Английский - русский
Перевод слова Repeated

Перевод repeated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднократный (примеров 13)
Indonesia had learned from its own experience that repeated rescheduling of loans did not work. Индонезия по своему собственному опыту знает, что неоднократный пересмотр кредитов не дает результатов.
In the latter half of 2007, the Government carried out a major build-up of FARDC troops in the region in response to Nkunda's repeated refusal to send troops under his command into brassage or disarmament, demobilization and reintegration. Во второй половине 2007 года в ответ на неоднократный отказ Нкунды направить находящиеся под его командованием войска для участия в программе интеграции или разоружения, демобилизации и реинтеграции правительство провело крупное наращивание численности ВСДРК в районе.
Repeated rescheduling of these countries' bilateral debts has not significantly reduced their overall indebtedness. Неоднократный пересмотр сроков погашения двусторонней задолженности этих стран не привел к существенному уменьшению их общего долга.
Repeated refusal to perform military service may in theory result in successively higher prison sentences (AI). Теоретически неоднократный отказ от прохождения военной службы может приводить к вынесению последующих приговоров с увеличением срока лишения свободы (МА).
The repeated postponement by the United States Government of its compliance with the WTO decision proves its lack of political will to help ensure the effectiveness of that body's procedures for the settlement of disputes and its double standards concerning respect for intellectual property rights. Неоднократный перенос правительством Соединенных Штатов сроков выполнения решения компетентного органа Всемирной торговой организации, неоспоримо свидетельствует об отсутствии у него политической воли вносить вклад в дело обеспечения эффективности процедур урегулирования споров в этой организации и о его моральной двуличности в вопросах соблюдения прав интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
No, I repeated the experiment, and the results were identical. И повторный эксперимент закончился тем же результатом.
Subsequent to that date, the Secretariat has repeated its request to the States Parties for the relevant information. После этого Секретариат направил государствам- участникам повторный запрос о представлении соответствующей информации.
According to the 2001 survey by the Public Health Institution among 900 women who had abortion, 52.4 percent of them had repeated abortion. Согласно данным обследования, проведенного учреждением здравоохранения в 2001 году, среди 900 женщин, сделавших аборт, у 52,4 процента это был повторный аборт.
Repeated rank insubordination, misallocation departmental resources. Повторный случай неподчинения, нецелевое использование ресурсов департамента.
The maximum penalty stipulated in the first clause of this article shall be imposed if the offences referred to are repeated and also if the alien returns illegally to the Sultanate following his deportation. В этом случае назначается максимальное наказание, предусмотренное в первом пункте настоящей статьи, если упомянутые в этой статье правонарушения носят повторный характер и если иностранец незаконно возвращается в Султанат после его депортации.
Больше примеров...
Повторяется (примеров 213)
The kernel orientation is repeated every N screen pixels in order to have only high-frequency noise in the final picture. Ориентация ядра повторяется каждые N пикселей экрана для того, чтобы иметь только высокочастотные искажения в финальном изображении.
The whole cycle is repeated for subsequent operations. При последующих операциях весь цикл повторяется.
This procedure was repeated twelve times for each participant. Для каждой пластины эта процедура повторяется несколько десятков раз.
After two months they repeated it at Rally Mexico and in the middle of the season the crew got the status of season favorite. Через два месяца успех повторяется на ралли Мексики, и к середине сезона экипаж прочно входит в число фаворитов чемпионата.
During surgery, a traction test is repeated until the eye rotations are free and the eye is anchored in an elevated adducted position for about two weeks after the surgery. Во время операции, тракционный тест повторяется до тех пор, повороты глаза не станут свободными и глаз закрепляется в повышенном аддуктивном положении в течение примерно двух недель после операции.
Больше примеров...
Многократный (примеров 6)
Satellites provided repeated, reliable and daily global coverage, and satellite data were used for assessing global weather, climate, environmental issues and for understanding the Earth-atmosphere system. Спутники обеспечивают многократный, надежный и повседневный глобальный охват, а спутниковые данные используются для оценки погоды в мире, климата, экологических проблем, а также для понимания системы Земля-атмосфера.
Repeated winner of silver and gold YouTube Play Buttons for achieving a level of one hundred thousand and a million subscribers. Мамикс - многократный обладатель серебряных и золотых кнопок YouTube за достижение планки в сто тысяч и миллион подписчиков.
In order not to unnecessarily disturb the driver, repeated starting by start-stop systems shall not automatically generate the activation of the display. Для того чтобы зря не беспокоить водителя, многократный запуск двигателя при помощи систем "запуска - остановки двигателя" не должен автоматически вызывать включения дисплейного устройства.
In the 1950s, A.Zeynalli, S.Khalilbeyli (the 1st Azerbaijani master on chess) and V.Bagirov (repeated republic champion) became the leaders of the Republic chess-players. В 1950-х годах лидерами республиканских шахматистов поочерёдно становились А. Зейналлы, С. Халилбейли (1-й азербайджанский мастер по шахмат), В. Багиров (многократный чемпион республики).
She could understand why holding facility personnel about whom complaints were lodged were usually suspended or transferred to other duties, but wondered whether consideration had been given to their dismissal if the complaints were serious or repeated. Ей понятно, почему служащие пенитенциарных учреждений, в отношении которых подана жалоба, временно отстраняются от работы или переводятся в другое место службы, но хотела бы знать, рассматривалась ли возможность их увольнения, если жалобы носят серьезный или многократный характер.
Больше примеров...
Повторил (примеров 195)
He repeated largely the same political demands that had been put forward by FDLR. Он повторил в целом те же самые политические требования, которые были выдвинуты ДСОР.
The Executive Chairman repeated the Commission's position on the need for the U-2 platform and said it was very pleased with the prospect of obtaining additional aerial surveillance capability. Исполнительный председатель повторил позицию Комиссии о необходимости платформы У-2 и сказал, что он весьма рад перспективе получения дополнительного потенциала воздушного наблюдения.
He repeated that the United Kingdom should be preparing the Overseas Territories for independence, but that the goal could not be achieved without giving them greater responsibility. Он повторил, что Соединенное Королевство должно осуществлять подготовку заморских территорий к независимости, однако это не представляется возможным без предоставления им большей ответственности.
The Security Council itself has already repeated, on 30 June, that since the mediation proposal is a global package, any response should not violate the principle established by resolution 932 (1994). Сам Совет Безопасности уже повторил 30 июня, что, поскольку предложение посредника представляет собой целостный пакет, любой ответ не должен нарушать принципа, установленного резолюцией 932 (1994).
Then onto other parts of the country, I repeated this overand over again, getting exactly the same results that wewere. Потом в других частях страны я повторил это экспериментснова и снова и получил точно такой же результат.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 127)
Unfortunately, the same errors are being repeated. К сожалению, повторяются старые ошибки.
Each are repeated - every two years - unchanged. Каждые два года формулировки обоих этих пунктов повторяются без изменений.
The repeated claim that the United States uses military force only with great reluctance. Повторяются заявления, что США используют военную силу крайне неохотно.
Since 1993, with the case of Somalia, the positive references to democratic governance on the part of this Council have been oft repeated. Начиная с 1993 года, когда сложилась сложная ситуация в Сомали, позитивные ссылки на демократическое управление со стороны нашего Совета часто повторяются.
The temporal requirements for the bringing of a claim contained in article 4 are repeated in paragraph 1. Содержащиеся в статье 4 временные требования, касающиеся предъявления требования, повторяются в пункте 1.
Больше примеров...
Вновь (примеров 323)
Regarding waivers and compulsory licenses, the Polish representatives repeated that this had no practical relevance. Что касается отказов и принудительных лицензий, польские представители вновь отметили, что этот вопрос не имеет практической значимости.
We wish to express, once again, our firm and repeated rejection of the promulgation and application of laws and regulations with extraterritorial effects in disregard of the sovereignty of other States. Желаем вновь заявить о нашем твердом и неизменном осуждении принятия и применения законов и нормативных положений, имеющих экстерриториальный характер, которые свидетельствуют о неуважении к суверенитету других государств.
In conclusion, she said that little progress has been achieved so far in protecting migrant workers and combating racism and racial discrimination and repeated her appeal to the international community to strengthen such protection. В заключение г-жа Варзази выразила сожаление в связи с достигнутыми до сих пор незначительными успехами в области защиты трудящихся-мигрантов против расизма и расовой дискриминации и вновь обратилась к международному сообществу с призывом повысить эффективность такой защиты.
It needs to be noted once again, and repeated frequently, that the blockade as such is flagrantly and vindictively unlawful given the clear obligation of article 33 of the Fourth Geneva Convention to avoid collective punishment without exception. Необходимо вновь отметить и постоянно повторять, что как таковая блокада является вопиющим и карательным незаконным деянием с учетом очевидного обязательства по статье 33 четвертой Женевской конвенции без какого-либо исключения не допускать коллективного наказания.
2.7 The author's repeated request of 7 June 2005 for information on the individuals under the sentence of death was again refused by the Ministry of Justice on 27 June 2005. 2.7 Повторный запрос автора от 7 июня 2005 года о предоставлении информации о лицах, приговоренных к смертной казни, был вновь отклонен Министерством юстиции 27 июня 2005 года.
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 93)
But NATO's repeated demonstrations of resilience should not blind us to the fact that it no longer provides a healthy basis for the transatlantic security relationship. Но повторяющиеся демонстрации своей гибкости со стороны НАТО не должны оставлять нас в неведении того факта, что оно больше не обеспечивает надежную основу для трансатлантических взаимоотношений по вопросам безопасности.
From a preliminary analysis from the CEN consultant, the following figures were noted: 432 paragraphs in RID, ADN and ADR refer to standards (including repeated references and reference to different issues of the same standard): По итогам предварительного анализа, проведенного консультантом ЕКС, было отмечено, что ссылки на стандарты содержатся в 432 пунктах МПОГ, ВОПОГ и ДОПОГ (включая повторяющиеся ссылки и ссылки на различные элементы одного и того же стандарта), а именно:
It is based on repeated measurements with a sun photometer operated at a given location for a cloudless morning or afternoon as the Sun moves across the sky. Метод использует повторяющиеся измерения на солнечном фотометре, проводимые в данном месте в безоблачное утро или день по мере движения Солнца по небу.
Data obtained from animal experiments show that harmful physiological changes result from the inability of the brain and body to respond to repeated stress with adaptive modifications in structure and function. Данные, полученные в результате экспериментов на животных, показывают, что вредные физиологические изменения являются следствием неспособности мозга и всего организма реагировать на повторяющиеся стрессы адаптивными структурно-функциональными модификациями.
If the message were longer, then the dictionary words would begin to represent longer and longer sections of text, sending repeated words very compactly. Если сообщение будет длиннее, то элементы словаря будут представлять всё более и более длинные части текста, благодаря чему повторяющиеся слова будут представлены очень компактно.
Больше примеров...
Повторения (примеров 77)
Both parties renewed their commitment to the cessation of hostilities and to resolution 1701 (2006), and undertook to work with UNIFIL to ensure that such incidents are not repeated. Обе стороны вновь заверили в своей приверженности прекращению боевых действий и резолюции 1701 (2006) и обязались работать с ВСООНЛ, чтобы избежать повторения подобных инцидентов.
Therefore, at the end of September, the Joint Implementation Mechanism agreed on measures to harmonize the implementation of the plan of action with existing elements of the N'Djamena ceasefire agreement of 8 April 2004 so as to reduce the chances of such consequences being repeated. Поэтому в конце сентября в рамках совместного механизма осуществления были согласованы меры по приведению плана действий в соответствие с существующими элементами Нджаменского соглашения о прекращении огня от 8 апреля 2004 года, с тем чтобы уменьшить вероятность повторения таких явлений.
Needless to say, it is in the interest of all that the facts surrounding the event be resolved, if only to ensure that incidents such as these are not repeated. Нет необходимости говорить о том, что мы все заинтересованы в установлении связанных с этим событием фактов, хотя бы во избежание повторения подобных инцидентов.
Armenia is pleased that the Azerbaijani authorities have condemned these acts as acts of terrorism, and is confident that Azerbaijan will use its influence to take all measures to see that they are not repeated. Армения с удовлетворением отмечает тот факт, что азербайджанские власти осудили эти акты как акты терроризма, и выражает уверенность, что Азербайджан, употребив свое влияние, примет все необходимые меры для того, чтобы не допустить повторения подобных актов.
Additionally, the Department of Field Support issued guidance and reminders to UNAMID in order to prevent these situations from being repeated in the future. Кроме того, Департамент полевой поддержки направлял в ЮНАМИД инструкции и напоминания, с тем чтобы избежать повторения подобных ситуаций в будущем.
Больше примеров...
Повторять (примеров 36)
His campaign assumes that people do not really care about the truth and will believe almost anything if it is repeated often enough. Его кампания предполагает, что люди, на самом деле, не хотят знать правду, и что они поверят практически во что угодно, если им это повторять достаточно часто.
It has been said, and should be constantly repeated, that treaties concluded by international organizations are almost always bilateral treaties, for which reservations may come into play in theory but are of no interest in practice. Действительно, договоры, заключенные международными организациями, как это уже было сказано и что следует постоянно повторять, почти всегда являются двусторонними договорами, в отношении которых оговорки могут представлять теоретический интерес, однако не имеют практического интереса.
The Uruguay Round had provided a number of lessons in the area of policy space, implementation issues and SDT, and the mistakes of the past should not have been repeated in the current round. Уругвайский раунд содержит ряд уроков в области пространства для маневра в политике, вопросов осуществления и ОДР, и в ходе текущего раунда не следует повторять прошлых ошибок.
Florinda shouldn't have repeated it. Флоринде не стоило этого повторять.
Bottomless wonders spring from simple rules, which are repeated without end. Простые правила могут породить бездонное чудо, если их повторять без конца.
Больше примеров...
Повторить (примеров 22)
Yet we have not repeated that very rich experience. С тех пор мы не смогли повторить этот очень богатый опыт.
Let us place them behind us, or risk finding them repeated. Давай оставим их позади, иначе рискуем их повторить.
Elie Wiesel teaches us that we must speak about unspeakable deeds, so that they will be neither forgotten nor repeated. Эли Визель учит нас тому, что мы должны открыто говорить о невообразимых деяниях, с тем чтобы их нельзя было забыть или повторить.
Using a simple model, allowing for these aspects, significant changes in N are estimated to be found in 25% of the plots, if the soil survey is repeated after 10 years. С помощью простой модели, учитывающей все эти аспекты, можно подсчитать, что значительные изменения в содержании азота произойдут на 25% участков, если обследование почвы повторить через десять лет.
This level of forward power, or another parameter directly related to the forward power required to define the field, shall be used for type approval tests unless changes occur in the facilities or equipment, which necessitate this procedure being repeated. Этот уровень подводимой мощности или другой параметр, непосредственно связанный с подводимой мощностью и необходимый для определения характеристики поля, используют в ходе испытаний для целей официального утверждения типа, если только средства и оборудование не претерпевают изменений, в каковом случае эту процедуру необходимо повторить.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 87)
Inordinate or repeated delays in the implementation of key reform measures should also be explained more fully. Больше внимания должно уделяться и разъяснению причин неоправданных или повторяющихся задержек с проведением основных реформ.
At 18:00, the Portuguese commanders agreed in a meeting that, in view of repeated air strikes and the inability to establish contact with headquarters in Goa or Lisbon, there was no way to pursue an effective defence and decided to surrender to the Indians. В 18:00 португальские командиры на совещании пришли к соглашению, что ввиду повторяющихся авиаударов и невозможности установить связь со штабами в Гоа и Лиссабоне не получается установить эффективную оборону и решили сдаться индийцам.
His delegation did not wish to see such efforts or the Convention's principles undermined by the repeated negotiation of a resolution - particularly one that undercut the Convention's framework for asset recovery cooperation - at future sessions of the General Assembly. Делегация Соединенных Штатов не хочет быть свидетелем того, как на будущих сессиях Генеральной Ассамблеи такие усилия или принципы Конвенции будут подорваны путем повторяющихся переговоров по какой-либо резолюции, особенно такой, которая разрушает платформу Конвенции для сотрудничества в области возвращения активов.
In repeated discussions, they place procedure before substance in a not-so-subtle attempt to circumvent the Security Council. В ходе повторяющихся дискуссий они отдают предпочтение процедуре в ущерб существу в не столь уж искусной попытке обойти Совет Безопасности.
Factor of 10. Divided by four which is the repeated characters... 907,200. Да, умножить на 10 и поделить на 4, число повторяющихся знаков.
Больше примеров...
Постоянные (примеров 74)
Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so. Тем не менее, суданское правительство так и не выполняет свои постоянные обещания это сделать.
The repeated contact with the Department that intimidated Mr. Gerasimov and his family has caused him fear and concern and has revived memories about the torture he had experienced. Постоянные контакты с Департаментом, который запугивает г-на Герасимова и его семью, вызывают у него страх и беспокойство и возрождают память о пытках, которые он пережил.
The repeated failure of extremists to derail the electoral process, combined with the better performance of security forces, point today to the possibility that the current improvement in the overall security situation will be sustained. Постоянные неудачи экстремистов, стремящихся сорвать избирательный процесс, наряду с повышением эффективности действий сил безопасности сегодня свидетельствуют о возможности сохранения нынешней тенденции к общему улучшению положения в области безопасности.
Repeated head trauma could damage the base of the brain, leading to a pituitary adenoma, which leaks GNRH. Постоянные травмы головы могли повредить основание мозга, что привело к аденоме гипофиза, который пропускает гонадолиберин, ГнРГ.
Regrettably, the Taliban continues to defy the repeated demands of the international community, reflected in numerous United Nations resolutions, to cease insisting on a military solution of the conflict and to seriously engage in negotiations aimed at settling it peacefully. К сожалению, «Талибан» продолжает игнорировать постоянные требования международного сообщества, которые нашли свое отражение в многочисленных резолюциях Организации Объединенных Наций, - требования не делать более акцента на поисках военного решения конфликта и серьезным образом начать переговоры, направленные на его мирное урегулирование.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 85)
Therefore, the repeated Albanian assurances that it is concerned about peace are utterly hypocritical and unconvincing. Таким образом, многочисленные заверения Албании о том, что она заботится о мире, крайне лицемерны и неубедительны.
Many countries signed the Convention, submitted an initial report and then failed to submit any reports or send representatives, in spite of repeated reminders. Многие страны подписали Конвенцию и представили первоначальные доклады, однако в последующий период времени, несмотря на многочисленные напоминания, не направляют ни докладов, ни своих представителей.
This means that, during the briefing process, repeated cross-referencing between the French and English versions of both the judgement and the trial transcripts will be required. Это означает, что в процессе обмена меморандумами потребуются многочисленные перекрестные ссылки на французские и английские версии решения и протоколов заседаний.
He began by pointing to the repeated calls for greater international cooperation in anti-corruption efforts by tackling the "supply side" of corruption, assisting with asset recovery and implementing judgements in corruption cases in third countries. Во-первых, он обратил внимание на многочисленные призывы к укреплению международного сотрудничества в усилиях по борьбе с коррупцией путем решения проблемы коррупции "со стороны предложения", оказания помощи в возвращении активов и исполнения судебных решений по делам о коррупции в третьих странах.
The authors' counsel adds that the Prosecutor has been so far uncooperative with respect to the repeated attempts by the authors to meet with him. Адвокат авторов добавляет, что до настоящего момента Прокурор Боснии и Герцеговины, несмотря на многочисленные попытки авторов встретиться с ним, не демонстрировал стремление к сотрудничеству.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 22)
1 long blast repeated at least once a minute 1 продолжительный звук, повторяющийся с интервалом не более одной минуты
Iterons are directly repeated DNA sequences which play an important role in regulation of plasmid copy number in bacterial cells. Итеро́н - повторяющийся участок последовательности ДНК, который может играть важную роль в регуляции количества копий плазмид в бактериальной клетке.
The decision put an exaggerated emphasis on the need for the incidents that had occurred to them to have been repeated in order to consider that they would be at real and serious risk in Pakistan. В этом решении особый упор делался на то, что произошедшие с ними случаи должны носить повторяющийся характер, чтобы подпадать под категорию реальной и серьезной опасности, которой они могут подвергнуться в Пакистане.
Repeated questioning confirms in the eyes of the victim that people have doubts about their version of events and may push them into remaining silent or retracting their testimony. В глазах жертв повторяющийся характер допроса говорит о наличии сомнений в изложении ими фактов, и это может заставить их замкнуться в себе или даже отказаться от своих показаний, данных ранее.
Diagonal rapport: the repetition pattern in a strip does not fit with the next in a horizontal position. Therefore, the rapport is repeated diagonally and making the repetition less evident. Диагональный раппорт: повторяющийся рисунок, который не совпадает по горизонтали с рисунком соседней полосы, в результате чего происходит смещение рисунка, вызванное диагональным раппортом, которое также делает повторение менее очевидным.
Больше примеров...
Повторением (примеров 14)
Otherwise, it might find itself engaged in lengthy and fruitless discussions that merely repeated firmly established principles. В противном случае он рискует погрязнуть в длительных и бесплодных дискуссиях, которые окажутся простым повторением прочно утвержденных принципов.
The Party's submission confirmed the statement made by its representative at the Committee's last meeting that, owing to the absence of alternative data sources, the existing data for the baseline years merely repeated the data collected in a survey conducted from March to December 1998. В представленных Стороной материалах подтверждается заявление, сделанное ее представителем на последнем совещании Комитета, согласно которому ввиду отсутствия альтернативных источников данных имеющиеся данные за базовые годы являются лишь повторением данных, собранных в ходе обследования, проведенного за период с марта по декабрь 1998 года.
And as they are repeated, they have become the new standard, and have been adopted as everyday weapons in the arsenal of the wider group of extremists who seek to bring about political change by these means. В связи с их повторением они стали новым «стандартом» и повседневным орудием в арсенале более широкой группы экстремистов, которые стремятся с помощью таких средств добиться политических изменений.
She has these injuries because of repeated Эти телесные повреждения вызваны постоянным повторением
The political positions taken and the lack of statistical precision in paragraphs 32 to 34 of the report were worrying, particularly the use of vague expressions such as "continuing political uncertainty" and repeated uses of words such as "large numbers" and "many". Оратор обеспокоена политизированностью высказываемой точки зрения и статистической неточностью информации, содержащейся в пунктах 32 и 34, в частности использованием таких расплывчатых формулировок, как "сохраняющаяся политическая неопределенность" и неоднократным повторением прилагательного "многие".
Больше примеров...