Английский - русский
Перевод слова Remotely

Перевод remotely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дистанционно (примеров 222)
We're trying to kick-start it remotely now. Сейчас мы пытаемся дистанционно перезапустить его.
On the battlefield, the depersonalization of force against human beings has manifested itself in unmanned systems that are remotely controlled by humans, as is the case with armed drones. На поле боя автоматизация применения силы против людей проявляется в виде использования беспилотных систем, которые управляются людьми дистанционно, как в случае с вооруженными беспилотными летательными аппаратами.
It will be composed essentially of loops of optical cables installed inside the interior plug of the underground structures defined as CWPFs, while signals of events related to the damage of these cables will be remotely monitored at the OPCW Headquarters. Она будет в основном состоять из петель оптических кабелей, установленных внутри внутренней заглушки подземных сооружений, определенных в качестве ОПХО, а сигналы об инцидентах, связанных с повреждением этих кабелей, будут дистанционно отслеживаться в Центральных учреждениях ОЗХО.
They were able to remotely activate castle's phone Им удалось дистанционно включить телефон Касла
So this robot is actually being commanded remotely by Frank. Этот робот дистанционно управлялся Франком.
Больше примеров...
Удаленно (примеров 140)
This project is indicative of the future approach to peacekeeping, with all support functions centralized and support provided remotely. Данный проект демонстрирует будущий подход к деятельности по поддержанию мира, при котором все функции поддержки выполняются централизованно и удаленно.
It's an eavesdropping program remotely installed over the Internet. Эта программа подслушивания удаленно установлена через Интернет.
The Wilson girl is. Controlling the synturion bot remotely. Уилсон удаленно управляет ботом Центуриона.
You're controlling it remotely. Ты управляешь им удаленно.
With the help of MobileSOP Service Center, mobile representative will be able to remotely download all the necessary reports and updates formed by your back office system. Используя "Мобильный Сервисный Центр", мобильный сотрудник сможет удаленно получать все необходимые отчеты и обновления, формируемые Вашей офисной системой.
Больше примеров...
Дистанционного (примеров 50)
6.1.3.2.1.3. Prior to the test the vehicle is prepared to allow remotely controllable hydrogen releases from the hydrogen system. 6.1.3.2.1.3 до начала испытания транспортное средство проходит подготовку для удаления водорода из системы хранения при помощи функции дистанционного контроля.
In last analysis, a proper technical verification is always possible with the help of several hundred inspectors supported by top-notch detection systems - on site or remotely controlled - if cost is of no relevance. Если же издержки не имеют значения, то в конечном счете всегда возможна надлежащая техническая проверка с помощью нескольких сот инспекторов, вооруженных суперсовременными системами обнаружения - на месте или в комбинации со средствами дистанционного контроля.
It also contains logic to check for the completion of previous job steps, and includes a Web component which can be used to remotely monitor the status of batch jobs. Это программное средство содержит также логическую схему для проверки завершения выполнения предыдущих этапов заданий и ШёЬ-компонент, который можно использовать для дистанционного наблюдения за ходом выполнения пакетных заданий.
This location chosen provided a clear unobstructed view of the vehicle-borne IED and, as such, allowed for an effective position to trigger the device remotely. Выбор места был произведен явно с учетом того, что на оставленный там автомобиль с заложенной взрывчаткой открывался хороший, ничем не заслоняемый вид, что позволяло найти удобную позицию для дистанционного приведения взрывного устройства в действие.
"Power-operated service door" means a service door which is operated exclusively by energy other than muscular energy and the opening and closing of which, if it is not automatically operated, is remotely controlled by the driver or a member of the crew. 2.21 Под "служебной дверью с механическим приводом" подразумевается служебная дверь, открывающаяся и закрывающаяся если не автоматически, то под воздействием исключительно немускульной энергии после приведения в действие водителем или членом экипажа устройств дистанционного управления.
Больше примеров...
Удаленный (примеров 15)
Guys, someone is trying to access Ellen's hard drive... remotely right now as we speak. Ребята, кто-то пытается получить удаленный доступ к жесткому диску Эллен прямо сейчас.
These could be accessed remotely from any of the duty stations covered by the plan to operate critical enterprise applications. К ним будет обеспечен удаленный доступ для всех мест службы, охватываемых настоящим планом, в целях обеспечения функционирования важнейших общеорганизационных приложений.
Just sent us a link to remotely access their closed-circuit feeds. Он просто прислал ссылку на удаленный доступ к их закрытой системе
TurboVNC and VirtualGL are used by the Texas Advanced Computing Center at University of Texas at Austin to allow users of TeraGrid to remotely access the 3D rendering capabilities of the Stampede Visualization Cluster. TurboVNC и VirtualGL используются в вычислительном центре Техасского университета в Остине, чтобы позволить пользователям TeraGrid (англ.) удаленный доступ к возможности 3D-рендеринга кластера Longhorn.
Notice: After WinRoute has been remotely configured, the rule allowing remote access will be removed. Примечание: после удаленной настройки WinRoute правило, позволяющее удаленный доступ, будет удалено.
Больше примеров...
Расстоянии (примеров 41)
Some participants only became aware of the fact that interpretation had been provided remotely when they saw the questionnaire. Некоторые участники узнали о том, что устный перевод осуществлялся на расстоянии, только когда они увидели этот вопросник.
Solomon Islands is managed by the United Nations remotely from abroad. Соломоновы Острова управляются Организацией Объединенных Наций на расстоянии из-за рубежа.
The effect is produced by continuously cyclically treating crops where they are permanently stored, wherein the inductance coil is located remotely from the treatable products. Воздействие осуществляют путем непрерывной циклической обработки сельскохозяйственных культур в местах их постоянного хранения, при этом катушка индуктивности размещена на расстоянии от обрабатываемой продукции.
Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use... to extinguish.]. , with the following conditions for use in column (5), applicable to all hazard classes: Тушить пожар на расстоянии для избежания риска взрыва. [Использовать... для тушения.] с соблюдением следующих условий использования в колонке (5), применимых ко всем классам опасности:
We can do so noninvasively, remotely, inexpensively, with an accuracy at about 85 percent, which is far better than chance level. Мы можем делать это, не вмешиваясь, на расстоянии, не потратив больших денег, с точностью около 85 процентов, что лучше, чем уровень случайности.
Больше примеров...
Дистанционным (примеров 45)
In colloquial terms, the subject could, in theory, be remotely operated. Проще говоря, в теории, субъект может быть под дистанционным управлением.
Other sampling device included the push corer by the manipulator of the remotely operated vehicle, where it is pushed into the seafloor to collect quantitative sediment and overlying water samples, with minimal disturbance. Среди других пробоотборных приборов необходимо упомянуть управляемый манипулятором с подводного аппарата с дистанционным управлением пробоотборник толкательного действия, который погружается вглубь морского дна для сбора количественно оцениваемых проб осадочного слоя и воды с минимальным нарушением среды.
Weapons research into other systems, including cluster munitions and remotely piloted vehicles, is inadequately described. Исследования в области создания других систем вооружений, включая кассетные боеприпасы и средства доставки с дистанционным управлением, охарактеризованы неадекватно.
As a result of this inclusion a number of states parties had some of their concerns alleviated and it now appears that minefields would either fit in "monitored" category or be unmarked, particularly when the latter are remotely emplaced. В результате этого включения у ряда государств-участников были смягчены кое-какие из их озабоченностей, и как теперь представляется, минные поля либо подпадали бы под категорию "наблюдаемых", либо были бы непромаркированы, в частности когда последние устанавливаются дистанционным способом.
On 28 January, plans were announced for an underwater search to begin "within a week", dependent on weather conditions, using an unmanned remotely operated underwater vehicle (ROV) to search an area of seabed north of Hurd's Deep. 28 января было объявлено о планах начать подводный поиск в течение недели и в зависимости от погодных условий, с использованием беспилотного подводного аппарата с дистанционным управлением для поиска области морского дна.
Больше примеров...
На расстоянии (примеров 38)
How about activating it remotely? А если ее включить на расстоянии?
So from now on, remotely is how we will interact. Так что с этого момента мы будем общаться только на расстоянии.
A basement for the integrated and raised parts is embodied in the form of at least two rows of pillars which are remotely arranged along the external carrying walls of the elder part of the building. Фундамент пристроенной и надстроенной частей дома выполнен в виде по крайней мере двух рядов свай, расположенных на расстоянии вдоль наружных несущих стен старой части здания.
(b) by the parties entitled thereto for the purposes of the performance of a contract of carriage, locally or remotely, or Ь) управомоченными сторонами для целей выполнения договора перевозки, на месте или на расстоянии, либо
receive remotely in the formalised form their results (reports on their work activities, orders, forms, market research analysis, results of various surveys, formalised orders on shipment of goods or operations performed, etc. Получать результаты от них на расстоянии в формализованной форме в считанные секунды. Отчеты об их работе, заказы, формы, исследования рынка, различные опросы, формализованные запросы на отгрузку товара/выполнения работ и т.д.
Больше примеров...
Дистанционной (примеров 22)
DEVICE FOR REMOTELY DELIVERING VACCINES AND VETERINARY PREPARATIONS УСТРОЙСТВО ДЛЯ ДИСТАНЦИОННОЙ ДОСТАВКИ ВАКЦИН И ВЕТЕРИНАРНЫХ ПРЕПАРАТОВ
The invention relates to methods and means for ecologically monitoring the environment by remotely monitoring the real-time cardiological activity of invertebrate animals having a hard external covering. Изобретение относится к методам и средствам экологического мониторинга окружающей среды на основе дистанционной регистрации в реальном масштабе времени кардиологической активности беспозвоночных животных с жестким наружным покровом.
The evacuation was controlled by remotely activated passes. Эвакуация контролировалась при помощи пропусков с дистанционной активацией.
In addition to the daily feedback received from the participants, an online survey was conducted at the end of the workshop to gather general feedback from the participants, including those who took part remotely. В дополнение к откликам, ежедневно поступавшим от участников, в конце совещания-практикума был проведен онлайновый опрос с целью сбора общих откликов от участников, в том числе участвовавших в нем в дистанционной форме.
For example, those information centres in sub-Saharan Africa without technical staff now send their news and images to the webmaster at the centre in Pretoria for the purpose of updating their websites remotely. Например, информационные центры в странах Африки к югу от Сахары, не имеющие в своем штате технических сотрудников, теперь направляют новостные материалы и изображения веб-администратору центра в Претории, который обеспечивает обновление их веб-сайтов на дистанционной основе.
Больше примеров...
Отдаленно (примеров 35)
That's not even a remotely acceptable scenario. Это даже отдаленно не приемлемый сценарий.
Only thing remotely personal was this. Единственная вещь, отдаленно напоминающая личную, - вот это.
If Marie or I had found either of them remotely attractive, we would not be here today. Если бы Мэри или я нашли любого из них хоть отдаленно привлекательным, мы не были бы здесь сегодня.
Darling, no one thinks that anything that goes on in this family is remotely normal. Дорогой, никто не думает, что все происходящее сейчас в этой семье даже отдаленно нормально.
Mesotherapy is an injection technique of intra -and subcutaneous drug administration in small doses either directly into the area of interest or remotely. Мезотерапия- это инъекционная методика введения лекарственных веществ внутрикожно и подкожно в малых дозах непосредственно в интересующую зону или отдаленно от нее, иначе можно назвать - инъекции красоты.
Больше примеров...
Дистанционном режиме (примеров 11)
In addition, the presentations were broadcast live via the Internet and 26 additional experts participated remotely during one or more sessions. Кроме того, сообщения транслировались в прямом эфире через Интернет и еще 26 экспертов приняли участие в одном или более заседаниях в дистанционном режиме.
Moreover, the Division had executed a mock business continuity programme scenario, in which all staff had worked remotely using the secondary site. Кроме того, Отдел провел испытание системы послеаварийного обеспечения бесперебойного функционирования, в ходе которого все сотрудники работали в дистанционном режиме с опорой на дублирующий сайт.
Critical staff (i.e. IT, procurement, transportation and financial services) started working remotely and from the provisional alternative working spaces. Сотрудники, выполняющие критически важные функции (т.е. сотрудники служб ИТ, закупок, транспортных и финансовых служб), начали работать в дистанционном режиме и из временных альтернативных рабочих помещений.
Whenever technically feasible, product delivery is automated and conducted remotely, reducing deployment costs. Во всех случаях, когда это технически возможно, установка программ производится автоматизированно и в дистанционном режиме, что сокращает расходы на установку.
For the two days in which the test was conducted, all the investment staff worked remotely, connecting to a back-up data centre hosted by the International Computing Centre (ICC) in Geneva. Этот эксперимент продолжался на протяжении двух суток, в течение которых все сотрудники, занимающиеся вопросами инвестиций, работали в дистанционном режиме с помощью резервного центра обработки данных при Международном вычислительном центре в Женеве.
Больше примеров...
Дистанционный (примеров 14)
Remote access service allows users to access the UNRWA system remotely via modems. Служба дистанционного доступа позволяет пользователям осуществлять дистанционный доступ к системе БАПОР с использованием модема.
(e) Technical difficulties in accessing the performance appraisal system electronic tool remotely. ё) технические трудности, возникающие в тех случаях, когда надо получить дистанционный доступ к служебной характеристике в электронной форме.
The enterprise access layer allows Umoja and other enterprise applications to be hosted in the United Nations Support Base and the United Nations Logistics Base and to be accessed remotely by the Organization's staff globally through dedicated communication links. Уровень организационного доступа позволяет системе «Умоджа» и другим организационным прикладным программам размещаться на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций и Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, а сотрудникам Организации во всем мире иметь дистанционный доступ через выделенные каналы связи.
Remotely monitoring a reactor can prove difficult, because this might disclose its ships position. Трудным делом может оказаться дистанционный мониторинг реакторов, ибо это могло бы раскрыть местонахождение их судов.
Subject to further tests, it appears that it is already possible for duty stations that can access solid data-transmission networks, such as those at Bonn or The Hague, to remotely access IMIS. С поправкой на результаты дополнительных испытаний представляется возможным обеспечить местам службы, подключенным к стабильным сетям передачи данных, таким, как учреждения в Бонне или Гааге, дистанционный доступ к ИМИС.
Больше примеров...