Английский - русский
Перевод слова Rendition

Перевод rendition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выдача (примеров 11)
The Committee against Torture refers to the forced deportation of four Uzbek nationals members of the Uzbek opposition; the extradition (rendition) actually took place as follows. В выводах Комитета против пыток идет речь о принудительной депортации четырёх узбекских граждан - членов узбекской оппозиции, то есть фактически имела место их экстрадиция (выдача), которая проводилась следующим образом.
What legal basis had been used for the reported "rendition" of Mr. Khaled al-Masri in 2003? Как с правовой точки зрения была обоснована предполагаемая "выдача" г-на Халеда аль-Масри в 2003 году?
Rendition, hunger strikes, eventually death in whatever hellhole he's thrown into. Выдача, голодовка, смерть, очевидно, в какую бы дыру его не бросили.
Concern has been expressed, however, that extradition and so-called "rendition" of terrorism suspects sometimes occurs without regard to human rights, including the right to due process and the prohibition against refoulement. Однако была выражена обеспокоенность по поводу того, что экстрадиция и так называемая «выдача» подозреваемых в терроризме лиц иногда производится без учета прав человека, в том числе права на отправление правосудия и принципа невозвращения61.
A distinct form of rendition is extradition, by which one State surrenders a person within its territorial jurisdiction to a requesting State via a formal legal process, typically established by treaty between the countries. Отдельной формой передачи является выдача, в силу которой одно государство передает лицо, находящееся под его территориальной юрисдикцией, запрашивающему государству в рамках формального юридического процесса, обычно осуществляемого на основе договора между странами.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 27)
For "Anything Goes," I need the magenta light to accentuate my spirited rendition. На "Всё, что угодно" нужен пурпурный, чтоб подчеркнуть моё душевное исполнение.
This song was later recorded by Sonny & Cher, Petula Clark, and Phil Collins, the latter whose rendition for the film Buster reached number one in 1988. Эта песня была позже записана Сонни и Шер, Петулой Кларк и Филом Коллинзом, чье исполнение для фильма Бастер Заняла первое место в 1988 году.
MGM executives were so charmed by her rendition that she and the song were added to the film Broadway Melody of 1938. Её исполнение было настолько хорошо воспринято, что она исполнила эту песню в фильме «Бродвейская мелодия 1938 года».
In the final ten-week, Mauboy received the first touchdown of the season from judge Mark Holden for her rendition of Christina Aguilera's hit, "Beautiful". В конце десятой недели, Маубой получила первый гол от судьи Марка Холдена за исполнение хита Кристины Агилеры «Beautiful».
But last night for the first time in months, I wasn't jolted awake at 2 a.m. by her rousing rendition of "Foggy Mountain Breakdown." Но прошлым вечером, впервые за долгие месяцы... меня не разбудило в два часа ночи её громогласное исполнение песни "Туманный горный хребет".
Больше примеров...
Передача (примеров 7)
Thirdly, the rendition of an alien by a State to another State for purposes of arrest, detention, interrogation or prosecution would be outside the scope of the present topic. В-третьих, передача иностранца одним государством другому для целей ареста, содержания под стражей, допроса или преследования, не будет выходить за сферу охвата настоящей темы.
Transfer, including "rendition", of terrorist suspects Передача, в том числе "выдача", лиц, подозреваемых в терроризме
Inter-State transfer of persons suspected of terrorism, including extradition and "rendition". Межгосударственная передача лиц, подозреваемых в терроризме, включая экстрадицию и «выдачу».
It would only grant such permission if it was satisfied that the rendition would accord with United Kingdom law and our international obligations. Оно могло бы предоставить такого рода разрешения только в том случае, если бы оно удостоверилось, что передача задержанных будет осуществляться в соответствии с законом Соединенного Королевства и международными обязательствами страны.
In addition, judicial oversight and review must be available prior to any transfer, and investigations must be undertaken in response to credible allegations of rendition involving a real risk of torture. Кроме того, до любой передачи судебные органы должны иметь возможность осуществить свою контрольно-надзорную функцию, а в случае появления вызывающих доверие утверждений о том, что передача может быть сопряжена с реальной опасностью пыток, должно проводиться расследование.
Больше примеров...
Передачи задержанных (примеров 11)
According to the information received, airports in the United Kingdom were used by planes to transport victims of rendition. В соответствии с полученной информацией аэропорты Соединенного Королевства использовались самолетами для перевозки жертв передачи задержанных.
The Government allegedly allowed these planes to land on its territories without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. Правительство, как утверждается, дало разрешение на посадку этих самолетов без принятия каких-либо мер по предотвращению их использования для тайного задержания и передачи задержанных.
Allegedly, even when suspects are transferred to the custody of foreign agents under the rendition programme, the United States Government often maintains a degree of control over their custody as well as the interrogation process itself. Как утверждается, даже когда подозреваемые передаются в рамках программы передачи задержанных в распоряжение иностранных агентов, правительство Соединенных Штатов нередко сохраняет определенный контроль над их содержанием под стражей, а также над самим процессом проведения допросов.
The alleged involvement of the Government in the practice of rendition and secret detention has been raised previously in two enquiries conducted in 2006 respectively by the Secretary-General of the Council of Europe and by the European Parliament. Утверждения о причастности правительства к практике передачи задержанных и тайного задержания были рассмотрены ранее в двух расследованиях, проведенных в 2006 году соответственно Генеральным секретарем Совета Европы и Европейским парламентом.
In a communication dated 25 October 2006, the Government of the United States responded to the Working Group's general allegation described above, which also contained a request made by NGOs for the United States Government to provide information relating to the policy and practice of rendition. В письме от 25 октября 2006 года правительство Соединенных Штатов ответило на вышеизложенные общие утверждения Рабочей группы, в которых также содержалась просьба со стороны НПО к правительству Соединенных Штатов предоставить информацию о политике и практике передачи задержанных.
Больше примеров...
Версию (примеров 9)
Did I ever tell you about the time Walter did his rendition of Я тебе когда-нибудь рассказывал, как Уолтер сделал для меня свою версию
Clearing the game unlocks Extra Mode, a more challenging, "remixed" rendition of the main game, and The Arena, which sees players fighting all the bosses of the game in a random order. Завершение игры открывает Экстра Режим, более сложную версию основной игры и Арену (англ. The Arena), в которой игроки сражаются со всеми боссами игры в случайном порядке.
In a cameo appearance, the Icelandic band Sigur Rós performed their rendition of "The Rains of Castamere" at King Joffrey's wedding, and again during the credits. В качестве камео исландская группа «Sigur Rós» исполнила свою версию песни «The Rains of Castamere» на свадьбе Джоффри и снова во время заключительных титров.
Walter did his rendition of Уолтер сделал кавер версию песни
Emma Thompson also performed a rendition of the title song, which was performed by Angela Lansbury in the original 1991 animated film. Эмма Томпсон исполнила в фильме другую версию этой же песни, которую в мультфильме 1991 года пела Анджела Лэнсбери.
Больше примеров...
Интерпретацию (примеров 4)
Some days ago, in this Chamber, Olara Otunnu gave a rendition of a song by Bob Marley. Несколько дней тому назад в этом зале Олара Отунну привел интерпретацию песни Боба Марли.
Phoon's orchestration employed a slower tempo and used more instruments to create a majestic rendition of the anthem. В оркестровке Фуна применён медленный темп и использовано больше инструментов, чтобы создать величественную интерпретацию гимна.
You should see her rendition of "my left foot." Тебе стоит увидеть ее интерпретацию "моей левой ноги".
The ballet is a modern rendition of the classic fairy tale The Little Mermaid and was premiered in April 2005 at the then newly opened Copenhagen Opera House. Балет представляет собой современную интерпретацию классической сказки «Русалочка» (англ. The Little Mermaid) и его премьера успешно прошла в апреле 2005 года.
Больше примеров...
Исполнения песни (примеров 3)
In the final eleven week, following her rendition of Kelly Clarkson's "Walk Away", judge Kyle Sandilands commented on Mauboy's weight, that if she wished to succeed in the music industry, she should "lose the jelly belly". В конце одиннадцатой недели, после её исполнения песни Келли Кларксон «Walk Away», судья Кайл Сандиландс высказалась о весе Маубой, сказав, что если она хочет добиться успеха в музыкальной индустрии, она должна «потерять живот-желе».
A music video for a live rendition of "You Can Be The One" was recorded at Velour in Utah. Видеоклип живого исполнения песни «You Can Be The One» был записан в штате Юта.
All three cities will be joined by a televised link-up at the evening's close for a united rendition of The Tap Tap's anthem "The End of the World is cancelled" В завершении концерта все три города соединяются телемостом в момент исполнения песни группы The Tap Tap "Конец света отменяется".
Больше примеров...
Чрезвычайной выдачи (примеров 8)
The case involved the arbitrary detention, rendition and torture of a German citizen who was arrested by officials as he tried to enter the former Yugoslav Republic of Macedonia. Дело касалось произвольного задержания, чрезвычайной выдачи и пыток немецкого гражданина, который был арестован властями при попытке въехать в бывшую югославскую Республику Македония.
SWatch and AI reported on allegations that the Shannon airport was used as a transit point for aircraft operating in the context of rendition programmes. ШУОТЧ и МА сообщили об утверждениях относительно использования аэропорта Шаннон в качестве транзитного пункта для авиаперевозок в контексте программ чрезвычайной выдачи.
Soon after those attacks, and in response to them, the Government of President George W. Bush embarked upon a systematic campaign of internationally wrongful acts involving the secret detention, rendition and torture of terrorist suspects. Вскоре после этих терактов и в порядке реакции на них правительство Президента Джорджа У. Буша развернуло кампанию систематических международно-противоправных деяний, включавших секретную практику содержания под стражей, чрезвычайной выдачи и пыток лиц, подозреваемых в терроризме.
(a) Provide information on measures to initiate Government's investigation into alleged involvement of law enforcement officers of the State party in rendition and secret detention programmes; а) представить информацию о мерах, имеющих целью инициировать расследования правительством утверждений об участии сотрудников правоохранительных органов государства-участника в программах чрезвычайной выдачи и тайного содержания лиц под стражей;
It was also concerned about the invocation of the Convention on International Civil Aviation as a reason for not requesting to search civilian aircraft, which may have been used for rendition purposes and may have resulted in torture. Он также заявил о своей обеспокоенности по поводу ссылки на Конвенцию о международной гражданской авиации в качестве основания не запрашивать досмотр гражданских самолетов, которые, возможно, использовались в рамках процедуры чрезвычайной выдачи, что могло в итоге привести к применению пыток.
Больше примеров...
Похищении (примеров 4)
Guilty or not of the rendition of Aleksandre losava... Виновен я или нет в похищении Александра Йозава...
Why does Hans Richter want Steven to go down for the rendition? Почему Ханс Рихтер хочет, чтобы Стивена обвинили в похищении?
Headquarters was pushing their own agenda with the Iosavas, and now they're trying to cover it up, framing Frost for the rendition. Генштаб преследовал собственные интересы в деле Йозава, и теперь пытается замести следы, обвиняя Фроста в похищении.
Italy, for its role in the abduction and rendition of Hassan Mustafa Osama Nasr (also known as Abu Omar), an Egyptian kidnapped by CIA agents on a street in Milan in broad daylight on 17 February 2003. Италию - за ее роль в похищении и выдаче Хассана Мустафы Осамы Насра (также известного как Абу Омар), египтянина, похищенного агентами ЦРУ на одной из улиц в Милане среди белого дня 17 февраля 2003 года.
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 3)
It's an artist's rendition, but it flew in a Japanese telescope in 1995. Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе в 1995 г.
Nelson George said that Jackson's rendition "combined Jackie Wilson's athleticism with James Brown's camel walk". Нельсон Джордж сказал, что интерпретация Джексона «объединила атлетизм Джеки Уилсона с верблюжьей походкой Джеймса Брауна».
It's an artist's rendition, but it flew in a Japanese telescope in 1995. Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе в 1995 г. Здесь, на космическом телескопе "James Webb" фактически маленькое оригами, предельно простое.
Больше примеров...