Английский - русский
Перевод слова Report

Перевод report с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доклад (примеров 20000)
Although the workload had been heavy, the Advisory Committee had managed to report in a timely manner on all the relevant functions and activities. Несмотря на значительную нагрузку, Консультативный комитет смог своевременно представить доклад о выполнении всех соответствующих функций и видов деятельности.
However, after considering the replies received, the Board is satisfied that the present report reflects the average situation. Однако проанализировав полученные ответы, Комиссия с удовлетворением пришла к выводу, что настоящий доклад отражает усредненную ситуацию.
The report had also been published as a separate booklet distributed to international organizations, government departments and non-governmental organizations. Доклад был также издан в виде отдельного буклета, который был распространен среди международных организаций, государственных ведомств и неправительственных организаций.
The report has also called for reforms in the international trade system to help the poorest countries. Доклад также призывает к проведению реформ международной торговой системы в целях оказания помощи беднейшим странам.
The report had also been published as a separate booklet distributed to international organizations, government departments and non-governmental organizations. Доклад был также издан в виде отдельного буклета, который был распространен среди международных организаций, государственных ведомств и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Отчет (примеров 940)
The police report could clarify that. Полицейский отчет может ответить на этот вопрос.
The reviewers agreed upon a summary report prepared by one of them for each dossier, based upon their individual reviews. Эксперты согласовали краткий отчет, подготовленный каждым из них по каждому досье, исходя из своих индивидуальных обзоров.
You'd have to write the report. Отчет о происшествии тебе писать необязательно.
This report once again reflects the increasing confidence by the international community in the International Court of Justice. Этот отчет вновь отражает все возрастающую уверенность международного сообщества в той роли, которую играет Международный Суд.
Apparently the anaesthesia report was destroyed. Отчет анестезиолога об операции был уничтожен.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 1654)
The Code of Criminal Procedure sets forth the duty to report a criminal offence. Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает обязанность сообщать об уголовном преступлении.
Draft article 26: Where such interim orders are granted in the courts it is normally mandatory for parties to report promptly any material change in the circumstances, as described in paragraph 7. Проект статьи 26: если в судах выносятся такие обеспечительные постановления, то стороны, как правило, обязаны незамедлительно сообщать о любом существенном изменении обстоятельств, как это указано в пункте 7.
Officers have a duty to report discriminatory behaviour in other officers, and managers at every level must follow up complaints and any irregularities that show up in the reporting data. Сотрудники полиции обязаны сообщать о дискриминационном поведении других полицейских, и начальники любого уровня должны принимать последующие меры по жалобам и любым нарушениям, о которых сообщается в поданных рапортах.
The Human Rights Commission had a mandate to visit prisoners who could report acts of torture to the visiting justices with whom they usually spoke in the absence of prison officers. Комиссия по правам человека уполномочена встречаться с заключенными, которые могут сообщать об актах пыток посещающим их судьям, с которыми они обычно разговаривают при отсутствии тюремных надзирателей.
UNIOGIBS finalized a civic guide on human rights, advising on how to identify, report and seek redress for human rights violations. ЮНИОГБИС окончательно доработало Руководство по правам человека для населения, в котором разъясняется, как определять нарушения прав человека, сообщать о них и обращаться за юридической помощью.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 2226)
Harry, you've got to report this. Гарри, тёбе надо сообщить об этом.
If you are abroad you can report about loss to the nearest police station or to the bank that serves cards of this system. Находясь за пределами Латвии, вы можете сообщить о потере в ближайший полицейский участок или банк, обслуживающий карты данной системы.
The State party should strengthen its awareness-raising and education programmes in that regard and inform the Committee, in its next periodic report, of efforts made, results obtained and difficulties encountered. Государству-участнику следует активизировать свои просветительские и образовательные программы в этой области и сообщить Комитету в своем следующем периодическом докладе о предпринятых усилиях, достигнутых результатах и возникших трудностях.
All United Nations Member States are urged to report their imports and exports in 1993 of arms covered by the seven categories of the Register to the United Nations Secretary-General by 30 April 1994. Ко всем государствам - членам Организации Объединенных Наций обращен настоятельный призыв сообщить данные о своем импорте и экспорте вооружений по семи категориям, охватываемым Регистром, за 1993 год Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций к 30 апреля 1994 года.
I might report you. Я мог бы сообщить.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 841)
It does not affect status of the WinRoute Engine application (this will be announced by a report). Это не повлияет на статус Брандмауэра WinRoute (появится соответствующее сообщение).
There was a report recently in The New York Times of a spillage between August and September this year of over 20,000 gallons, estimated at about 5 to 10 per cent of the total amount of fuel stored at that base. Недавно в газете "Нью-Йорк таймс" было помещено сообщение о разливе в августе-сентябре нынешнего года более 20000 галлонов нефти - по оценкам, от 5 до 10 процентов всего объема горючего, хранившегося на той базе.
(a) Took note of a report from the secretariat suggesting potential difficulties for the secretariat to continue to coordinate the work and to participate in all key meetings of the task forces and expert groups due to resource constraints; а) приняла к сведению сообщение секретариата о трудностях, с которыми он может столкнуться при дальнейшей координации работы и обслуживании всех основных совещаний целевых групп и групп экспертов в связи с ограниченностью ресурсов;
[- Full Report (not applicable under UN/ECE Convention)] [- Полное сообщение (не применяется в соответствии с Конвенцией ЕЭК ООН)]
This measure would include mandatory reporting upon a ship's departure from a non-EU port and 24 hours before its arrival in a EU port, as well as prior mandatory annual filing of a complete safety report. Эта мера будет включать обязательное судовое сообщение, которое судно, следующее не из портов ЕС, должно направить за 24 часа до прибытия в порт ЕС, а также обязательное заблаговременное представление раз в год исчерпывающего отчета о соблюдении техники безопасности.
Больше примеров...
Представить (примеров 5700)
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that the very comprehensive oral report might usefully have been submitted in advance. It was, in effect, a second report and would be difficult to analyse immediately. Г-н ЮТСИС (докладчик по стране) отмечает, что весьма содержательный устный доклад было бы полезно представить заранее: ведь он по сути является еще одним докладом, и его содержание будет трудно сразу же проанализировать.
The Committee requests that information on the activities of the National Commission for Human Rights Education be included in the third periodic report. Комитет просит представить в третьем периодическом докладе информацию о деятельности Национальной комиссии по образованию в области прав человека.
The survey first asked entities to report if the class of travel provided to staff members differed depending on grade level and journey duration. В рамках обследования структуры, во-первых, просили представить информацию о том, зависит ли класс проезда от класса должности сотрудников и продолжительности поездки.
During their consultations on 7 September 2006, members of the Security Council requested UNIOSIL to develop an action plan for the implementation of Council resolution 1325 and to present it in a report. В ходе консультаций, состоявшихся 7 сентября 2006 года, члены Совета Безопасности просили ОПООНСЛ разработать план действий по осуществлению резолюции 1325 Совета и представить его в докладе.
While taking note of the confidential nature of some parts of the data contained in the annual report, the Commission requested that these data are supplied within 90 days of the end of the calendar year, as required by the contract. Принимая к сведению конфиденциальный характер некоторых элементов данных, содержащихся в годовом отчете, Комиссия просила представить эти данные в течение 90 дней после окончания календарного года, как это предусмотрено контрактом.
Больше примеров...
Доложить (примеров 595)
We must report this to the Captain. Мы должны доложить об этом капитану.
He's probably calling his secret boss to report that he screwed Aria out of her internship. Он, наверно, звонит своему секретному боссу, чтобы доложить, что он выкинул Арию из ее интернатуры.
It was proposed that data provided by the countries should be used for the "Assessment of Assessments" report and reported to the Ministerial Conference "Environment for Europe" in Astana, Kazakhstan in 2011. Было предложено использовать представленные странами данные при подготовке доклада об "оценке оценок" и доложить о них на конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Астане, Казахстан, в 2011 году.
The Special Committee reminds the Secretariat to review and report back to Member States on its oversight structure and procedures in the Secretariat and in the field to ensure proper supervision and support of the four levels of medical support to United Nations missions. Специальный комитет напоминает Секретариату о необходимости провести обзор - и доложить об этом государствам-членам - своей структуры и своих процедур надзора на уровне Секретариата и на местах для обеспечения надлежащего наблюдения и содействия в том, что касается четырех уровней медицинской поддержки, оказываемой миссиям Организации Объединенных Наций.
I'll need to report this. Мне нужно доложить об этом.
Больше примеров...
Рапорт (примеров 453)
There was a domestic disturbance report filed a month before he disappeared. За месяц до его исчезновения был подан внутренний рапорт о психическом расстройстве.
These complaints are then discussed with the governors, after which a report is submitted to the Minister of Justice if necessary. Эти жалобы затем обсуждаются с руководством, после чего, при необходимости, представляется рапорт министру юстиции.
His last report from The King's School noted that the young Leigh Fermor was "a dangerous mixture of sophistication and recklessness". Последний рапорт из королевской школы гласил что молодой Фермор был «опасной смесью изощрения и опрометчивости».
There are greater powers for proceedings in the absence of accused officers who report sick when facing disciplinary action; and имеются более широкие полномочия для рассмотрения дел в отсутствие обвиняемых полицейских, которые подают рапорт о болезни в случае возбуждения дисциплинарного производства; и
It's just a routine report. Это просто обычный рапорт.
Больше примеров...
Отчитываться (примеров 260)
Most of the Parties had taken their obligation to report seriously, with 23 of the Protocol's 26 Parties having submitted their summary reports. Большинство Сторон серьезно подошли к своему обязательству отчитываться: свои краткие доклады представили 23 из 26 Сторон Протокола.
On the reporting template, many delegations felt that this was a premature step and it was not clear who had to report, to whom and why. Что касается типовой формы отчетности, то, по мнению многих делегаций, это преждевременный шаг, при этом неясно, кто должен перед кем отчитываться и за что.
The primary goal of the application is to optimize UNHCR's use of the resources entrusted to it in meeting protection needs and consolidating solutions for populations of concern and to ensure that UNHCR is able to accurately report both on its performance and the impact it has achieved. Главная цель программного пакета заключается в оптимизации использования выделенных УВКБ ресурсов для удовлетворения потребностей в защите и консолидации решений для подмандатных лиц, а также в обеспечении возможности УВКБ четко отчитываться об эффективности своей деятельности и полученных результатах.
For instance, UNICEF, because of the well defined goals and targets of the World Summit for Children, is able to report achievements in relation to the targets and goals of that Summit. Например, благодаря четкому определению целей и целевых показателей на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, ЮНИСЕФ способен отчитываться о прогрессе в их достижении.
Establishing a requirement in the Manual that Directors should report quarterly to the Under-Secretary-General on matters relating to integration and the development in the Manual of a template for such reports включение в Руководство положения, обязывающего директоров ежеквартально отчитываться перед заместителем Генерального секретаря по вопросам, касающимся интеграции, и включение в Руководство типового формата таких отчетов;
Больше примеров...
Докладывать (примеров 377)
And when you report our discussion, say that I did spit. И когда будешь докладывать о нашем собеседовании, скажи, что я в тебя плюнул.
No need to report that to him until we have something to report. Пока нам нечего сказать ему, нечего ему докладывать.
I'm just letting you know what's going on, so that little sneak don't go and report it to his good friend. Я лишь объясняю, что происходит, чтобы этот маленький ябеда не побежал докладывать своему лучшему другу.
It is not enough for the United States dutifully to report annually to the United Nations about the steps it is taking to bring its non-self-governing possession of Guam to self-government or independence, according to Article 73 of the Charter. Для Соединенных Штатов недостаточно прилежно докладывать Организации Объединенных Наций о предпринимаемых шагах по пути предоставления несамоуправляющейся территории Гуам самоуправления или независимости в соответствии со статьей 73 Устава.
Report regularly on the implementation of the law, the resolution and other legislative acts adopted in conformity with them. регулярно докладывать об осуществлении Закона, резолюции и других законодательных актов, принятых в соответствии с ними.
Больше примеров...
Протокол (примеров 433)
The report indicates that the Optional Protocol to the Convention was ratified on 28 February 2008 by resolution of the National Assembly. В докладе указывается, что Факультативный протокол к Конвенции был ратифицирован 28 февраля 2008 года резолюцией Национального собрания.
In each case, the governor showed the Special Rapporteur the report signed by the prison doctor certifying each inmate to be fit for solitary confinement. По этим двум фактам начальник тюрьмы показал Специальному докладчику подписанный тюремным врачом протокол, в котором подтверждалось, что оба заключенных могли быть помещены в одиночную камеру.
b At the time this report was prepared, the Party had not ratified the Kyoto Protocol. Ь На момент подготовки настоящего доклада эта Сторона не ратифицировала Киотский протокол.
He was not allowed to familiarize himself with the case file, but had to sign a report that he had actually done so under threat of further torture. Ему не разрешили ознакомиться с материалами дела, но под угрозой применения новых пыток вынудили подписать протокол, где утверждалось, что он сделал это.
After the test, the damage sustained by the steering mechanism shall be ascertained and described in a written report; at least one side-view and one front-view photograph of the "steering control/steering column/instrument panel" area shall be taken. 3.1 После испытания необходимо выявить повреждения системы рулевого управления и занести их в письменном виде в протокол; необходимо сделать по крайней мере один фотоснимок сбоку и один фотоснимок фронтальной части "рулевое колесо/рулевая колонка/приборная доска".
Больше примеров...
Заключение (примеров 1135)
The report concludes with points for discussion. В заключение доклада приводятся вопросы для обсуждения.
The present report concludes by noting the very considerable progress made by the College in its first 18 months as a distinct entity within the United Nations family. В заключение настоящего доклада хотелось бы отметить, что за первые 18 месяцев своего функционирования в качестве самостоятельного подразделения системы Организации Объединенных Наций Колледж добился весьма значительного прогресса.
In conclusion, I wish to thank all delegations for their constructive attitude over the last weeks, which was instrumental in the smooth drafting and adoption of the annual report. В заключение, я хочу поблагодарить все делегации за их конструктивный подход на протяжении последних недель, что имело важное значение для благополучного составления и принятия годового доклада.
The situation therefore differs markedly from that in Dawood Khan v. Canada where the evidence in question was a psychological report diagnosing the author with post-traumatic stress disorder, a fact novel to the proceedings. Поэтому данная ситуация разительно отличается от ситуации в деле Дауд Хан против Канады, в котором таким свидетельством являлось медицинское заключение о диагнозе у автора посттравматического синдрома, что являлось новым фактом в разбирательстве этого дела.
Lastly, she regretted that the report contained no information on social services for older women and women with disabilities. В заключение, она выражает сожаление по поводу того, что доклад не содержит информации о социальных услугах для женщин среднего и пожилого возраста и женщин-инвалидов.
Больше примеров...
Отчетность (примеров 268)
An MSRP report for individual country data analysis is now available. В настоящее время доступна отчетность ПОСУ для анализа данных по отдельным странам.
Beer was the drink of common laborers; financial accounts report that the Giza pyramid builders were allotted a daily beer ration of one and one-third gallons. Пиво пили даже чернорабочие; финансовая отчетность того времени показывает, что строителям пирамид в Гизе выделялась ежедневно одна треть галлона пива.
The regional commissions would report back to the Committee as this request is implemented. Региональные комиссии будут представлять Комитету отчетность по мере выполнения этой просьбы.
Specifically, several countries that report transfers of waste water report it in a pollutant-specific manner as opposed to by waste category. В частности, ряд стран, которые представляют отчетность о переносе сточных вод, представляют ее в разбивке по конкретным загрязнителям, а не в разбивке по категориям отходов.
These costs are imposed on facilities that would not necessarily report under the system if, after performing this task, they established that they were not exceeding the set threshold. Эти затраты будут нести и те предприятия, которые могут в конечном счете не представлять отчетность в рамках системы, если после проведения этой работы будет установлено, что они не превышают предусмотренных предельных значений.
Больше примеров...
Отчеты (примеров 470)
Currently, monitoring is being addressed by periodic meetings of the sector ministries and agencies which report regularly. В настоящее время результаты мониторинга обсуждаются на периодических совещаниях отраслевых министерств и ведомств, которые регулярно представляют свои отчеты.
The Government of Argentina emphasized that dissemination of information on international cooperation could serve as an incentive for Member States to report regularly on their cooperation activities. Правительство Аргентины подчеркнуло, что распространение информации о международном сотрудничестве могло бы послужить стимулом для государств-членов предоставлять регулярные отчеты о своей деятельности в области сотрудничества.
Tools such as the Office Management Report are furnishing managers with information in several key areas: the status of budget utilization; management processes, including direct cash transfers, donor reports and supply requisitions; and human resources statistics. Инструменты, в частности отчеты об управлении подразделением, предоставляют руководителям информацию в ряде ключевых областей: о ходе исполнения бюджета; об управленческих процессах, включая прямые переводы денежных средств, отчеты доноров и заявки на поставку материалов; и статистику использования людских ресурсов.
I've got the report. У меня есть отчеты.
The 2013 Annual Report provides an overview for road safety indicators for 2011 in 37 countries, preliminary data for 2012 and detailed reports by country, and describes the road safety strategies and targets in place. Ежегодный доклад за 2013 год содержит предварительный обзор показателей дорожной безопасности за 2011 год по 37 странам, предварительные данные за 2012 год и подробные отчеты по отдельным странам, а также описание принятых стратегий и поставленных задач в области безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Заявление (примеров 872)
Abby didn't file a report with the police immediately afterwards. Эбби не подала заявление сразу после случившегося.
This reply was based on a report by the Standing Committee on Foreign Affairs of the Swedish Parliament, approved by Parliament last June. Это заявление основано на докладе Постоянного комитета по иностранным делам парламента Швеции, одобренном парламентом в июне этого года.
including the statement by its Chairman on 8 July 1996, as contained in paragraph 8 of the report, включая заявление его Председателя от 8 июля 1996 года, содержащееся в пункте 8 доклада,
We therefore fully share the clear message in the Secretary-General's report that political developments and timelines will not be dictated by the streets and violence will not be tolerated. Поэтому мы полностью разделяем четко прозвучавшее в докладе Генерального секретаря заявление о том, что политические события и сроки урегулирования не будут диктоваться улицей и что мириться с насилием никто не намерен.
But if you file a report, I will see to it personally... that it makes it to the top of the stack before next Christmas. Но если вы заполните заявление, я персонально прослежу... чтобы оно стало первым в списке до следующего Рождества.
Больше примеров...
Донесение (примеров 50)
Chief, we've received a report from the Security... Директор, пришло донесение от разведки.
This report was immediately filed up the UNPROFOR chain of command, eventually reaching the Security Council. Это донесение сразу же пошло по командным инстанциям СООНО и в конечном счете поступило в Совет Безопасности.
At 13:15, an aircraft from Rabaul sighted Crace's force but submitted an erroneous report, stating the force contained two carriers and was located, bearing 205º, 115 nmi (213 km) from Deboyne. В 13:15 самолет из Рабаула тоже обнаружил силы Крейса, но передал ошибочное донесение, заявив, что эти силы содержат два авианосца и находятся по пеленгу 205º в 115 милях (213 км) от Deboyne.
Carter, I got that disciplinary report you wanted on Detective Stills. Картер, я нашел тебе донесение о нарушении дисциплины на детектива Стиллса.
On the contrary, it was Captain Adib's duty to report corrupt deeds that were prejudicial to the army's reputation. В марокканском законодательстве нет положения, ограничивающего право на донесение о фактах коррупции.
Больше примеров...
Сводка (примеров 31)
This is confirmed intelligence report. Это - подтвержденная разведывательная сводка.
The report represented a summary of humanitarian concerns that were regularly brought to the attention of the Coalition forces throughout 2003. В докладе содержалась сводка проблем гуманитарного характера, которые регулярно доводились до сведения коалиционных сил на протяжении 2003 года.
96 The fact sheet is based upon a summary stock status report that CCSBT issued in 2004 for other RFMOs with an interest in southern bluefin tuna. 96 Эта сводка основывается на сводном отчете о состоянии запасов, который ККСБТ опубликовала в 2004 году для других РРХО, имеющих интерес к южному синему тунцу.
The report describes the activities undertaken by the Special Rapporteur and contains a discussion of pressing issues, a brief summary of urgent appeals and communications to and from the Governments, as well as the Special Rapporteur's conclusions and recommendations. В докладе излагается деятельность Специального докладчика, обсуждаются насущные вопросы, содержится краткая сводка призывов о незамедлительных действиях и сообщений, направленных правительствам и полученных от правительств ответов, а также приводятся заключительные выводы и рекомендации Специального докладчика.
In UNPA Sector North, United Nations military observers report that "150 Serb special forces Plaski area (probably from Bosnia) ... reinforce the 70 Serb Brigade" (UNPROFOR situation report, 1 October 1993). Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций сообщают, что в северном секторе РОООН в район Плашки прибыло (по всей видимости, из Боснии) сербское специальное подразделение в составе 150 человек для усиления 70-й сербской бригады (оперативная сводка СООНО, 1 октября 1993 года).
Больше примеров...
Табель успеваемости (примеров 25)
In spite of Governor Palin, Glenn Beck, Rush Limbaugh, and the Director of the NRA telling us emphatically that Barack Obama has a secret plan to get our guns, here's the president's report card. Назло губернатору Пэйлин, Гленну Бэку, Рашу Лимбо и директору НСА, категорично говорящим, что у Обамы тайный план отобрать наше оружие, вот табель успеваемости президента.
You got your report card, didn't you? Вам выдали табель успеваемости?
I did see Henry's last report card. Я видел табель успеваемости Генри.
Got your report card? Табель успеваемости что ли получила?
Christine's first report card. Первый табель успеваемости Кристин.
Больше примеров...
Отрапортовать (примеров 1)
Больше примеров...
Представлению (примеров 651)
For 2008, of the 193 Parties required to report data, 144 have met their data-reporting obligations as at 22 September 2009. За 2008 год из 193 Сторон, которые должны представить данные за этот год, 144 Стороны выполнили свои обязательства по представлению данных по состоянию на 22 сентября 2009 года.
Mr. PILLAI said that if the report had been due in June 1995, the correct figure should be seven, not eight years. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что если доклад подлежал представлению в июне 1995 года, то правильнее говорить о семи, а не о восьми годах.
The Committee took note of the report as well as the remarks from the members that contacts should be resumed with the United Nations to find a satisfactory solution in budgetary presentation requirements so as to avoid additional costs. Комитет принял к сведению доклад, а также замечания государств-членов о том, что следует возобновить контакты с Организацией Объединенных Наций с целью поиска приемлемого решения в отношении требований к представлению бюджета, с тем чтобы избежать дополнительных издержек.
In reviewing the results of the work carried out in the final stage of his mandate, the Special Rapporteur recognizes that regrettably, he could not finish all the research work he considered adequate in order to submit his final report with optimal quality. Оценивая результаты работы, проделанной на заключительной стадии своего мандата, Специальный докладчик признает, что, к сожалению, ему не удалось завершить все исследования, которые он считал необходимыми, чтобы подготовить к представлению доклад оптимального качества.
(b) When the second periodic report is already due at the time of the dialogue and the third report is due two years or more after the dialogue with the State party, Ь) когда второй периодический доклад уже подлежит представлению в момент проведения диалога, а третий доклад должен быть представлен в течение двух лет или более после проведения диалога с государством-участником,
Больше примеров...