Английский - русский
Перевод слова Repetitive

Перевод repetitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторяющиеся (примеров 62)
Santos also noted the series as being too repetitive, but enjoyed the anime's character design, coloring, and visual style taken from the games. Сантос также отметил эпизоды как слишком повторяющиеся, но положительно отозвался о дизайне персонажей, яркостью красок и заимствованный из серии игр художественный стиль.
The Secretariat was requested to develop uniform reporting standards to satisfy reporting requirements by donors, standards which should alleviate excessive and repetitive demands for reports. Секретариату предлагается разработать единообразные формы представления докладов для удовлетворения требований доноров в этой связи, что позволит сократить чрезмерно частые и повторяющиеся просьбы о представлении докладов.
Where we used to think CTE was caused by these big, dramatic collisions, we're now realizing that players' brains are being damaged by cumulative exposure as well... these repetitive subconcussive injuries. Хотя раньше мы считали причиной подобных повреждений сильные, исключительные столкновения, сейчас мы понимаем, что такой же вред мозгу игроков наносят в сумме также и эти повторяющиеся неосознанные травмы.
A honking saxophone line, described as "wild" by The New York Times, is looped over and over again throughout the song which also utilizes the use of repetitive horn rifts. «Дикий» хонкинг саксофона, названный так газетой New York Times, повторяется снова и снова на протяжении песни, в чём так же задействованы повторяющиеся роговые щелчки.
And it was doing the simple repetitive tasks that she had had to do beforehand. Робот выполнят простые повторяющиеся действия, которое прежде приходилось выполнять ей.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 65)
This is particularly important when people, including children, live under the shadow of numerous, repetitive images and symbols, such as murals and statues. Особое значение это имеет в тех случаях, когда люди, в том числе дети, живут в тени многочисленных, повторяющихся изображений и символов, таких, например, как настенная живопись или статуи.
Among the innovations introduced by legal reform it is worth noting the implementation of measures aimed at "decongesting" the courts from repetitive legal suits already pacified by higher courts, as well as at the introduction of modern management methods. Среди нововведений, привнесенных правовой реформой, следует отметить принятие мер, направленных на "разгрузку" судов от повторяющихся судебных исков, уже улаженных судами более высокой инстанции, а также на внедрение современных методов управления.
She'd been helping to make the altar breads that morning, but no hard physical work or repetitive motion. Утром она помогала печь просфоры, но никакой тяжелой физической работы или повторяющихся движений.
The site's critical consensus reads, "The Great Indoors serves up one repetitive, formulaic joke, though the cast performs respectably within the significant constraints of the material." Критический консенсус сайта гласит: «"В четырёх стенах" состоит, в основном, из повторяющихся, шаблонных шуток, - хотя актёрский состав вполне достойно играет в рамках существенных ограничений материала».
Small countries were, however, overburdened by the repetitive production of reports to treaty-monitoring bodies; there was an urgent need for coordination among United Nations treaty-monitoring mechanisms and between those bodies and regional mechanisms. Вместе с тем малые страны испытывают слишком большую нагрузку, связанную с подготовкой постоянно повторяющихся докладов органам по контролю за соблюдением выполнения договоров; существует настоятельная потребность в координации деятельности между механизмами Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением выполнения договоров, и между этими органами и региональными механизмами.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 27)
Slide to Play, in their review of the iOS version, wrote, "Vector is a fantastic free-running simulation with plenty to love", though the reviewer described the gameplay as "a bit repetitive at times". Издание Slide to Play в их обзоре версии для iOS написало, что «Vector - фантастический симулятор свободного бега, созданный с любовью», хотя рецензент описывал геймплей как «немного повторяющийся время от времени».
Repetitive text between sections has been deleted, and citation in the text of data found in the tables is avoided. Был исключен повторяющийся в разных разделах текст, и прилагались все усилия к тому, чтобы не воспроизводить в тексте данные, содержащиеся в таблицах.
Instead of being based on an interminable and repetitive list of items whose consideration had thus far yielded meagre results, the debate could be made more productive by being clarified and refocused. Вместо того чтобы обсуждать нескончаемый и повторяющийся список пунктов, рассмотрение которых приносило до настоящего времени лишь мизерные результаты, следует более четко организовывать прения и придать им новую направленность в целях получения более эффективных результатов.
Another common point of complaint among reviewers was the battle system, which was described as "repetitive" by GamePro, frustrating by IGN in their Xbox review, and "boring" and the worst part of the game by 1UP. Другой общей претензией у рецензентов была к боевой системе, которую GamePro описал как «повторяющийся», IGN, в их обзоре на Xbox, как расстраивающий, и 1UP как «скучный» и худшей частью игры.
Like a... like a repetitive metal clanging. Это как повторяющийся металлический звук.
Больше примеров...
Повторных (примеров 21)
An annual procurement plan covering all purchases of goods and services should be prepared and cost-effective procurement action initiated, thereby avoiding repetitive piecemeal purchases without adequate competitive bidding. Следует составлять ежегодный план закупок, предусматривающий закупки всех товаров и услуг, и принять меры в целях снижения расходов при закупках, что позволит избежать повторных эпизодических закупок без проведения соответствующих торгов.
The country rapporteur led the examination of the report and was assisted by the other members, which allowed more margin of manoeuvre for the country rapporteur and avoided repetitive questioning during the session. Докладчик по стране руководит рассмотрением доклада при содействии других членов Комитета, что обеспечивает ему большую свободу маневра и позволяет избегать повторных вопросов в ходе заседания.
(c) To integrate ICT in development project and programme formulation, to achieve clarity and coordination in the use of technology in United Nations development programmes and to avoid repetitive investment in the field; с) учета вопросов ИКТ при разработке проектов и программ в области развития, обеспечения ясности и взаимодействия при использовании технологий в программах Организации Объединенных Наций в области развития и недопущения повторных инвестиций на местах;
The number of repetitive abortions, however, has remained the same: 68% of abortion patients in 1996-2001 had already had one or more abortions previously. Число повторных абортов, однако, оставалось на том же уровне: за период с 1996 по 2001 год 68 процентов пациентов раньше уже прерывали беременность один или большее число раз.
It has eliminated repetitive tasks and duplication of entries, and customized systems and data in each field office; it provides early warning of problems, and a standard planning feature. Благодаря ей удалось устранить выполнение повторных задач и дублирование ввода данных и создать адаптированные системы и данные в каждом полевом отделении; система обеспечивает своевременное уведомление о проблемах и позволяет осуществлять единообразное планирование.
Больше примеров...
Повторяющейся (примеров 23)
Flexors are dominant in repetitive rhythmic activity like walking and running, and extensors work eccentrically, lengthening against the force of gravity. Сгибатели доминируют в повторяющейся ритмической деятельности, такой как ходьба и бег, а разгибатели работают эксцентрично, удлиняясь против силы тяжести.
To do that we must have the political will to overcome our addiction to obfuscating and repetitive rhetoric, thereby sparing one another excessive verbal punishment. Для этого необходимо проявить политическую волю, преодолеть нашу склонность к запутанной и повторяющейся риторике и тем самым избавить друг друга от словесного наказания.
Satellite remote sensing, because of its ability to provide synoptic views of large areas on a repetitive basis, had become an effective tool for watershed management. Дистанционное зондирование со спутников, благодаря способности обеспечивать обзор обширных пространств на повторяющейся основе, стало эффективным инструментом управления системами водоразделов.
D'Ovidio chose to tell the story from the perspective of two characters-the operator and the caller-believing that it would become repetitive if it focused on only one. При написании сценария Д'Овидио решил сосредоточиться на двух персонажах - оператора и звонящего, поскольку он опасался, что история только об одном из них казалась бы «очень повторяющейся».
But there is also the fact that foreigners are primarily employed on simple, repetitive tasks in low-wage sectors and less frequently occupy responsible positions requiring good qualifications in high-paying branches of the economy. Но также существует тот факт, что иностранцы чаще всего занимают посты, для которых характерно выполнение простой и повторяющейся работы в низкооплачиваемых экономических отраслях, и что их меньше в высокооплачиваемых отраслях на должностях, предназначенных для высококвалифицированных специалистов.
Больше примеров...
Повторяющимися (примеров 23)
One State suggested strictly limiting the guidance to the requirements of the Convention, while another State was of the view that introducing guidance boxes for each provision would result in repetitive and much longer answers. Одно государство предложило, чтобы инструкции строго ограничивались требованиями Конвенции, а другое государство высказало мнение, что введение вставок с инструкциями для каждого положения приведет к тому, что ответы станут повторяющимися и более длинными.
He observes: "With its sickening swirls of video imagery, pointless plot, and protracted, repetitive songs, Love Never Dies... is punishingly wearisome." Он заметил: «С его отвратительным водоворотом видеоизображений, бессмысленным сюжетом и длинными, повторяющимися песнями "Love Never Dies"... очень утомительно».
That absence of political will has been seen in the lack of decision-making ability and an immense agenda - often loaded down with repetitive and irrelevant items. Отсутствие политической воли проявилось в неспособности принимать решения и разбухании повестки дня, которая нередко перенасыщена повторяющимися и маловажными пунктами.
Instead of engaging in these repetitive and at times absurdly circular discussions, we would be better advised to seize the General Assembly of issues of real relevance and to ensure that decisions are taken that have a real impact on the Вместо того чтобы заниматься этими постоянно повторяющимися и подчас абсурдно описывающими круг обсуждениями, нам было бы полезнее занять Генеральную Ассамблею действительно важными вопросами и обеспечить принятие решений, оказывающих реальное воздействие на проблемы, которые они призваны устранить.
His colleague, Harris, however, expressed annoyance with repetitive elements in the show and the contrived methods the series uses to keep Conan's identity a secret from certain characters. Его коллега Харрис, напротив, выразил неудовлетворение часто повторяющимися элементами и используемыми Конаном способами скрыть свою истинную личность от окружающих.
Больше примеров...
Повторяющимся (примеров 14)
An unwieldy and static agenda leads to repetitive debates". Громоздкая и статичная повестка дня приводит к повторяющимся дебатам».
Past experience indicates that rescheduling of official bilateral debts tends to be a lengthy and repetitive process, with agreements becoming increasingly complex and requiring considerable technical capacities in the debtor countries. Прежний опыт показывает, что пересмотр сроков погашения задолженности официальным двусторонним кредиторам, как правило, является длительным и повторяющимся процессом, при этом заключаемые соглашения приобретают все более сложный характер и требуют наличия значительного технического потенциала в странах-должниках.
There was still room for improvement, however, in many aspects of the Committee's work, particularly its repetitive nature. Тем не менее остаются возможности для дальнейшего повышения эффективности работы по многим направлениям деятельности Комитета, в частности по повторяющимся вопросам.
Analysis of the bones of women revealed evidence of wear patterns strongly associated with the repetitive motion of grinding maize, suggesting women were primarily engaged in that labor. Анализ костей женщин выявил признаки сильного износа, связанные с повторяющимся движением по измельчению кукурузы, предполагая, что женщины в основном были заняты этим трудом.
One of the reasons why internationally traded goods and services are subject to repetitive conformity assessment is a lack of confidence by users of conformity assessment in one country regarding the competence of bodies carrying out conformity assessment activities in other countries. Одна из причин, по которым в международной торговле товары и услуги подвергаются повторяющимся оценкам соответствия, заключается в том, что в определенной стране пользователи оценки соответствия недостаточно доверяют компетенции орагнизации, производящей оценку соответствия в других странах.
Больше примеров...
Повторного (примеров 17)
The problems detected also involve the risk of a repetitive cycle, which must be taken into account. Следует учитывать, что к числу выявленных проблем также относится опасность повторного цикла.
This should include discussions on the format of resolutions, as well as the length and the necessity of repetitive adoption. Следует обсудить формат резолюций, а также их объем и целесообразность повторного принятия.
As a result, companies involved in trade and transport must comply with a variety of data requirements, documents and special forms, requiring the repetitive submission of similar or identical information. В результате этого компании, участвующие в торговле и транспорте, должны обеспечивать удовлетворение широкого разнообразия потребностей в данных, документах и специальных формах, что требует повторного представления схожей или идентичной информации.
Cost saving effect according to the elimination of the repetitive submission of paper documents by the built e-Trade Doc Repository through the documents standardization Эффект экономии благодаря устранению повторного представления бумажных документов в результате создания хранилища электронных торговых документов на основе стандартизации документов
There will be no need for the current practice of repetitive entries for the different publications of the Section and repetitive verifications. Можно будет отказаться от нынешней практики повторного ввода различных публикаций Секции и повторных проверок.
Больше примеров...
Повторов (примеров 14)
Our programme of work is a heavy one because once again we have been unable to draft an agenda that is more streamlined and less repetitive. Наша программа работы является весьма напряженной, поскольку нам вновь не удалось разработать более рациональной повестки дня, в которой бы содержалось меньше повторов.
At the same meeting, the working group agreed with the proposal of the Chairperson-Rapporteur to entrust him with undertaking a technical review of this compilation of proposals with a view to shortening and streamlining the document through deletion of duplications and repetitive language and by merging similar provisions. На этом же заседании рабочая группа согласилась с предложением Председателя-докладчика поручить ему проведение технического обзора данной подборки предложений в целях сокращения и упорядочения документа путем исключения дублирования и повторов, а также объединения близких по содержанию положений.
It seems to me that the longer one is involved in CD work, the more difficult it is to contribute to either the procedure or the substance with shockingly new inventions, without being too repetitive. Как мне кажется, чем дольше ты причастен к работе КР, тем труднее без чрезмерных повторов вносить лепту потрясающе новыми изобретениями либо по процедуре, либо по существу.
In most eukaryotes, the centromere's DNA sequence consists of large arrays of repetitive DNA (e.g. satellite DNA) where the sequence within individual repeat elements is similar but not identical. Обычно она состоит из большого количества повторов ДНК (например, сателлитной ДНК), в которых последовательность внутри индивидуальных повторяющихся элементов схожа, но не идентична.
This will result in reducing the Inspira e-performance evaluation form to two sections (three for managers) and a single overall rating, thus making the evaluation less repetitive and cumbersome. Это приведет к тому, что в модуле электронной служебной аттестации системы «Инспира» останутся только два раздела (три для руководителей среднего звена) и единая балльная оценка, в результате чего процесс оценки будет связан с меньшим числом повторов и станет менее громоздким.
Больше примеров...
Повторяющегося (примеров 14)
Most critical reviews came from the melodramatic tone of the song, along with the lyrical content and repetitive production. Большинство критических обзоров пришли к выводу, что у песни есть мелодический тон, наряду с лирическим содержанием и повторяющегося производства.
Overcoming hunger and poverty primarily requires that we implement the international commitments we have already made, for otherwise we would be locking ourselves into an unproductive and repetitive cycle. Для преодоления голода и нищеты необходимо, чтобы мы выполняли данные нами на международном уровне обещания, иначе мы окажемся в тисках непродуктивного и повторяющегося цикла.
Each duty station would identify both the documents of a repetitive nature that would lend themselves to being processed with CAT, and the staff who would work with CAT tools. Каждое место службы определит документы повторяющегося характера, которые подходят для ППИК, а также сотрудников, работающих с использованием инструментария ППИК.
Neither category is satisfactory on its own; social cognition theories poorly address autism's rigid and repetitive behaviors, while most of the nonsocial theories have difficulty explaining social impairment and communication difficulties. Обе категории по отдельности слабы: теории, основанные на социальном познании, не объясняют причин фиксированного, повторяющегося поведения, а теории общего плана не позволяют понять социальных и коммуникативных затруднений аутистов.
Some kind of, like, repetitive stress stuff? Что-то типа повторяющегося усилия?
Больше примеров...
Повторяются (примеров 14)
The solutions adopted by the Committee in these cases are more or less identical and somewhat repetitive. Решения, принятые Комитетом по этим делам, очень похожи и, как правило, повторяются.
The First Committee has traditionally adopted a large number of resolutions, many repetitive in content and voting pattern, with few, if any, substantive textual changes from year to year. Первый комитет традиционно принимает большое количество резолюций, причем многие из них повторяются и по содержанию и по общей картине голосования, и из года в год существенных текстовых изменений в них мало, а то и вообще нет.
There is a perception that the General Assembly is saddled with an ever-expanding laundry list of issues, many of which are repetitive and have been on the agenda for years. Существует широко распространенное мнение о том, что Генеральная Ассамблея обременена большим количеством вопросов, многие из которых повторяются и фигурируют в повестке дня на протяжении многих лет.
And in this example, you can see that the components of this stair are repetitive, but they're repetitive without being modular. На этом примере вы видите, что компоненты лестницы повторяются но повторяются они не одинаково.
Resolutions are often repetitive over the years; somehow the notion has crept in that resolutions do not stand if they are not re-adopted year after year. Часто резолюции повторяются из года в год; однако возникла идея о том, что резолюция теряет свою силу, если она не принимается вновь и вновь.
Больше примеров...
Повторяют друг друга (примеров 10)
22.26. At present, many of the interventions of NGOs under agenda item 2 are repetitive. Сегодня многие выступления представителей НПО по пункту 2 повестки дня повторяют друг друга.
Paragraphs 50 to 58 are related to Baha'is and are repetitive. Пункты 50-58 касаются бехаистов и повторяют друг друга.
Many of them are repetitive, consume most of our valuable time, and add nothing new to the agenda. Многие из них повторяют друг друга, отнимают у нас наше ценное время и не привносят ничего в нашу повестку дня.
As a result, the time and institutional energy urgently needed to advance the policy consensus on current or emerging issues of global importance are wasted on reports and debates that are repetitive and sterile, and on the negotiation of resolutions of limited scope and policy impact. В результате время и организационные ресурсы, столь необходимые для достижения политического консенсуса по текущим или намечающимся вопросам, имеющим глобальное значение, расходуются впустую на доклады и дебаты, которые бесплодны и повторяют друг друга, и на согласование резолюций, имеющих ограниченный охват и малую политическую отдачу.
For example, in the support account budget, the expected accomplishments are repetitive, and many indicators of achievement are too broad to facilitate measurement; some indicators of achievement appear to be unrealistic or vague; and outputs are too detailed and descriptive of daily duties. Например, в бюджете для вспомогательного счета ожидаемые достижения повторяют друг друга, и многие показатели достижения результатов слишком широки, что не облегчает оценку достижений.
Больше примеров...
Повторяющих друг друга (примеров 10)
My delegation hopes that, to the extent possible, we can reduce the number of repetitive resolutions. Моя делегация надеется, что мы могли бы сократить число повторяющих друг друга резолюций в той мере, в какой это возможно.
The European Union supported proposals to counter the tendency towards proliferation of repetitive resolutions, including through biennialization or triennialization of certain resolutions and the combining of some resolutions into omnibus resolutions. Европейский союз поддерживает предложения противостоять тенденции к росту числа повторяющих друг друга резолюций, в том числе переводя их на двухгодичную и трехгодичную основу или объединяя в сводные резолюции.
The existence of so many relatively small programmes, as well as the repetitive structures of the larger funds and programmes, does raise important cost-efficiency questions, particularly at the field level. Наличие такого количества относительно небольших программ, а также повторяющих друг друга структур более крупных фондов и программ затрагивает важные вопросы, связанные с эффективностью затрат, в частности на низовом уровне.
Repetitive and overlapping mandates could be avoided. Вполне можно было бы избегать и повторяющих друг друга или частично пересекающихся мандатов.
The generation and systematization of recommendations, which reflect the productivity of Forum sessions are hindered by repetitive and extended statements. Для того чтобы Форум мог на своих сессиях выносить и систематизировать рекомендации и, следовательно, работать продуктивно и с полной отдачей, он должен отказаться от практики заслушивания бесконечных и повторяющих друг друга выступлений.
Больше примеров...
Повторения (примеров 20)
I shall therefore endeavour to refrain from making a contribution repetitive of issues already raised in those two statements. Поэтому я воздержусь от повторения вопросов, уже поднятых в этих двух выступлениях.
It is hard not to be repetitive when commenting on the continuing Afghan tragedy. Говоря о продолжающейся афганской трагедии, трудно удержаться от повторения.
The less complex, the more repetitive ones. Самые лёгкие, требующие повторения действий.
Some delegations were of the view that the contents and length of Subcommittee reports could be optimized by avoiding the repetitive reflection of views and making them more streamlined and action-oriented. Некоторые делегации высказали мнение о необходимости оптимизировать содержание и объем докладов Подкомитета, с тем чтобы избежать многократного повторения одних и тех же мнений и придать им более последовательный характер и практическую направленность.
Repetitive language in resolutions should be avoided when the texts could be updated in the light of new developments. Следовало бы отказаться от повторения в резолюциях одних и тех же формулировок, когда развитие ситуации в этой области позволяет приблизить формулировки к действительности.
Больше примеров...