Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
The modular partnership approach would link the regular assessment and reporting process to different relevant intergovernmental forums and ultimately report to the United Nations General Assembly. Модульный подход к партнерству позволит привязать регулярный процесс оценок и представления сообщений к различным межправительственным форумам соответствующего профиля, а в конечном счете вывести его на Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций.
A regular exchange of opinions and information between representatives of organizations at different forums will definitely benefit the global anti-terrorist struggle. Регулярный обмен мнениями и информацией между представителями организаций на различных форумах безусловно позитивно повлияет на глобальную контртеррористическую борьбу.
In that connection he was pleased to note that cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) had increased and that regular exchanges took place between the two bodies, inter alia regarding the new UNDP private sector development strategy. В этой связи он с удовлетворением отмечает, что сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) расширилось и что между этими двумя органами происходит регулярный обмен мнениями, в частности по новой стратегии ПРООН, касающейся развития частного сектора.
The capacity-building functions of UNDP are significant for many of the issues with which the regular process will need to deal and the Programme has a large portfolio of Global Environment Facility International Waters projects in large marine ecosystems; Функции создания потенциалов, выполняемые ПРООН, имеют важное значение для многих вопросов, которыми вынужден будет заниматься регулярный процесс, и Программа имеет большой портфель проектов Глобального экологического фонда, посвященных международным водным ресурсам в крупных морских экосистемах;
These include the Regular Process, under which, despite persistent ongoing funding issues, the first global integrated assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects (World Ocean Assessment) will be considered by the General Assembly in 2015. К их числу относится Регулярный процесс, в рамках которого, несмотря на сохраняющиеся нынешние проблемы с финансированием, в 2015 году будет рассмотрена первая глобальная комплексная оценка состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты (оценка Мирового океана).
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
I want to stress that this is not a regular trial. Мне бы хотелось заметить, что это не обычный суд.
Letting that person have the same just regular day that I had. За то, что я позволил этому человеку дальше провести свой обычный день.
(b) The regular course of the proceedings could be threatened; Ь) может быть нарушен обычный ход судопроизводства;
IMF has no programme comparable to the Fifth Dimension facility, but it operates the Rights Accumulation Programme for countries that have fallen into arrears and wish assistance in working back into regular status. МВФ не имеет программы, сопоставимой с Фондом пятой альтернативы, однако он осуществляет Программу накопления прав для стран, которые имеют задолженность и хотят получить помощь, с тем чтобы вновь иметь обычный статус.
By day, just a regular cyber security engineer, employee number ER28-0652. Днем я обычный инженер по кибербезопасности.
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
Grenada also became a member of the Inter-American Drug Abuse Control Commission during the twenty-sixth regular session of the Organization of American States. В ходе двадцать шестой очередной сессии Организации американских государств Гренада также стала членом Межамериканской комиссии по контролю над злоупотреблением наркотическими средствами.
This was followed by a final country programme document for approval on a no objection basis at the second regular session. После этого представлялся окончательный документ страновой программы для утверждения на основе отсутствия возражений на второй очередной сессии.
They thereby supported his intention to bring on new leadership once a strengthened, streamlined unit had been set up with a clear mandate approved by the Board at its second regular session in September 2004. Тем самым они поддержали его намерение привнести новую струю в руководство этим подразделением после его укрепления и рационализации его структуры и утверждения Исполнительным советом четкого мандата на второй очередной сессии в сентябре 2004 года.
On 18 March 1998, the Commission suspended its proceedings as the preparatory body for the twentieth special session of the General Assembly and reconvened its 1161st meeting in order to complete its consideration of the report on its forty-first regular session. Комиссия приостановила 18 марта 1998 года свою работу в качестве подготовительного органа специальной сессии Генеральной Ассамблеи и возобновила свое 1161-е заседание, с тем чтобы завершить рассмотрение доклада о работе своей сорок первой очередной сессии.
Reiterates the request to UNDP and UNCDF to present a plan containing detailed proposals to this end for discussion at the first regular session 2008. вновь обращается к ПРООН и ФКРООН с просьбой представить план с подробными предложениями на этот счет для его рассмотрения на первой очередной сессии 2008 года.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
We think he might be a regular. Мы думаем, он постоянный клиент.
He is a regular artist on AIR Dharwad and AIR Panaji, Goa. Постоянный исполнитель AIR Dharwad и AIR Panaji в Гоа.
Receiving States should recognize the contribution to their economies of migrant workers by granting such workers the opportunity to remain with regular status and to integrate into Society, if that is their wish. Принимающие государства должны признать вклад трудящихся-мигрантов в их экономику путем предоставления таким трудящимся возможности сохранять постоянный статус и стать членами общества, если они того желают.
(c) Regular and continued exchange and coordination of information, including between the early warning systems of the two organizations; с) регулярный и постоянный обмен информацией и ее координация, в том числе между системами раннего предупреждения этих двух организаций;
The number of pregnant women seeking antenatal care increased by more than 15 per cent, and the number of children who received regular care and monitoring increased by approximately 10 per cent. Число беременных женщин, нуждающихся в дородовом уходе, возросло более чем на 15 процентов; число детей, получающих постоянный медицинский уход и находящихся под постоянным медицинским наблюдением, увеличилось примерно на 10 процентов.
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
A regular real 1-dimensional polytope is represented by an empty Schläfli symbol {}, or Coxeter-Dynkin diagram. Правильный вещественный 1-мерный многогранник представляется пустым символом Шлефли {} или диаграммой Коксетера - Дынкина.
For example, a regular pentagon has one symmetry faceting, the pentagram, and the regular hexagon has two symmetric facetings, one as a polygon, and one as a compound of two triangles. Например, правильный пятиугольник имеет одну симметричную огранку, пентаграммы, а правильный шестиугольник имеет две симметричные огранки, одна из них - многоугольник, а другая является соединением двух треугольников.
A regular icosahedron is the optimum way of forming a closed shell from identical sub-units. Правильный икосаэдр является оптимальной формой для закрытого капсида, сложенного из одинаковых субъединиц.
In that connection, we welcome the Quartet's decision last month to hold regular meetings with the parties and the countries in the region and jointly monitor the developments on the ground and try to find the road to development. В этой связи мы приветствуем решение, принятое «четверкой» в прошлом месяце, о проведении регулярных заседаний с участием заинтересованных сторон и стран региона с целью совместного наблюдения за развитием событий на местах, с тем чтобы попытаться найти правильный путь к развитию.
The regular icosahedron can be faceted into three regular Kepler-Poinsot polyhedra: small stellated dodecahedron, great dodecahedron, and great icosahedron. Правильный икосаэдр может быть огранён до трёх правильных многогранников Кеплера - Пуансо - малого звёздчатого додекаэдра, большого додекаэдра и большого икосаэдра.
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
In addition, the Centre has no regular staff assigned to manage statistical information, including the development and maintenance of databases. В Центре нет штатных сотрудников по вопросам управления статистической информацией, включая разработку и ведение баз данных.
(a) staff on regular posts created through the authority of UNHCR's Budget Committee; а) сотрудников на штатных должностях, созданных с санкции Бюджетного комитета УВКБ;
In response, UNHCR decided to phase out project staff in favour of creating the necessary regular posts or establishing genuine implementing partner arrangements. В ответ на эту рекомендацию УВКБ приняло решение поэтапно отказаться от использования сотрудников по проектам за счет создания необходимых штатных должностей или заключения надлежащих договоренностей с партнерами-исполнителями.
Using the field personnel management system performance reports module, the Board viewed the performance reports of 610 regular staff. Используя модуль оценки работы системы управления персоналом на местах, Комиссия ознакомилась со справками о служебной аттестации 610 штатных сотрудников.
While there were no complaints about the regular interpreters, the International Atomic Energy Agency, which used roughly 40 per cent of the interpretation services, had raised the issue of interpretation quality in relation to freelancers. И хотя жалоб на работу штатных устных переводчиков не поступало, Международное агентство по атомной энергии, которое использует почти 40 процентов от объема услуг по устному переводу, ставило вопрос о качестве устного перевода, осуществляемого внештатными переводчиками.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
This personnel requires office space accommodation in the same way as do regular staff. Как и штатные сотрудники, персонал этой категории также нуждается в служебных помещениях.
Eligible persons can also be appointed to a regular position without competition. Соответствующие лица могут также назначаться на штатные должности без конкурса.
Two issues of concern where differences still exist are the duration of assignment and the recruitment procedure for regular posts after assignment. Два вопроса, вызывающих обеспокоенность в связи с сохранением различий, связаны со сроками назначения и процедурой набора на штатные должности после истечения срока действия такого контракта.
States should have regular monitoring mechanisms to prevent collective deportations and ensure that all removal or deportation orders and decisions comply with the safeguards recognized in article 22 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Государствам необходимо иметь штатные механизмы мониторинга в целях предотвращения коллективной депортации и обеспечения того, чтобы любые приказы и решения о высылке или депортации соответствовали гарантиям, оговоренным в статье 22 Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
The post-related costs increased by 7.9 per cent, from $20,908,500 to $22,555,600, owing, inter alia, to the proposed conversion of eight general temporary assistance positions to regular posts. Объем расходов, связанных с должностями, увеличился на 7,9 процента - с 20908500 долл. США до 22555600 долл. США - благодаря, в частности, предлагаемому преобразованию восьми должностей временных сотрудников общего назначения в штатные должности.
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
The Mission has received similar demonstrations of cooperation from URNG, with whose General Command it has held regular working meetings in Mexico for the purpose of consulting with it regarding verification and making recommendations to it on the matter. Аналогичным образом готовность сотрудничать с Миссией проявляет и блок НРЕГ, с руководством которого проводятся периодические рабочие встречи в Мехико, с тем чтобы проводить консультации, касающиеся контроля, и выработать соответствующие рекомендации ему.
Please indicate whether migrant workers who are deprived of their liberty receive regular visits and whether legal assistance is provided, including in detention or expulsion cases. Просьба указать, имеют ли трудящиеся-мигранты, лишенные свободы, право на периодические свидания и получают ли они правовую помощь, в том числе в случаях содержания под стражей и/или высылки.
(k) Immediately permit unhindered access by international monitors to all detention facilities; allow them to conduct regular and unannounced visits; and act upon their recommendations promptly; к) незамедлительно обеспечить беспрепятственный доступ международных наблюдателей ко всем местам содержания под стражей; разрешить им проводить периодические и незапланированные посещения;
Regular but unexpected visits are carried out in premises of the National Police in order to interview detainees, to check their legal situation, ensure that their rights are being respected and that the duties of the authorities involved are being duly fulfilled. В частности, осуществляются периодические и внеплановые посещения отделений Национальной полиции в целях проведения бесед с задержанными, проверки их юридического статуса, наблюдения за соблюдением их прав и проверки выполнения сотрудниками правоохранительных органов своих служебных обязанностей.
Regular monitoring activities and periodic programme reviews will be undertaken, culminating in joint annual reviews and the midterm review, which will be linked to the UNDAF. Будут проводиться регулярный мониторинг и периодические обзоры программы, а также совместные ежегодные и среднесрочные обзоры выполнения РПООНПР.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
Such support and partnership could take many forms, ranging from capacity-building to information-sharing and regular consultations on issues of mutual concern regarding peace and security in the region. Такая помощь и поддержка может принимать разные формы, от укрепления потенциала до обмена информацией и периодических консультаций по представляющим взаимный интерес вопросам, связанным с миром и безопасностью в регионе.
Drawing up an initial report and regular reports on the implementation of the Convention in the country, for submission by the Government to the Secretary-General of the United Nations; составление первоначального доклада и периодических докладов о выполнении Конвенции, представляемых правительством в Секретариат Организации Объединенных Наций;
Inspection is also paid attention to, especially regular and periodic inspections of food safety and hygiene are undertaken on the occasion of national festivals and big events. Кроме того, внимание уделяется проведению инспекций, особенно регулярных и периодических проверок безопасности пищевых продуктов, в связи с национальными праздниками и крупными мероприятиями.
Regular meetings between the commanders of Togolese border units and their counterparts from neighbouring countries with a view to the exchange of information on all types of criminal activities. проведение периодических встреч с военачальниками тоголезских пограничных подразделений и их коллегами из соседних стран в целях обмена информацией о любых формах преступной деятельности.
In addition, the International Advisory Committee on Operation Lifeline Sudan was formed with the aim of maintaining support for its activities through regular and periodic consultations. Помимо этого, был создан Международный консультативный комитет по операции "Мост жизни для Судана" для обеспечения постоянной поддержки осуществляемой в ее рамках деятельности посредством проведения регулярных и периодических консультаций.
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
He has every right to be in a regular school. У него есть полное право учиться в нормальной школе.
She had a regular city birth in a gas station. Да, она родилась в нормальной городской обстановке.
What, are you too good for regular salt? Мы что, слишком крутые для нормальной соли?
Good. Replaced it with a regular ladder that extends? А сейчас вы залезаете нормальной раздвижной лестницей?
Based on the evidence submitted, the Panel found that expenses related to the purchase of clothing and medicines were in the nature of general, regular expenses incurred by the claimant in the course of its normal operations. На основе представленных доказательств Группа пришла к выводу, что связанные с закупкой одежды и медикаментов расходы имели характер общих, обычных расходов в рамках нормальной деятельности заявителя.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
The General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to the fact that meetings requiring services to be held at Headquarters will be limited to those that can be serviced within the regular personnel establishment. Генеральный комитет, возможно, пожелает обратить внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что число проводимых в Центральных учреждениях заседаний, подлежащих обслуживанию, будет ограничено теми заседаниями, которые могут обслуживаться силами штатного персонала.
Neatly, as far as possibly, cut away or peel off the working surface of regular loud speaker. Аккуратно, насколько возможно, срезаем либо отклеиваем рабочую поверхность штатного динамика.
It is now necessary to delete the edges of regular ring. Теперь необходимо развальцевать края штатного кольца.
On the strategic side, the Mission is in need of regular guidance and direct support to establish the staffing table, including the human resources structure, and to set up the back office functions. На стратегическом уровне Миссии необходимо регулярно предоставлять руководящие указания и оказывать прямую поддержку в разработке штатного расписания, в том числе структуры людских ресурсов, а также создании вспомогательных служб.
The establishment of such a roster would allow a reasonable amount of time to initiate the regular recruitment process, pending the approval of posts and funding. Создание такого списка позволяет удовлетворять срочные потребности в течение разумного периода времени, необходимого для проведения процедур набора персонала в установленном порядке, до утверждения штатного расписания и финансирования.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
The period June 1993 to February 1994 is marked by attempts at integrating the goals and mandates for the enhancement of women into the regular management and personnel processes of the Secretariat. Период с июня 1993 года по февраль 1994 года отмечен попытками учета целей и мандатов в области улучшения положения женщин в процессе повседневной управленческой и кадровой работы в Секретариате.
Furthermore, alignment with the end-state vision is considered by the committee members in their regular work. Кроме того, в ходе своей повседневной работы члены комитетов рассматривают соответствие фактического положения дел видению конечного результата.
The largest portion of the resources is appropriated for regular activities and salaries (79.0 per cent), which significantly limits the resources for armaments and military equipment, the construction of military facilities and flats and research and development. Значительная часть ассигнований (79 процентов) расходуется на покрытие расходов, связанных с повседневной деятельностью и выплатой денежного содержания, что существенно ограничивает объем средств, выделяемых на закупку вооружений и военной техники, строительство военных объектов и жилья и проведение исследований и разработок.
The delicate bicommunal balance in Pyla requires regular direct communication at the local level in order to enable successful management of day-to-day affairs. Сложная проблема равновесия между двумя общинами в Пиле требует регулярных прямых контактов на местном уровне, с тем чтобы обеспечить успешное руководство повседневной деятельностью.
We attend knowing that it concerns a regular procedure and the use of powers that should be part of our daily lives. Мы принимаем участие в ее работе понимая, что она затрагивает вопросы, касающиеся стандартной процедуры и использования полномочий, которые должны быть частью нашей повседневной жизни.
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
To the extent possible, recommendations have been implemented by regular staff. Насколько это было возможно, рекомендации выполнялись штатными сотрудниками.
As of January 1998, it is expected that 24 out of a planned number of 34 posts will be occupied with regular staff. Ожидается, что на январь 1998 года 24 должности из запланированных 34 должностей будут заняты штатными сотрудниками.
If the answer is the latter, then the line between staff and advisers becomes very blurred and the ability to monitor effectively the use of regular programme of technical cooperation resources requires much better reporting modalities. В последнем случае различие между штатными сотрудниками и консультантами становится весьма размытым, а для обеспечения эффективного контроля за использованием ресурсов по линии регулярной программы технического сотрудничества необходимы более эффективные механизмы отчетности.
Target 2013: 100 per cent of detention centres under Government control and managed by regular prison staff Целевой показатель на 2013 год: передача в ведение государства всех центров содержания под стражей и укомплектования их штатными сотрудниками
These additional resources will only be required for the initial setting-up of the renovated GTPNet, while maintenance and updating activities can be assured by the regular TPP staff. Эти дополнительные ресурсы потребуются лишь для налаживания работы обновленной ГСЦТ, тогда как обеспечение функционирования и обновление информации будут осуществляться штатными сотрудниками ПЦТ.
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
Chapter III of the draft code of criminal procedure, on the provisions for the various types of penitentiary and other detention centres, provides for regular inspections of places of detention. В главе III проекта Уголовно-процессуального кодекса, содержащей положения, относящиеся к различным пенитенциарным учреждениям и другим местам содержания под стражей, предусматривается систематический надзор за местами лишения свободы.
All Governments must respect the human right of every person to have regular, healthy and unobstructed access to an amount of water adequate in quality and quantity to sustain life; Правительства всех стран должны уважать право каждого человека на систематический, здоровый и беспрепятственный доступ к воде, качество и количество которой достаточны для поддержания жизни;
(c) Regular reviewing of access rights to ensure compliance with the data security policies and procedures; с) систематический пересмотр прав доступа для обеспечения соблюдения требований политики и правил безопасности данных;
However, it is not clear whether a regular and systemic review of substantive activities takes place in the field-level committee leading to the adoption of formal system-wide decisions with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes. Однако не совсем ясно, проводится ли в комитетах местного уровня регулярный систематический обзор основных направлений деятельности, ведущий к принятию формальных общесистемных решений, влияющих на ориентацию, определение, утверждение и согласование новых программ.
OAI recommended measures, such as recruiting appropriately qualified and trained staff, ensuring submission of required reports by sub-recipients, ensuring approval of the monitoring and evaluation plan, and conducting regular field visits and systematic follow-up. Поэтому УРР рекомендовало принять следующие меры: осуществить набор соответствующим образом квалифицированного и обученного персонала, обеспечить представление доверенными получателями требуемых докладов; обеспечить утверждение планов контроля и оценки; и наладить регулярные поездки на места и организовать систематический контроль.
Больше примеров...