Английский - русский
Перевод слова Relocate

Перевод relocate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переехать (примеров 17)
And I was thinking, maybe you and I should just... relocate. И я подумал, может нам просто... переехать.
You let her quit her job and relocate from over 1000 miles away. Вы позволили ей уйти с работы и переехать за тысячу миль.
As previously reported to the Executive Board, UNOPS must relocate to new office space prior to October 1999. Как сообщалось ранее Исполнительному совету, ЮНОПС должно переехать в новые помещения до октября 1999 года.
18.12 Owing to the security situation, UNPOS could not relocate to Somalia in 2005. 18.12 В 2005 году ПОООНС не смогло переехать в Сомали по соображениям безопасности.
However, whereas non-indigenous peoples can relocate with less long-term damage to their communities, indigenous peoples experience a break from their ancestral lands and history and eventually risk a loss of cultural identity. Однако, если некоренные жители могут переехать на новое место с меньшим долгосрочным ущербом для своих общин, для коренных народов это означает разрыв с землей их предков и историей, а также опасность возможной утраты их культурной самобытности.
Больше примеров...
Перевести (примеров 13)
Medium-term option B: relocate functions to newly leased off-site rental space with the exception of the cafeteria. Среднесрочный вариант В: перевести службы в новые арендованные помещения за пределами комплекса, за исключением кафетерия.
We need to find Lope and relocate him - even if she sails with one man too many. Нужно найти Лопе и перевести его, пока он не отплыл на другом корабле.
The Fund may be in a position to vacate the premises at Uganda House and relocate the staff into its current premises, which would save some $82,000 per year. Фонду, возможно, удастся освободить помещение в Угандийском доме и перевести сотрудников в занимаемые им в настоящее время служебные помещения, что позволит сэкономить порядка 82000 долл. США в год.
With the exception of the Asia and the Pacific regional office, and the subregional office for Southern and Western Asia in Kathmandu, Nepal, UNFPA will relocate offices operating from temporary premises to final premises by the end of 2009. За исключением регионального отделения Азиатско-Тихоокеанского региона и субрегионального отделения Южной и Западной Азии в Катманду ЮНФПА планирует перевести все свои отделения из временных помещений в постоянные к концу 2009 года.
It is proposed that, in order to minimize disruption to the liquidation activities and to ensure a seamless and cost-effective transition to the follow-on operations, both UNAMSIL liquidation activities and the headquarters of the follow-on mission would relocate to an appropriate secured place in Freetown. Для сведения к минимуму сбоев в деятельности по ликвидации и обеспечения плавного и эффективного с точки зрения затрат перехода к последующей деятельности предлагается перевести деятельность по ликвидации МООНСЛ и штаб-квартиру последующей миссии в соответствующее безопасное место во Фритауне.
Больше примеров...
Переместить (примеров 10)
Worried, Chris enlists Georgie to help dig up Emil's body and relocate it. Проснувшись, Кристофер волнуется о теле Эмиля и вербует Джорджи, чтобы он помог откопать его и переместить его.
The goal is to discreetly relocate Dr. Kim... to his new residence with tightened security. Наша цель - не привлекая внимания переместить доктора Ким Мён Гука на новое место жительства с усиленным уровнем охраны.
Look, Heather or no Heather, all we have to do is find the Snowwraith first and relocate it to a different island where the Hunters won't find him. Слушайте, с Хедер или без Хедер, нам нужно найти Снежного призрака первыми и переместить его на другой остров, где Охотники его не найдут.
What if I told you I could relocate you somewhere far away, not even on this earth, where you would still be alive, but no longer a danger to yourself or to others? А если бы я смог переместить тебя далеко от этой земли, где ты был бы жив, но не представлял опасности для себя и других?
We refuse approval and demand you relocate immediately. мы отвергаем запрос, и приказываем немедленно переместить постройку.
Больше примеров...
Переселиться (примеров 8)
He participated in meetings, and collected money and food for Kurds who were forceda to leave their villages and relocate to Batman. Он присутствовал на собраниях, а также собирал деньги и продовольствие для курдов, которые были вынужденыа покинуть свои деревни и переселиться в Батман.
Several Bedouin communities have reported ongoing harassment, intimidation and acts of vandalism by settlers, which they perceive as being aimed at forcing them to leave their homes and relocate. Несколько общин бедуинов сообщили о непрекращающихся актах запугивания, угрозах и актах вандализма со стороны поселенцев, которые, по их мнению, преследуют цель заставить их покинуть свои дома и переселиться.
The State party notes that the Committee, in its jurisprudence, has considered that when a person can relocate to another part of the country, article 3 of the Convention is not violated. Государство-участник отмечает, что в своих решениях Комитет высказывал мнение, что в случае, когда то или иное лицо может переселиться из одного района страны в другой, статья З Конвенции не нарушается.
Relocate to 1950s America, where they actually used the term "curfew"? Переселиться в Америку 50-х годов, когда ещё использовали выражение "комендантский час"?
The villagers, who had not resisted, had later been forced to cross the border into Lebanon or relocate to the nearby village of Al-Jish. Жители деревни, не оказавшие сопротивления, позднее были принуждены перейти через границу в Ливан или переселиться в соседнюю деревню Аль-Джиш.
Больше примеров...
Переселить (примеров 5)
Maybe I could relocate you, you know, for old times' sake. Может, я смогу переселить тебя, по доброй памяти.
Alexandra, however, starts making plans for where she will relocate the hogs. Александра, однако, начинает думать, куда ей переселить свиней.
On 18 May 2005 the police attempted to evict and relocate people in Soba Aradi and demolish their homes without advance warning or consultation. 18 мая 2005 года полиция попыталась принудительно переселить в другое место жителей Соба-Аради и снести их дома без предварительного уведомления и проведения консультаций.
Well, I mean, could I, you know, buy the property and then just relocate the animals? А я могу, например, купить недвижимость, а животных переселить?
The authors dispute that the purpose of the impugned letter was to draw the attention of the authorities to the poor living conditions of the Roma, but rather to force the authorities to take action and relocate the Roma, to another place. Авторы не согласны с тем, что цель оспариваемого письма заключалась в том, чтобы обратить внимание властей на плохие условия жизни рома; напротив, она состояла в том, чтобы заставить власти принять меры и переселить рома в другое место.
Больше примеров...
Перенести (примеров 6)
Four would relocate your house efficiently. Он запросто может перенести дом куда угодно.
And Stalin suggested that Roosevelt should relocate his residence to the Soviet Embassy. И Сталин предложил Рузвельту перенести свою резиденцию в советское посольство.
Some delegations proposed to either delete or else relocate the provisions of article 7. Ряд делегаций предложили либо исключить, либо перенести в другое место положения статьи 7.
For example, where the applicable law is that of the jurisdiction where the grantor has its head office, the grantor might later relocate its head office to another jurisdiction. Например, если применимым правом является законодательство государства, в котором находится штаб-квартира лица, предоставляющего право, то такое лицо может впоследствии перенести свою штаб-квартиру в другое государство.
While the mission's headquarters would be based in Khartoum, a special office would be established in Rumbek, which would relocate should the government of southern Sudan decide to move its capital to another location. Хотя штаб Миссии будет расположен в Хартуме, в Румбеке будет создано специальное отделение, которое может быть перенесено, если правительство Южного Судана примет решение перенести свою столицу в другое место.
Больше примеров...
Переселению (примеров 3)
There are also reports, however, that the local government is contravening the letter and the spirit of the agreements on voluntary return, for example by offering incentives to internally displaced persons to return or relocate. Однако наряду с этим имеются сообщения о том, что местные органы власти поступают вразрез с буквой и духом соглашений о добровольном возвращении, например воздействуют на внутренне перемещенных лиц стимулами, побуждающими их к возвращению или переселению.
In Mozambique, for instance, the Representative found that authorities had taken up the initiative to permanently relocate persons living in flood-prone areas of the Zambezi river basin. В Мозамбике, например, Представитель выявил, что власти предприняли инициативу по переселению на постоянной основе лиц, живущих в предрасположенных к наводнениям районах бассейна реки Замбези.
Initiatives to temporarily relocate populations were further complicated by the political situation in Indonesia and Sri Lanka, and by previous relocation initiatives in the Maldives. Организация временного переселения пострадавших еще больше осложнилась из-за политической ситуации в Индонезии и Шри-Ланке, а также вследствие ранее предпринятых действий по переселению жителей на Мальдивских Островах.
Больше примеров...
Переселения (примеров 4)
The Prosecutor mentioned steps that have been undertaken to protect and relocate witnesses. Прокурор упомянул о шагах, которые были предприняты в целях защиты и переселения свидетелей.
Attempts are made by Sudanese officials to dismantle the big camps, including by trying to forcibly relocate the displaced. Суданские должностные лица предпринимают попытки демонтировать крупные лагеря, в том числе за счет принудительного переселения перемещенных лиц.
Initiatives to temporarily relocate populations were further complicated by the political situation in Indonesia and Sri Lanka, and by previous relocation initiatives in the Maldives. Организация временного переселения пострадавших еще больше осложнилась из-за политической ситуации в Индонезии и Шри-Ланке, а также вследствие ранее предпринятых действий по переселению жителей на Мальдивских Островах.
She was informed in a recent meeting with Croatian authorities that difficulties exist mainly due to a lack of financial resources to rebuild destroyed houses or relocate those who have been temporarily accommodated. В ходе проведенной недавно встречи с представителями хорватских властей Специальный докладчик была уведомлена о том, что существующие трудности объясняются главным образом нехваткой финансовых ресурсов для восстановления разрушенных домов или для переселения тех, кто был временно расселен в уцелевших покинутых домах.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 1)
Больше примеров...
Переместиться (примеров 3)
Arrangements are being made to help us... temporarily relocate to a safe place. Уже приняты меры, чтобы помочь нам... временно переместиться в безопасное место.
Shortly after his election, President Yusuf sought a large number of peacekeepers from the African Union to help the Transitional Federal Government relocate to Somalia. Вскоре после своего избрания президент Юсуф обратился с просьбой к Африканскому союзу предоставить большое число миротворцев, с тем чтобы помочь переходному федеральному правительству переместиться в Сомали.
A significant deterioration of security was experienced in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo, where UNHCR offices were looted and staff forced to temporarily relocate or evacuate. Значительное ухудшение состояния безопасности имело место в Центральноафриканской Республике и Демократической Республике Конго, где отделения УВКБ были разграблены, а персонал был вынужден временно переместиться в другие места или эвакуироваться.
Больше примеров...
Перемещать (примеров 5)
It's all we can do to find them first, give them shelter, and relocate them somewhere safe. Мы можем только находить их первыми, давать приют и перемещать в безопасное место.
When the Panel asked about the dismantling of some factories, the RCD cabinet replied that investors were free to dismantle their factories and relocate wherever they wanted. Когда Группа задала вопрос о демонтаже некоторых промышленных предприятий, руководство КОД ответило, что инвесторы были вольны демонтировать свои фабрики и перемещать их туда, куда им хотелось.
The Government of Singapore, for example, provides information, encouragement, incentives, assistance and, in some cases, capital, to help small and medium-sized enterprises and subsidiaries of transnational corporations relocate operations to neighbouring countries. Например, правительство Сингапура предоставляет информацию, поддержку, стимулы и помощь, а в некоторых случаях и капитал, с тем чтобы помочь малым и средним предприятиям и филиалам транснациональных корпораций перемещать производство в соседние страны.
The other approach is to perform the work in smaller increments and relocate staff and functions as needed so that refurbishment could be completed in a given number of floors at a time in each building. Второй подход состоит в том, чтобы выполнять работы небольшими очередями и перемещать сотрудников и подразделения по мере необходимости, занимаясь реконструкцией одновременно на нескольких этажах каждого здания.
Domestic industries that face foreign competition are beginning to close down or relocate abroad. Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.
Больше примеров...
Переселять (примеров 6)
The Tribunal's ability to successfully relocate the most vulnerable of its witnesses is dependent on more States assisting with this challenge. Способность Трибунала успешно переселять наиболее уязвимых свидетелей зависит от увеличения числа государств, оказывающих помощь в решении этой проблемы.
Anyway, maybe I helped relocate people when I was Sarah, in a past life? Может быть я помогала переселять людей когда была Сарой, в прошлой жизни.
Country representatives are not authorized to open sub-offices, relocate personnel employed by the organization and their eligible dependants or conduct extended activity outside of the main offices without the concurrence of both the designated official and senior security manager and/or headquarters security focal point. Страновые представители не уполномочены открывать вспомогательные отделения, переселять сотрудников организаций и их иждивенцев или осуществлять продолжительную деятельность за пределами основных отделений без согласия как уполномоченного должностного лица, так и старших сотрудников по вопросам безопасности и/или координаторов по вопросам безопасности в штаб-квартирах.
By 1895, the federal and state governments began to violently repress the Yaquis and forcefully relocate captured Yaquis to the plantations in Mexico's tropical south, especially the henequen plantations in the Yucatán Peninsula. К 1895 федеральное правительство и руководство штата начали жестоко подавлять сопротивление яки и стали насильственно переселять их на плантации на тропическом юге Мексики, особенно на плантации хенекена на Юкатанском полуострове.
In the face of the steady increase in their urban populations, developing countries had to make other political choices and seek to rehabilitate slums rather than demolish them, and to resettle slum-dwellers in low-cost housing rather than relocate them in informal settlements elsewhere. Ввиду постоянного роста численности городского населения развивающимся странам следует проводить другие варианты политики и стремиться благоустраивать кварталы трущоб вместо того, чтобы их сносить и переселять их обитателей в жилье с приемлемой арендной платой, и не вынуждать их создавать в других районах неофициальные поселения.
Больше примеров...
Переселяться (примеров 4)
In the absence of adequate protection, civilians are forced to flee and relocate, completely impoverished, leaving their property and, sometimes, family members behind. В условиях отсутствия надлежащей защиты гражданские лица вынуждены бежать и переселяться, совершенно обнищав, оставляя свое имущество и порой членов семьи.
Displacement and forced evictions due to beautification and gentrification tend to affect low-income populations, ethnic minorities, migrants and the elderly, who are forced to leave their homes and relocate in areas far from the centre of the city. Переселение и принудительные выселения в связи с благоустройством и джентрификацией затрагивают, как правило, население с низким уровнем доходов, этнические меньшинства, мигрантов и престарелых, которые вынуждены оставлять свои дома и переселяться в районы, удаленные от центра города.
JS1 stated that climate change risked the creation of future displacement among persons who must relocate due to land becoming uninhabitable. В СП1 заявлялось, что изменение климата способно привести в будущем к перемещению людей, которые должны переселяться в другое место из-за того, что земля становится непригодной для проживания.
relocate - move in - move out - evacuate - migrate, transmigrate - migrate - immigrate - emigrate [Spéc. relocate - въезжать - move in - съезжать - move out - оставлять - evacuate - переселяться - migrate, transmigrate - migrate - immigrate - эмигрировать - emigrate [Spéc.
Больше примеров...
Перевезти (примеров 4)
We can even relocate you and your family until after the trial is over. Мы даже может перевезти вас и вашу семью в другое место, пока не закончится суд.
The Government is required to identify and relocate such logs, and it then requests the county courts to auction them. Правительство должно установить местонахождение такого леса, перевезти его в другое место и затем обратиться в суды графств с просьбой организовать аукционы.
Look, we understand he has you scared, but we can relocate you. Смотрите, мы понимаем, что он запугал вас, но мы можем перевезти вас.
Smith planned to close its two factories in Ireland and Mexico and relocate all the equipment in the two factories to the bank of the beautiful Dongting Lake to set up the largest special electrical motor manufacturing base in Asia. Smith запланировала закрыть два ее завода в Ирландии и Мексике, перевезти все оборудование на побережье озера Донгтинг для того, чтобы развернуть крупнейшее в Азии производство специальных электрических моторов.
Больше примеров...