совета брифинг, посвященный текущим проблемам, особенно в связи с проведением референдума, планированию на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств и передислокации сил МООНВС в период проведения референдума.
The Commission recorded the substantial progress made to date on Ethiopian redeployment, Eritrean repositioning and the establishment of the Temporary Security Zone. Комиссия отметила значительный прогресс, достигнутый к тому моменту в деле передислокации эфиопских войск, перегруппировки эритрейских войск и создания временной зоны безопасности.
Больше примеров...
Перегруппировки (примеров 6)
Although Eritrea initiated the restoration of its militia and police in the Zone immediately after the repositioning of its armed forces, no such information on past or planned numbers has been provided to the United Nations to date. Хотя Эритрея начала процесс восстановления своей милиции и полиции в зоне сразу же после перегруппировки своих вооруженных сил, до сих пор Организации Объединенных Наций не было предоставлено никакой информации о прежней или планируемой численности.
Having expressed reservations, both parties indicated, in a cooperative spirit, their eagerness to move ahead with the process and agreed to a timetable for the redeployment of Ethiopian forces, the repositioning of Eritrean forces, and the establishment of the Temporary Security Zone. Высказав оговорки, обе стороны заявили в духе сотрудничества о своем стремлении продвигаться вперед в деле осуществления этого процесса и согласовали график передислокации эфиопских войск, перегруппировки эритрейских войск и создания временной зоны безопасности.
However, intelligence reports suggest that the current scenario is just a sign of tactical repositioning and that multi-ton shipments will continue to reach West Africa, especially since the underlying factors that facilitated the flow in the first place continue to exist. Вместе с тем оперативные данные позволяют предположить, что нынешний сценарий представляет собой всего лишь признак тактической перегруппировки и что многотонные партии будут и впредь поступать в Западную Африку, особенно потому, что основные факторы, способствовавшие этому потоку с самого начала, по-прежнему существуют.
These restrictions impede the Mission's ability to discharge its monitoring mandate, which requires the United Nations not only to monitor the Zone, but also to monitor the forces of the two parties after their redeployment and repositioning in the vicinity of the Zone. Эти ограничения ослабляют способность Миссии выполнять свои обязанности по наблюдению, которые требуют, чтобы Организация Объединенных Наций осуществляла наблюдение не только на территории зоны, но и наблюдение за силами обеих сторон после их передислокации и перегруппировки на прилегающей к зоне территории.
Nigeria's forward-operation-base programme provided facilities for the repositioning of troops inducted into and transferred from mission areas according to tactical and operational requirements. Программа передовых оперативных баз Нигерии предусматривает средства для перегруппировки войск, направляемых в районы осуществления миссии и перемещаемых из них, в соответствии с тактическими и оперативными требованиями.
Больше примеров...
Преобразования (примеров 7)
In addition to technical improvements, the plan for the overall repositioning of the Commission envisages a comprehensive external communications strategy that involves both a strategic dimension and a service delivery dimension. Помимо технических улучшений общий план преобразования Комиссии предусматривает всеобъемлющую стратегию внешней коммуникации, которая включает как стратегический аспект, так и аспект предоставления услуг.
The Human Resources Services Section has redesigned the workflow to take into consideration the repositioning of ECA, as well as the requests of clients for a more responsive process in terms of feedback. Секция людских ресурсов обеспечила перераспределение рабочей нагрузки в свете преобразования ЭКА, а также поступающих от клиентов просьб об обеспечении более полного учета их отзывов о рабочем процессе.
The General Assembly may wish to take note of the measures mentioned in this report to initiate the implementation of the recommendations of OIOS and the repositioning of the Commission in order to meet Africa's priorities. Генеральная Ассамблея может пожелать принять к сведению содержащиеся в настоящем докладе меры с целью начать осуществление рекомендаций Управления служб внутреннего надзора и процесс преобразования Комиссии для выполнения приоритетных задач Африки.
Early in 2006, the Commission reviewed its strategic direction, organizational structure, management and administrative processes with the view of repositioning itself so as to better respond to Africa's emerging challenges. В начале 2006 года Комиссия провела обзор стратегических направлений своей деятельности, организационной структуры, управления и административных процедур, с тем чтобы осуществить преобразования, которые позволят ей более эффективное решать возникающие в Африке проблемы.
The OIOS recommendations and the review of the Commission's repositioning point to pivotal and strategic reforms and actions that need to be implemented to make the subregional offices effective subregional operational nodes of a repositioned Commission. Рекомендации УСВН и обзор процесса преобразования Комиссии направлены на разработку коренных стратегических реформ и мер, которые необходимо осуществить, с тем чтобы субрегиональные представительства превратились в эффективные субрегиональные оперативные центры преобразованной Комиссии.
Больше примеров...
Переориентации деятельности (примеров 7)
Follow-up on the progress of the repositioning of the Commission Дополнительная информация о ходе переориентации деятельности Комиссии
The budget proposals for the biennium 2008-2009 reflect the resource implications of the current set of reforms on the repositioning of ECA formulated on the basis of a comprehensive review undertaken by the new Executive Secretary. Бюджетные предложения на двухгодичный период 2008 - 2009 годов отражают последствия для объема ресурсов, связанные с нынешним комплексом мер по реформе в целях переориентации деятельности ЭКА, сформулированных на основе всеобъемлющего обзора, проведенного новым Исполнительным секретарем.
We also support the strengthening of the delivery of public information on United Nations activities. We generally welcome the proposals for the repositioning of the Department of Public Information. Мы также поддерживаем предложение об улучшении процесса распространения общественной информации о деятельности Организации Объединенных Наций и в целом приветствуем рекомендацию, касающуюся переориентации деятельности Департамента общественной информации.
The African Group supported the ongoing repositioning of the activities of the Economic Commission for Africa (ECA) in the context of efforts to enhance the capacity of subregional offices. Группа африканских государств поддерживает текущую работу по переориентации деятельности Экономической комиссии для Африки (ЭКА) в контексте усилий по расширению возможностей субрегиональных отделений.
One delegation, expressing support for the Secretary-General's vision and proposals for reorientation of United Nations activities in the field of public information, argued for reaffirming the key role of the Committee on Information in guiding the process of restructuring and repositioning the Department of Public Information. Представитель одной делегации, поддержав видение и предложения Генерального секретаря о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации, высказался за укрепление ведущей роли Комитета по информации в руководстве процессом реформирования структуры и позиции Департамента общественной информации.
Больше примеров...
Пересмотру функций (примеров 2)
An important recommendation of the repositioning team, not yet implemented, is the addition of a corporate risk assessment function. Одна из важных рекомендаций группы по пересмотру функций, которая еще не выполнена, касается дополнительной функции оценки корпоративного риска.
The repositioning team also recommended that OAPR continue to provide advisory services, such as facilitating workshops and advising on the implementation of changes to operating practices and procedures. Группа по пересмотру функций также рекомендовала УРАР продолжать оказывать такие консультативные услуги, как проведение вспомогательных семинаров и оказание консультативных услуг по вопросам внесения изменений в действующие механизмы и процедуры.
Больше примеров...
Изменение статуса (примеров 2)
In addition, a range of actions was defined aimed at repositioning various draft laws on the legislative agenda and achieving their adoption. Кроме того, планируется проведение ряда мероприятий, направленных на изменение статуса различных обсуждаемых законопроектов в целях обеспечения их принятия.
Repositioning the National Centre for Women Development and изменение статуса Национального центра по развитию женщин;
Больше примеров...
Изменения роли (примеров 2)
For more than 20 years, the Bureau has hosted a monthly seminar series focused on the policy implications of population issues, and now conducts online discussions on topics ranging from repositioning family planning to innovative contraceptive technology. В течение более 20 лет Бюро выступает в роли организатора серии ежемесячных семинаров, посвященных политическим последствиям существующих демографических проблем, и в настоящее время проводит обсуждение в режиме реального времени целого ряда вопросов, начиная с изменения роли планирования семьи и заканчивая использованием новых методов контрацепции.
It also provided technical assistance, curriculums and resource materials for a workshop on repositioning family planning, in Burkina Faso, in 2008, which was attended by 38 family planning advocates from eight West African countries. Оно также оказало техническую помощь в подготовке и предоставило учебные программы и методические материалы для семинара по вопросам изменения роли планирования семьи, состоявшемся в Буркина-Фасо в 2008 году, в работе которого приняли участие 38 активистов, занимающихся вопросами планирования семьи из восьми стран Западной Африки.
Больше примеров...
Перегруппировке (примеров 2)
The Special Representative and the Force Commander briefed the Council on current challenges, including preparations for the Southern Sudan referendum on 9 January and contingency planning and repositioning of UNMIS forces to manage any potential escalation of violence during that period. Специальный представитель и Командующий Силами проинформировали Совет о текущих задачах, в том числе о подготовке к референдуму в Южном Судане 9 января, планировании на случай чрезвычайных ситуаций и перегруппировке сил МООНВС для противодействия возможной эскалации насилия в течение этого периода.
However, the parties could not reach an agreement on the redeployment of Ethiopian forces and repositioning of Eritrean forces, and maintained differing views over which areas were or were not under Ethiopian administration before 6 May 1998. Вместе с тем стороны не смогли достичь договоренности о передислокации эфиопских войск и о перегруппировке эритрейских сил и продолжали придерживаться различных точек зрения в отношении того, какие районы находились - или не находились - под управлением Эфиопии до 6 мая 1998 года.
Больше примеров...
Перемещают (примеров 2)
The Russians are repositioning one of their anti-satellite weapons. Русские перемещают одну из своих антиспутниковых систем.
Additionally, both movements are repositioning their forces to new locations that are off limits under the terms of either the ceasefire or other ad hoc agreements. Помимо этого, оба движения перемещают свои силы в новые места, на которые не распространяется действие соглашений о прекращении огня и других специальных соглашений.
Больше примеров...
Передислокацией (примеров 3)
While some troops and heavy weapons have been withdrawn from some localities, this appears to be often limited to a repositioning of heavy weapons that keeps cities within firing range. Хотя из ряда населенных пунктов были выведены некоторые воинские подразделения и тяжелое оружие, эти передвижения зачастую ограничивались, по-видимому, передислокацией тяжелого оружия, радиус действия которого все же охватывает города.
A special forces company from the Ituri brigade has also been redeployed to Goma, along with the repositioning of two attack helicopters, from the Ituri and South Kivu brigades. В Гому была также передислоцирована рота специальных сил из состава итурийской бригады, наряду с передислокацией двух боевых вертолетов из итурийской бригады и из бригады, дислоцированной в Южном Киву.
Pursuant to its mandate, in a process that began on 26 February, UNMEE established control of all sensitive locations inside the future Temporary Security Zone and monitored the redeployment and repositioning of the armed forces of both parties. В соответствии со своим мандатом и в рамках процесса, начавшегося 26 февраля, МООНЭЭ установила контроль над всеми стратегическими точками в рамках будущей временной зоны безопасности и осуществляет наблюдение за передислокацией и перегруппировкой вооруженных сил обеих сторон.
Больше примеров...
Изменения положения (примеров 2)
Those initiatives constituted a first necessary phase in the repositioning of UNOPS. Эти инициативы представляли собой первый необходимый этап изменения положения ЮНОПС.
On 17 February 1994, the Administrator gave an extensive initial presentation of ideas and recommendations for strengthening and repositioning UNDP, entitled: "Building a new UNDP: Agenda for change". 17 февраля 1994 года Администратор впервые подробно изложил идеи и рекомендации в отношении укрепления и изменения положения ПРООН в документе, озаглавленном: "Создание новой ПРООН: повестка дня в интересах перемен".
Больше примеров...
Перегруппировкой (примеров 2)
In addition, both sides continued active reinforcement, resupplying and repositioning of their forces. Кроме того, обе стороны продолжали активно заниматься пополнением, снабжением и перегруппировкой своих сил.
Pursuant to its mandate, in a process that began on 26 February, UNMEE established control of all sensitive locations inside the future Temporary Security Zone and monitored the redeployment and repositioning of the armed forces of both parties. В соответствии со своим мандатом и в рамках процесса, начавшегося 26 февраля, МООНЭЭ установила контроль над всеми стратегическими точками в рамках будущей временной зоны безопасности и осуществляет наблюдение за передислокацией и перегруппировкой вооруженных сил обеих сторон.
Больше примеров...
Перебазирование (примеров 2)
(a) The early repositioning of two UNAMSIL helicopters to MINURSO as a result of the lower than estimated requirements during the liquidation also led to a reduction in requirements for petrol, oil and lubricants а) досрочное перебазирование двух вертолетов МООНСЛ в МООНРЗС в связи с меньшими, чем предполагалось, потребностями в период ликвидации МООНСЛ, что также привело к сокращению потребностей в горюче-смазочных материалах
UNSOA introduced a weekly flight schedule between Nairobi and Mogadishu, which streamlined UNSOA/ MISOM air transport management, enabled more efficient planning and resulted in fleet optimization and lower positioning and repositioning costs ЮНСОА наладило еженедельное воздушное сообщение между Найроби и Могадишо, что позволило упорядочить управление воздушным транспортом ЮНСОА/АМИСОМ, повысить эффективность планирования, обеспечить оптимизацию использования флота воздушных судов и уменьшить расходы на их размещение и перебазирование
Больше примеров...
Проведение преобразований (примеров 2)
Repositioning the Commission would result in greater delivery of services by subregional offices, with the headquarters in Addis Ababa providing oversight, strategy and coordination. Проведение преобразований в Комиссии позволит улучшить показатели деятельности ее субрегиональных представительств при осуществлении штаб-квартирой в Аддис-Абебе функций надзора, планирования и координации.
Repositioning the Economic Commission for Africa to better respond to Africa's priorities Проведение преобразований в Экономической комиссии для Африки в целях более эффективного решения приоритетных задач стран Африки
Больше примеров...