Английский - русский
Перевод слова Regulatory

Перевод regulatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормативный (примеров 84)
Greece also referred to the national regulatory act implementing the above-mentioned regulations of the European Community, which supplemented its existing national legislation with regard to the framework of criminal and administrative sanctions applicable in this field. Греция упомянула также национальный нормативный акт о выполнении вышеупомянутых постановлений Европейского сообщества, который дополняет действующее в стране законодательство, регламентируя уголовные и административные санкции, применимые в этой области.
Regulatory Decree 1/2006, of 25 January, regulates the organisation, operation and supervision of shelters. Нормативный указ 1/2006 от 25 января регламентирует организацию и функционирование приютов, а также надзор за их деятельностью.
In turn, Congress enacted the Indian Gaming Regulatory Act in 1988 to establish a legal framework for the relationship between Indian gaming and state governments. В свою очередь Конгресс принял в 1988 году «Индейский игровой нормативный акт», создающий правовую основу для отношений между индейским игорным бизнесом и властями штата.
The chair is of the opinion that it may be more appropriate to include the regulation on carriage requirement for all AIS stations in a regulatory document like CEVNI. Председатель считает, что положения, касающиеся оснащения для всех станций АИС, целесообразнее было бы включить в такой нормативный документ, как ЕПСВВП.
The regulation on depository business (No. 999), registered by the State Commission for Securities and the Stock Market (SCSSM) on Oct. 17, 2006, is a basic regulatory document that regulates the work of FC Sokrat LLC as a custodian. Основополагающий нормативный документ, на основании которого работает Хранитель ООО «ФК «Сократ» - это Положение о депозитарной деятельности, зарегистрированное Решением Государственной комиссией по ценным бумагам и фондовому рынку (ГКЦБФР) Nº 999 от 17.10.2006 года.
Больше примеров...
Регулирования (примеров 3881)
Emphasis should be made to use standards receptive regulatory models such as the International Model developed by the UNECE in regulatory trade-related cooperation. В рамках сотрудничества по вопросам торговли следует делать акцент на использовании открытых для использования стандартов моделей нормативного регулирования, таких как "Международная модель" ЕЭК ООН.
Countries that have opted for a sectoral approach have in many cases decided to place closely linked sectors or segments thereof under the same regulatory structure (for example, a common regulatory agency for power and gas or for airports and airlines). Страны, избравшие секторальный подход, во многих случаях принимали решение о включении тесно связанных секторов или их сегментов в один комплекс регулирования (например, создание общего регулирующего учреждения для энергетики и газа или аэропортов и авиалиний).
In this regard, support from relevant regulatory authorities would be required; В этой связи потребуется поддержка со стороны соответствующих органов регулирования;
The competition from international services firms is likely to continue to grow in developing countries, with further regulatory reform removing barriers to foreign services. Конкуренция международных фирм по оказанию услуг в развивающихся странах, скорее всего, будет усиливаться, когда дополнительные реформы регулирования устранят препятствия для иностранных поставщиков услуг.
It is recalled that the Working Party in conjunction with its thirteenth session held an International Seminar on Good Regulatory Practices and Regional Experiences on 10 and 11 November 2003.. Следует напомнить, что к своей тринадцатой сессией Рабочая группа приурочила Международный семинар по надлежащей практике нормативного регулирования и региональному опыту, состоявшийся 10 и 11 ноября 2003 года.
Больше примеров...
Регулятивный (примеров 51)
Until this is done, it would be premature to implement a science-based regulatory approach. До того, как это будет сделано, преждевременно применять основанный на научных выводах регулятивный подход.
In the prevailing situation where more traditional tariff and quota barriers to trade have been almost eliminated, trade and investment flows continue to be hampered by barriers essentially of a regulatory nature. ЗЗ. В существующей ситуации, когда более традиционные тарифные барьеры и квоты, ограничивающие торговлю, практически полностью устранены, торговым и инвестиционным потокам по-прежнему препятствуют барьеры, носящие по существу регулятивный характер.
The Regulatory Board is comprised of the Chairman and eight members, two of which are staff and six are non-staff members. Регулятивный совет состоит из председателя и восьми членов, двое из которых являются штатными сотрудниками, а остальные шесть - нет.
The relationship poses regulatory risk because of the likelihood of connected lending, conflicts of interest, multiple gearing and contagion in the event of an entity failure. Эта взаимосвязь создает регулятивный риск, поскольку в случае банкротства какой-либо компании существует вероятность использования механизмов условного кредитования, возникновения конфликтов интересов, запутанных соотношений между собственными и привлеченными средствами и последующей цепной реакции.
Implementation of the IAEA Nuclear Security Recommendations on Radioactive Material and Associated Facilities and the IAEA Nuclear Security Recommendations on Nuclear and Other Radioactive Materials out of Regulatory Control would constitute an important first step in this regard. Выполнение рекомендаций МАГАТЭ по обеспечению ядерной безопасности относительно радиоактивного материала и связанных с ним объектов и рекомендаций МАГАТЭ по обеспечению ядерной безопасности относительно ядерных и других радиоактивных материалов, не подпадающих под регулятивный контроль, могло бы стать важным первым шагом в этом направлении.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 849)
The United Nations should assist Governments in developing appropriate regulatory structures to prevent land grabs that might adversely affect food security, particularly in the least developed countries. Организация Объединенных Наций должна оказать помощь правительствам в разработке соответствующих регулирующих структур в целях предотвращения захвата земель, который может негативно воздействовать на продовольственную безопасность, в частности в наименее развитых странах.
Yet, in narratives of the financial crisis, regulatory capture is often an important part of the story. Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа.
The problem was usually addressed through a combination of law enforcement and action by regulatory bodies and professional associations. Такие проблемы обычно решаются путем сочетания действий правоохранительных органов и регулирующих организаций и профессиональных ассоциаций.
The experts called for an assessment of the environmental impact of proposed eradication methods using modern approaches approved by the major international pesticide regulatory authorities. Эксперты призвали проводить оценку экологических последствий предлагаемых методов искоренения, используя современных подходы, которые получили одобрение основных международных органов, регулирующих применение пестицидов.
(b) The Group of Experts on Risk Management in Regulatory Systems had established its membership, which was quite broad and diverse and included standardization bodies, regulatory authorities, conformity assessment experts, international organizations, business companies and business associations, NGOs and academic institutions. Ь) Группа экспертов по управлению рисками в системах нормативного регулирования определила свой состав, который является весьма широким и разнообразным и включает представителей органов по стандартизации, регулирующих органов, экспертов по оценке соответствия, международных организаций, компаний и ассоциаций предпринимателей, НПО и научных кругов.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 491)
Many regulatory agencies from various countries have visited Cuban productive biotechnology facilities as a prerequisite for marketing our products in their countries; многочисленные регулирующие агентства различных стран посещали кубинские биотехнологические производственные установки в качестве обязательного шага для продажи наших продуктов на этих рынках;
(c) Article 3, paragraph 4 states that Parties to the Industrial Accidents Convention should take appropriate legislative, regulatory, administrative and financial measures to implement the Convention. с) В пункте 4 статьи 3 указывается, что Стороны Конвенции о промышленных авариях должны принимать соответствующие законодательные, регулирующие, административные и финансовые меры для осуществления положений Конвенции.
Regulatory authorities need to be seen to respond in this way. Регулирующие органы должны реагировать именно таким образом.
Target Audience: Government regulatory authorities Целевая аудитория: Государственные регулирующие органы
It's remarkable how toothless our regulatory agencies are when you look closely at it, and that's how the industry wants it. Впечатляет, насколько слабыми оказываются наши регулирующие властные структуры, если присмотреться и именно это выгодно промышленности.
Больше примеров...
Регламентационных (примеров 354)
The Charter of National Unity was not accompanied by any legal or regulatory sanctions, but had primacy over the law. Хартия национального единства не предусматривает каких-либо юридических или регламентационных санкций и обладает внеправовой ценностью.
Alternatives for many of the uses are known, though often not tested and certified to a level acceptable to regulatory authorities. Альтернативы многим видам применения известны, хотя зачастую не апробированы и не сертифицированы до уровня, приемлемого для регламентационных органов.
At the same time, many regulatory procedures in that respect were simplified, especially with regard to the formation of trade unions and their related obligation to register with the labour authorities. Аналогичным образом подвергся упрощению целый ряд регламентационных процедур в этой области, и прежде всего в связи с созданием профсоюзов и их соответствующей регистрацией в административных органах, ведающих вопросами труда.
(a) To promote innovation, clean energy and energy efficiency and conservation; improve policy, regulatory and financing frameworks; and accelerate the deployment of cleaner technologies; а) поощрения инноваций, экологически безопасной энергетики, энергоэффективности и сохранения источников энергии; совершенствования, директивных, регламентационных и финансовых механизмов; и ускорения внедрения более безопасных технологий;
The first is a report entitled "Workplace Smoking Working Paper: A Review of Practical and Regulatory Measures", which will be available on the ILO web site. The second is the ILO educational programme entitled "Addressing Psychosocial Problems at Work". Первым из них является рабочий документ под названием «Курение на рабочем месте: обзор национальных и местных практических и регламентационных мер», который размещен на веб-сайте МОТ5.
Больше примеров...
Регулированию (примеров 418)
The units could also promote and facilitate the development of national legislative, regulatory and administrative requirements for the sound management of chemicals and wastes in response to legally binding convention obligations and other commitments. Такие органы могли бы также стимулировать и координировать разработку национальных законодательных, нормативных и административных требований по рациональному регулированию химических веществ и отходов во исполнение правовых обязательств согласно конвенциям и других обязательств.
Inspections of non-public interest firms are carried out with the assistance of the Institute of Singapore Chartered Accountants, with oversight by the Accounting and Corporate Regulatory Authority. Проверки фирм, не представляющих общественный интерес, проводятся при поддержке Института присяжных бухгалтеров Сингапура под надзором Управления по регулированию учета и корпораций.
The Communications Regulatory Agency (CRA) is the first to be mentioned in the field of electronic media and electronic communication. В области электронных средств массовой информации и средств электронной коммуникации в первую очередь следует упомянуть Агентство по коммуникационному регулированию (АКР).
An EU-wide audit regulatory committee and extensive cooperation between member regulators would be established. Предполагается также создать единый для всего ЕС комитет по регулированию аудиторской деятельности и наладить широкое сотрудничество между регулирующими органами стран-членов.
The Pest Management Regulatory Agency has determined that all uses for azinphos-methyl are to be phased out. Агентство по регулированию борьбы с вредителями (АРБВ) определило, что в отношении всех видов применения азинфос-метила должны должна быть проведена процедура поэтапного отказа.
Больше примеров...
Регулирующего (примеров 268)
Currently no regulatory mechanism for alternative payment systems such as hawala has been developed. В настоящее время не разработано какого-либо регулирующего механизма для альтернативных систем платежей, подобных «хавала».
Along this path, many potential drugs are withdrawn, and even successfully tested drugs face the additional hurdle of regulatory approval. Во время этого процесса изымаются многие потенциальные лекарства, но даже тем лекарствам, которые прошли успешное тестирование, предстоит столкнуться с дополнительными препятствиями в виде регулирующего одобрения.
To deal with these regulatory challenges, ICPAK has adopted a policy of working with various regulators to sensitize them on the importance and the need for IFRS and ultimately promote ICPAK's role as the authority governing financial reporting. В целях решения проблем регулирования ИПБК начал проводить работу с различными нормативными органами в целях обеспечения осознания ими важности и необходимости МСФО и, в конечном счете, повышения роли ИПБК как органа, регулирующего вопросы финансовой отчетности.
A Regulatory Authority is created, to ensure the operation of a competitive market in electricity and the protection of the interests of all consumers; создание Регулирующего органа для обеспечения функционирования конкурентного рынка электроэнергии и защиты интересов всех потребителей;
The establishment of the Higher Council for Communication as the regulatory body for freedom of the press further attests to the Government's desire for freedom of the press. Создание Высшего совета по вопросам информации как органа, регулирующего осуществление свободы печати, на основании Постановления Nº 04.020 от 31 декабря 2004 года также свидетельствует о решимости правительства осуществлять свободу печати.
Больше примеров...
Регламентирующих (примеров 227)
The group has been working on the basis that its work covers passenger vehicles but it also recognizes that this definition is not uniform within the global regulatory community. Группа исходит из того предположения, что ее работа охватывает пассажирские транспортные средства, но при этом признает, что единообразного определения данной категории у регламентирующих органов на глобальном уровне нет.
It draws up proposals for regulatory and legislative reforms in the form of circulars to the relevant ministerial departments or institutions with the aim of ensuring the fairer application of constitutional rights. Этот государственный орган вырабатывает предложения о реформе законодательных и регламентирующих актов и направляет их в виде циркулярных писем в соответствующие департаменты министерств или органы для обеспечения более справедливого осуществления конституционных прав.
One of the main achievements was the real-time exchange of information and the integration of the activities of law enforcement and regulatory authorities, including licensing authorities, and between participants, in tracking individual shipments and in investigating the legitimacy of the operators involved. Одним из важнейших достижений стал обмен информацией в режиме реального времени и объединение усилий правоохранительных и регламентирующих органов, включая лицензирующие органы, а также усилий участвующих в операции сторон для отслеживания индивидуальных поставок и проведения расследований законности действий соответствующих операторов.
Those recommendations needed to be based on a complete understanding of each Party's ozone-depleting substance regulatory and policy measures and phase-out activities and, above all, on the information reported under Articles 4 and 7 of the Protocol. Эти рекомендации должны выноситься на основе четкого понимания предпринимаемых каждой Стороной регламентирующих и стратегических мер в отношении озоноразрушающих веществ и предпринимаемых ими действий по их поэтапной ликвидации и прежде всего на основе информации, представляемой в рамках статей 4 и 7 Протокола.
At the national level, the body governing communications is the Higher Council on Communication, which is "to be consulted before the adoption of any regulatory measure on the organization of written and audio-visual communication activities". На общенациональном уровне деятельность средств массовой информации регулируется Высшим советом по делам средств массовой информации, с которым необходимо "консультироваться перед принятием любых регламентирующих мер относительно организации деятельности печатных и аудиовизуальных средств массовой информации".
Больше примеров...
Регулирующей (примеров 149)
The time horizons for the introduction of nuclear power are long, and the requirements for the regulatory and industrial infrastructure are challenging. Сроки внедрения ядерной энергетики являются длительными, и выполнение требований в отношении регулирующей и промышленной инфраструктур - это трудная задача.
Professional bodies can play a key role when developing regulatory and institutional frameworks. Профессиональные органы могут играть ключевую роль в разработке регулирующей и институциональной рамочной основы.
The need for further legal, regulatory and policy reform is paramount. Крайне важное значение имеет необходимость в дальнейшей реформе правовой и регулирующей базы и политики.
This second phase includes also the creation of a unified road administration, with technical and regulatory functions, in the framework of which a new State-owned company, the Road Technical Center Ltd, was created in August 2000. Второй этап включает также создание единой автодорожной администрации, наделенной функциями технической и регулирующей структуры, в рамках которой в августе 2000 года была создана новая государственная компания "Автодорожный технический центр".
Attracting FDI was very difficult for many of the least developed countries owing to their fragile political systems, weak regulatory and legal framework, weak institutions, poor infrastructure, weak human capital assets and relatively undeveloped private sector and local markets. Привлечение ПИИ является весьма сложной проблемой для многих наименее развитых стран вследствие нестабильности их политических систем, слабой регулирующей и правовой базы, слабости институтов, неразвитости инфраструктуры, нехватки профессиональных трудовых ресурсов и относительной неразвитости частного сектора и местных рынков.
Больше примеров...
Регулирующими (примеров 232)
However, interpretations of the recommendations should be undertaken in consultation with the appropriate regulatory authorities and stakeholders. Однако толкование рекомендаций должно осуществляться в консультации с соответствующими регулирующими органами и участниками.
(a) Which standards can regulatory stakeholders use as tools to increase traceability of inputs used in production processes? а) стандарты, которые могут использоваться регулирующими органами в качестве инструментов улучшения прослеживаемости материалов, используемых в производственных процессах;
Experience-sharing and regulatory cooperation among infrastructure services regulators could also be promoted. Кроме того, ЮНКТАД могла бы также поощрять обмен опытом и сотрудничество в нормативной области между органами, регулирующими предоставление инфраструктурных услуг.
enhance transparency and identify responsibilities among all parties (e.g.: regulatory authorities and industries) in the metal recycling process; а) усилить прозрачность и распределить обязанности между всеми сторонами (например, регулирующими органами и предприятиями) в процессе переработки металлолома;
The recommended practices suggested may be used by sector facilities, regulatory agencies and the general public as sources of technical and policy guidance in the development and implementation of environmental protection practices and requirements. Предложенные рекомендованные методы могут использоваться отраслевыми предприятиями, регулирующими органами и широкой общественностью в качестве источника общей технической и стратегической ориентирующей информации в процессе разработки и осуществления мер и требований в области охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Нормативно-правовую (примеров 50)
It was to be hoped that all countries would support the draft declaration, a valuable contribution to the international regulatory human-rights framework. Следует надеяться, что все страны поддержат проект декларации, которая вносит ценный вклад в международную нормативно-правовую базу в области прав человека.
UNCTAD needed to focus on practical and proven solutions for overcoming barriers to business formation, growth and competition, and creating regulatory environments that empowered entrepreneurs and unleashed the private sector as a driver of development. ЮНКТАД следует сосредоточить усилия на поиске практических и опробованных решений, позволяющих устранить препятствия для образования предприятий, экономического роста и конкуренции и создать нормативно-правовую среду, расширяющую возможности предпринимателей и стимулирующую рост частного сектора в качестве движущей силы развития.
The State Committee for Nature Protection, in conjunction with the State Committee for Geology and Mineral Resources, should continue to develop the regulatory system for the management of mineral resources. Государственному комитету по охране природы в сотрудничестве с Государственным комитетом по геологии и минеральным ресурсам следует и далее разрабатывать нормативно-правовую систему рационального использования минеральных ресурсов.
For their part, companies take into consideration the regulatory and legal framework, and they incorporate public policy when they conduct their own affairs. Что касается предприятий, то они принимают в своей работе во внимание нормативно-правовую базу и включают компонент государственных действий в практику осуществления своей собственной деятельности.
Host Governments are expected to provide stable and transparent regulatory and fiscal environments including supportive administrative frameworks while at the same time providing acceptable socio-economic environments. Правительства принимающих стран, видимо, должны, с одной стороны, обеспечивать последовательные и транспарентные нормативно-правовую базу и налоговый режим, в том числе создавая необходимые для этого административные структуры, а с другой - обеспечивать приемлемые социально-экономические условия.
Больше примеров...
Регулирующим (примеров 196)
It was suggested that, in most developing countries, Governments were unwilling to leave regulation to the competent regulatory bodies. Было отмечено, что в большинстве развивающихся стран правительства не склонны к передаче регулирующих функций компетентным регулирующим органам.
In other legal systems, it has the nature of a statutory or contractual obligation that may be enforced by the contracting authority or by a regulatory body, as the case may be. В других правовых системах она носит характер установленного законом или договорного обязательства, соблюдение которого, в зависимости от конкретных обстоятельств, может быть обеспечено в принудительном порядке организацией-заказчиком или регулирующим органом.
Although a central bank often has regulatory authority over the country's banking system, the SNB does not; regulation is solely the role of the Federal Banking Commission. В отличие от практики многих стран, где центральный банк является регулирующим органом для национальной банковской системы, SNB не осуществляет регулирующих функций, которые являются прерогативой Федеральной банковской комиссии.
It increased regulatory accountability, brought transparency to the shadow banking system, and attempted to comprehensively regulate over-the-counter (OTC) derivatives markets. Такие меры позволяют повысить подотчетность регулирующим органам, привносят элемент прозрачности в теневую банковскую систему и в итоге представляют собой попытку всеобъемлющего регулирования рынков внебиржевых производных инструментов.
National agencies will have better access to high-quality scientific findings for court purposes and for systematic use for operational purposes in support of regulatory and health authorities and intelligence-led law enforcement activities. Национальные учреждения получат более широкий доступ к результатам высококачественных научных иссле-дований, пригодных для использования в судебных целях и для систе-матического использования в оперативных целях в помощь регулирующим органам и органам здравоохранения, а также в поддержку правоохранительной деятельности, осуществляемой на основе агентурных и оперативных данных.
Больше примеров...
Регулирующий (примеров 147)
Another delegate raised a question on whether the regulatory body engaged in discussions with the auditors of the preparer companies committing violations. Другой делегат задал вопрос о том, ведет ли регулирующий орган обсуждение с аудиторами компаний - составителей отчетности, допускающих нарушения.
The delegation emphasized once more that no professional journalist experienced any difficulty working in Cameroon and that a regulatory body, the National Communication Council, had been established. Делегация вновь подчеркнула, что ни один профессиональный журналист не сталкивается в Камеруне ни с какими трудностями, препятствующими его работе, и что в стране создан соответствующий регулирующий орган - Национальный совет по коммуникациям.
These articles appear to be premised on the existence of "command and control" economies of the sort that have generally disappeared in favour of market-oriented economies, in which Governments exercise more limited regulatory control. Эти статьи, как представляется, исходят из существования таких "административно-командных" экономических систем, которые в целом исчезли, уступив место рыночной экономике, в рамках которой правительства осуществляют более ограниченный регулирующий контроль.
The 2nd National Commission on Labour, therefore, recommended an independent regulatory authority constituted by the Government, whose functions shall include setting standards for skills required for a particular competency, standards for programme implementation and standards for accreditation of institutions imparting training programmes for skill development. В этой связи вторая Национальная комиссия по вопросам труда рекомендовала правительству создать независимый регулирующий орган, в функции которого входило бы установление нормативов для профессий, требующих особой компетенции, нормативов по осуществлению программ и нормативов по аккредитации учреждений, осуществляющих учебные программы по развитию профессиональных навыков.
The OINFC, a regulatory agency of the Government of Mongolia, deals with foreigner's issues. Вопросами иностранцев занимается УИНИГ, регулирующий орган правительства Монголии.
Больше примеров...
Регуляционный (примеров 7)
A new regulatory principle, Pollution prevention pays, aims to promote competitive and environmentally sustainable industrial production from the outset. Новый регуляционный принцип - "вознаграждение за предупреждение загрязнения" - с самого начала нацелен на оказание содействия развитию конкурентоспособного и экологически устойчивого промышленного производства.
The regulatory regime is one of the key strategic concerns of the management of distribution companies. Регуляционный режим является одним из ключевых стратегических аспектов управления распределительными сетевыми компаниями.
These readiness assessment reports cover the material infrastructure, regulatory and information components of the issue. В докладах об оценке такой готовности охватываются материально-инфраструктурный, регуляционный и информационный аспекты этой проблемы.
Governments should ensure that regulatory oversight keeps pace with the level of the expansion and the complexity of business models, including small-scale farming. Правительствам следует обеспечивать, чтобы регуляционный надзор соответствовал степени распространенности и сложности бизнес-моделей, включая мелкое фермерство.
There is a legal framework for the management of radioactive wastes and an independent regulatory body responsible for statutory control of health, safety and environmental protection issues. Создана правовая основа управления ликвидацией радиоактивных отходов, и учрежден независимый регуляционный орган, уполномоченный осуществлять контроль за охраной здоровья людей, безопасностью и защитой окружающей среды.
Больше примеров...
Регулированием (примеров 84)
The Cayman Islands Monetary Authority, a statutory authority, is the primary financial services supervisory and regulatory body in the Territory. Валютно-финансовое управление Каймановых островов, являющееся официальным государственным органом, отвечает за надзор за финансовой деятельностью и ее регулированием в территории.
When regulating by agency, contracts can be used to avoid or diminish the likelihood of regulatory risk and uncertainty. Если регулированием занимаются компетентные учреждения, договоры могут использоваться для того, чтобы исключить или понизить вероятность возникновения регулятивного риска и неопределенности.
They also point to developmental, regulatory and political challenges that need to be addressed if non-State actors are to regulate business effectively from the perspective of equitable and sustainable development. Они также указывают на существование проблем в развитии, а также проблем регулятивного и политического характера, которые необходимо решать, если негосударственные субъекты будут заниматься эффективным, с точки зрения справедливого и устойчивого развития, регулированием бизнеса.
A regulatory system for independent schools is now in place, with a similar system for home-based home-based system is designed to respect parents whose views and beliefs cannot be accommodated in a school setting. В настоящее время введен порядок регулирования деятельности частных школ по аналогии с регулированием образования на дому, которое направлено на учет интересов родителей, чьи взгляды и представления не вписываются в рамки школьной программы.
It addressed issues and concerns related to the production of biofuels such as the opportunities and challenges of biofuels for the agricultural sector and food security for developing countries as well as regulatory, trade and development implications of biofuels production. На семинаре были рассмотрены вопросы и проблемы, касающиеся производства биотоплива, такие, как возможности и задачи использования биотоплива через призму сельскохозяйственного производства и обеспечения продовольственной безопасности для развивающихся стран, а также связанные с нормативным регулированием, торговлей и развитием последствия производства биотоплива.
Больше примеров...
Регулировании (примеров 73)
e. Management of the regulatory failure risk е. Управление риском сбоев в регулировании
It was also stated that the absence of a clear legal framework to establish marine protected areas in areas beyond national jurisdiction represents an important regulatory gap that may hamper responses to ocean acidification. Было указано также, что отсутствие четких правовых рамок создания охраняемых районов моря в зонах за пределами действия национальной юрисдикции представляет собой важный пробел в регулировании, который может помешать реагированию на закисление океана.
Legislative and regulatory developments in the last decade have radically changed the business environment for banks. Перемены, происшедшие в течение истекшего десятилетия в законодательном и нормативном регулировании, обусловили коренные изменения в условиях деятельности банков.
The relationship between the Monopolies and Prices Commission and the other regulators is not defined either in the competition law or the regulatory laws. Взаимоотношения между Комиссией по монополиям и ценам и другими регулирующими органами не определены ни в законе о конкуренции, ни в законах об отраслевом регулировании.
In addition, regulatory procedures and measures have been adopted the objective of which is to control the import and export of firearms and issue licences through customs and security, provided that the weapons or their owners meet certain specifications and criteria. Кроме того, были приняты нормативные процедуры и меры, цель которых заключается в обеспечении контроля за импортом и экспортом стрелкового оружия и регулировании выдачи разрешений таможенными службами и органами безопасности при условии, что оружие или его владелец отвечают определенным требованиям и критериям.
Больше примеров...