Английский - русский
Перевод слова Register

Перевод register с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистр (примеров 2132)
The local municipality responsible for this register will provide the first birth certificate free of charge within twenty-four hours. Местный муниципалитет, в ведении которого находится этот регистр, выдает первое свидетельство о рождении в течение суток и бесплатно.
The regional register will be maintained by and will meet all relevant criteria applicable to national registers. Региональный регистр ведется и удовлетворяет всем соответствующим критериям, действующим применительно к национальным регистрам.
The company incorporation register and the federal tax records were used to establish a link between the customs records and the respective statistical survey data on manufacturing establishments in order to obtain the following: Мы использовали регистр корпораций и данные федеральной налоговой отчетности для выявления связи между таможенными данными и соответствующими данными статистического обследования предприятий обрабатывающей промышленности для:
Each Party that is a regional economic integration organization shall ensure that the data for a particular calendar year are reported to its competent authority by 1 June of the following year and placed on the register by 1 August of that year. Каждая Сторона, являющаяся региональной организацией экономической интеграции, обеспечивает, чтобы данные за конкретный календарный год представлялись компетентному органу до 1 июня последующего года и вносились в регистр до 1 августа этого года.
In this regard, the United Nations Register of Conventional Arms represents a first attempt by the international community to deal with transparency on such a scale. В этом отношении Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций стал первой попыткой международного сообщества воплотить идею транспарентности в подобных масштабах.
Больше примеров...
Реестр (примеров 1135)
The secretariat also maintains a register of such decisions and publishes an updated list every six months. Секретариат также ведет реестр таких решений и публикует обновленный перечень каждые шесть месяцев.
The Vice-Minister of Traditional Medicine and Interculturalism has developed a national register of traditional doctors. Заместитель министра по межкультурным отношениям и традиционной медицине разработал национальный реестр традиционных врачей.
The first number refers to congregations entered in the register and enjoying the status of a legal person, the second number refers to congregations which the religious association has not wished to enter in the register and which have thus no legal personality. Первая цифра означает количество приходов, внесенных в реестр и пользующихся статусом юридического лица; вторая цифра означает количество приходов, которые религиозные ассоциации не пожелали внести в реестр и которые вследствие этого не обладают правосубъектностью.
He holds the Register of data users and computer bureaux, makes it publicly available, and disseminates information on the Act and how it works. Он ведет реестр пользователей данных и компьютерных бюро, который доступен широкой общественности, и распространяет информацию о законе и порядке его соблюдения.
In 2009, the League of Nations archives were included in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Memory of the World Register, demonstrating the commitment of the United Nations Library at Geneva to the preservation of the Organization's institutional memory. В 2009 году архивы Лиги Наций были включены ЮНЕСКО в реестр программы «Память мира», что является свидетельством приверженности Библиотеки Организации Объединенных Наций в Женеве делу сохранения институциональной памяти Организации.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 282)
On some pages, you can make requests and register to receive materials. На некоторых страницах Вы можете делать запросы, для получения некоторых материалов, Вам необходима регистрация.
This register was conducted manually until 1993. До 1993 года регистрация производилась вручную.
Meanwhile, since 1 January 2008 there has been a single window system to register traders, whereby all necessary documents are submitted to one State agency that quickly handles the necessary procedures. В то же время, с 1 января 2008 года в Азербайджане регистрация субъектов коммерческой деятельности осуществляется по принципу «единого окна», согласно которому все необходимые документы предоставляются в один государственный орган, осуществляющий за короткое время все необходимые процедуры.
The Special Adviser stressed that the issue of federalism was of major concern to the Committee and noted that technical preparations regarding the review of the voters' register as well as registration were under way. Специальный советник подчеркнул, что важным объектом внимания Комитета является вопрос о федерализме, и отметил, что в настоящее время проводятся технические приготовления в связи с проверкой списка избирателей, а также регистрация избирателей.
For example, some townships demand 14 kinds of fees to register a marriage. Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
Больше примеров...
Зарегистрироваться (примеров 685)
Everybody, who wish to register in KHNURE give the opportunity to receive promotional materials and a tour of the KHNURE. Желающим зарегистрироваться в ХНУРЭ предоставляется возможность получить рекламные материалы и экскурсию по ХНУРЭ.
In principle, the National Electoral Commission has recommended that Sierra Leonean refugees register in their countries of asylum. В принципе Национальная избирательная комиссия рекомендовала сьерра-леонским беженцам зарегистрироваться в их странах убежища.
Candidates have until 7 April to register. Кандидаты должны зарегистрироваться до 7 апреля.
You need to register for the conference. Для участия в конференции необходимо зарегистрироваться!
Panama introduced in 2007 a new law abolishing all previous procedures with multiple administrations and establishing that traders - nationals or foreigners - just need to register and pay online $15 to start operating legally. Панама приняла в 2007 году новый закон, упраздняющий все прежние процедуры с участием многочисленных административных инстанций и устанавливающий, что предприниматели - граждане или иностранцы - должны лишь зарегистрироваться и уплатить в онлайновом режиме 15 долл., чтобы начать работать на законных основаниях.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 564)
To the extent feasible, therefore, the registry should be designed so that those that wish to register notices have the responsibility for directly entering them electronically following an approved registration template. Поэтому, по мере возможностей, конфигурация реестра должна предусматривать, чтобы желающие зарегистрировать уведомления несли ответственность за прямой ввод этих уведомлений электронным способом при условии соблюдения установленного порядка регистрации.
To take part in the conference you have to register here. Для участия в конференции необходимо зарегистрировать тут, прикрепив Ваши тезисы.
You may register up to 10 different phone numbers in that way and update them any time in My Account - Recharge my Card. Таким образом можно зарегистрировать до 10-ти номеров. Регистрировать, а так же менять и удалять свои номера можно в любое время через ссылку Мой счет - Добавить минут.
The Act also bans the use of literacy tests and other tests and devices which had been applied in a discriminatory manner to disqualify eligible minority applicants from being able to register to vote. Закон также запрещает использовать проверку грамотности и другие тесты и цензы, которые использовались дискриминационным образом, для того чтобы лишить возможности обладающих избирательным правом представителей меньшинств зарегистрировать свой голос.
In addition to making the above clear, Lessig insists that author/owner should have to register their work in order to extend the copyright after a shorter period of time and for the work, otherwise, to enter public domain. Кроме того, Лессиг настаивает на том, что автор/владелец должен зарегистрировать свою работу для того, чтобы продлить авторское право после более короткого периода времени, в противном случае, произведение перейдёт в общественное достояние.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 452)
The Committee on the Rights of the Child has reminded States about their obligation to register births and its relevance to the acquisition of nationality. Комитет по правам ребенка напомнил государствам об их обязательстве регистрировать рождения и о значении такой регистрации для приобретения гражданства.
Lithuania reported that it has refused several times to register a certain organization on these grounds as well. Литва сообщила о том, что она несколько раз отказывалась регистрировать определенную организацию на таких же основаниях.
The answer was that this information is already available, because of the obligation to register every space object with the UN Secretariat. Ответ состоял в том, что эта информация уже имеется в наличии в силу обязательства регистрировать каждый космический объект в Секретариате Организации Объединенных Наций.
While taking note of the obligation to register officially all births and the efforts undertaken by the State party to encourage birth registration, the Committee remains concerned at the large numbers of children, notably in rural areas, who are not registered at birth. Отмечая обязательство официально регистрировать все рождения, а также принимая к сведению усилия, предпринимаемые государством-участником для стимулирования регистрации рождений, Комитет, как и в прошлом, выражает озабоченность в связи со значительным числом детей, особенно в сельских районах, рождение которых не регистрируется.
Cognizant of the efforts made by the Guam Commission on Decolonization to populate the decolonization registry, as required by public law, and to enhance the ability to expediently register those who have not yet been registered, будучи осведомлена об усилиях, прилагаемых Гуамской комиссией по деколонизации для составления реестра лиц, имеющих право голосовать по вопросу о деколонизации, в соответствии с требованиями публичного права и для укрепления способности оперативно регистрировать тех, кто еще не зарегистрирован,
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 291)
Children shall be entered in the register of births within the time limit specified by law. Рождение ребенка должно регистрироваться в сроки, установленные соответствующим законом.
On the other hand, NGOs have the right to register as legal entities and to be entitled to the relevant benefits. С другой стороны, неправительственные организации имеют право регистрироваться в качестве юридического лица, а также право на соответствующие льготы.
When a person receives wages according to the tax register for a period, this indicates that the person should be registered as an employee. Если согласно налоговому регистру какое-либо лицо получает зарплату в течение определенного периода времени, это означает, что данное лицо должно регистрироваться в качестве занятого.
(a) To enrol themselves in the Register of Citizens; а) регистрироваться в списке граждан Гватемалы;
In short-term arrangements, the second approach reduces the risk for grantors that secured creditors will register for an inflated term out of an excess of caution. При краткосрочных механизмах финансирования второй подход снижает для лица, передавшего обеспечительное право, риск того, что обеспеченные кредиторы будут перестраховываться и регистрироваться на более длительный срок.
Больше примеров...
Список (примеров 195)
It is building up a register of the vulnerable who are in need of humanitarian support and de-selecting those beneficiaries who are now able to support themselves and their families. Она формирует список находящихся в уязвимом положении лиц, которые нуждаются в гуманитарной помощи, и определяет тех получающих помощь лиц, которые уже могут самостоятельно обеспечивать себя и свои семьи.
Proposals for raising the funds to provide the owners with the financial support necessary to preserve and maintain sites of special interest and possibly other buildings on the register are currently under consideration. Сегодня на рассмотрении находятся предложения о порядке мобилизации средств для оказания владельцам финансовой помощи, необходимой для сохранения и ремонта мест особого значения, а возможно, и других строений, включенных в список.
Concerning statistics, the Argentine Republic is currently preparing a register of the specialized offices in each country, with a view to identifying thematic areas in which an exchange of information would be useful, and eventually creating a database centred in New York. В том что касается статистики, то Аргентинская Республика в настоящее время готовит список компетентных национальных органов в каждой стране в целях выявления конкретных областей, в которых целесообразен обмен информацией, и создания в конечном счете базы данных с центром в Нью-Йорке.
In addition, the Government shall maintain an up-to-date official centralized register of all persons deprived of liberty in any territory under its jurisdiction (article 10 (1) and (3) of the Declaration). Кроме того, правительство должно вести регулярно обновляемый централизованный список всех лишенных свободы лиц на любой территории, находящейся под его юрисдикцией (пункты 1 и 3 статьи 10 Декларации).
The prevention of entry pursuant to operative paragraph 2 (b) is ensured by the inclusion of the persons put on the lists of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 in the register of personae non gratae. Недопущение въезда во исполнение пункта 2(b) постановляющей части обеспечивается посредством включения лиц, указанных в перечне Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267, в список персон нон грата.
Больше примеров...
Учет (примеров 169)
These Regulations also require employers to maintain a register of children of school age employed by them. Эти правила также предписывают работодателям вести учет нанимаемых ими на работу детей школьного возраста.
The Penal Enforcement Code previously in force and the new one (art. 43) stipulate that prisons are to keep records of convicts, with information on them entered in the appropriate register, in accordance with external regulations. В ранее действовавшем и в новом Уголовно исполнительном кодексе (статья 43) указано, что в исправительных учреждениях ведется учет осужденных, сведения о которых вносятся в соответствующий реестр в соответствии с правилами внешнего распорядка.
It would be useful for the Colombian authorities to keep a register of individuals transiting through the country so as to have precise statistics which, when broken down according to certain criteria, could shed light on the phenomenon of migration in Colombia. Кроме того, было бы целесообразно, чтобы колумбийские власти вели учет лиц, следующих транзитом через территорию страны, для получения точных статистических данных, которые, будучи проанализированы в соответствии с установленными критериями, могли бы прояснить специфику феномена миграции в Колумбии.
In addition to research into the options outlined below we will be carrying out full assessments of the value that might be added to particular options by the use of key public datasets such as the electoral roll and the patient register. Наряду с исследованием описанных ниже вариантов мы предпримем всеобъемлющую оценку дополнительных преимуществ, которые могут возникнуть при сочетании конкретных вариантов с ключевыми рядами общедоступных данных, как то списками избирателей или списками поставленных на учет пациентов.
These registers with their entries and removals from the register must be stored for a period of at least 10 years and should subsequently be made available to a competent agency for further storage. Эти журналы с указанием поставки на учет и снятия с него должны храниться в течение по меньшей мере 10 лет и впоследствии передаваться компетентным органам для дальнейшего хранения.
Больше примеров...
Журнал (примеров 107)
The new register, which will facilitate the uniform and systematic recording of information on arrests, was developed after observers noted during their many visits to police stations that it was often impossible to determine who was in detention or the legal status of detainees. Новый журнал, призванный облегчить единый и систематический процесс регистрации информации об арестах, был разработан после заявления наблюдателей о том, что в ходе своих многочисленных посещений полицейских участков они нередко не могли выяснить, кто содержится под стражей или на каком основании произведено задержание.
Every customs office must keep a register (in conformity with the models prepared for that purpose) in which information is recorded relating to importers, goods, periods licensed and settlement on return of hunting weapons with the intention of their re-exportation. Каждая таможенная служба обязана вести регистрационный журнал (в соответствии с образцами, заготовленными для этой цели), в который заносится информация о лицах, осуществляющих ввоз, товарах, сроках действия разрешения и соглашениях о возвращении охотничьего оружия с целью его вывоза.
Should a complainant be dissatisfied with the outcome of a complaint investigated by the police, the Complaints Register is endorsed accordingly. Если жалобщик не удовлетворен результатами расследования жалобы, проведенного полицией, в журнал регистрации жалоб вносится соответствующая запись.
The competent authority may prescribe the inclusion of other data in the pollution prevention register, e.g.: data concerning disposal: deposit of swilling-out water from the bilges; deposit of domestic waste water; deposit of slops, sludge and other special waste. Компетентный орган может требовать внесения в журнал операций по предотвращению загрязнения других данных, таких, как: - данные, касающиеся выгрузки; - удаление промывочных стоков из трюма; - удаление бытовых стоков; - удаление стоков, отходов от очистки и прочих особых отходов.
In collaboration with the UNSMIH civilian police element, the Haitian National Police directorate and the Ministry of Justice, MICIVIH drafted a detention register for the police stations, soon to be distributed throughout the country. В сотрудничестве с компонентом гражданской полиции в составе МООНПГ, директоратом гаитянской национальной полиции и министерством юстиции Международная гражданская миссия в Гаити (МГМГ) разработала для полицейских участков журнал регистрации задержаний, который в ближайшее время будет распространен по всей стране.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 325)
The electoral register is compiled annually by electoral registration offices in each constituency. Список избирателей составляется ежегодно регистраторами в каждом избирательном округе.
The system ensures the full work with the register of voters in the Republic of Latvia. Система обеспечивает полноценную работу с регистром избирателей ЛР.
The National Electoral Commission commenced preparations for the referendum and, on 12 April 2011, formally requested material and technical assistance from UNAMID for the revision of the voter register and the registration of new voters. Национальная избирательная комиссия начала подготовку к этому референдуму и 12 апреля 2011 года официально запросила у ЮНАМИД материалы и техническую помощь для пересмотра списка избирателей и регистрации новых избирателей.
Advice was provided to the Independent Electoral Commission on a needs basis; however, this was limited since the Commission was in the process of establishing the voter register database at the end of the period. Консультационная помощь Независимой избирательной комиссии оказывалась по мере необходимости; вместе с тем помощь была ограниченной, поскольку в конце отчетного периода Комиссия еще не завершила создание базы данных о регистрации избирателей.
Post-campaign research indicates that awareness of the need to register to vote has been significantly improved among target groups as a result of these campaigns. Исследование, предпринятое после проведения кампании, показывает, что те группы, на которые была нацелена кампания, значительно лучше стали понимать необходимость регистрации в списках избирателей.
Больше примеров...
Кассы (примеров 55)
The day my babies are born, you steal cash from the register? В день рождения моих детей, ты спер наличку из кассы?
Said he grabbed a female customer near the door, held her at gunpoint, and demanded the money in the register. Говорит, что тот схватил у дверей посетительницу, направил на нее пистолет, и потребовал отдать деньги из кассы.
She took everything in the register and all the money in the production company. Она забрала все деньги из кассы и все деньги за работу в студии.
I hope they didn't notice me pull a $50 from the register. Надеюсь, они не заметили, что я стащил 50 баксов из кассы
I just need the register. Мне нужно содержимое кассы.
Больше примеров...
Кассу (примеров 51)
And my father, he just emptied the register. И мой отец, он просто опустошил кассу.
There's a security camera, but it's pointed at the register. Здесь есть камера безопасности, но она направлена на кассу.
Where is she going, the register? Куда она пошла, на кассу?
(store manager) Hilary Waldare, report to register three. Хилари Уолдер явиться на третью кассу.
I'm still: "This is wrong." I walked in stuck my hand behind the register where the owner kept a. 41 revolver. Я не при понятиях - думаю "Что-то не то!" Вернулся в контору... сунул руку за кассу, где хозяин револьвер держал, вытащил его, взвёл курок, и только я повернулся, а он уже в дверях.
Больше примеров...
Выразить (примеров 87)
In this spirit, Jordan feels honour-bound to register its concern over threats to the process of global reconciliation. В этом духе Иордания считает делом чести выразить свое беспокойство в связи с угрозами, нависшими над процессом глобального примирения.
We would also like to register our appreciation for his focused leadership throughout this challenging year for the Agency. Мы бы также хотели выразить нашу высокую оценку его целенаправленному руководству на протяжении этого года, который поставил много задач перед Агентством.
We would like to register our profound appreciation of the role of the United Nations in supporting the Sudanese people and the Parties to the CPA to fully implement the CPA. Мы хотели бы выразить свою глубокую признательность за ту роль, которую играет Организация Объединенных Наций, содействуя суданскому народу и сторонам Всеобъемлющего мирного соглашения в осуществлении этого Соглашения в полном объеме.
We would like to register our gratitude to the countries concerned for their useful comments and suggestions, and we will continue to conduct serious and earnest discussions on this issue with all parties, further drawing on their views and suggestions to improve and enrich the above-mentioned document. Нам хотелось бы официально выразить тем странам, которых это касается, свою признательность за их полезные замечания и предложения, и мы будем и впредь вести серьезные и откровенные обсуждения этого вопроса со всеми сторонами, далее развивая их мнения и предложения для усовершенствования и обогащения вышеупомянутого документа.
I should also like to express my sincere appreciation to the United Nations Department for Disarmament Affairs for having last week organized an information meeting on reporting to the Register. Я также хотел бы выразить мою искреннюю признательность Департаменту Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения за организацию на прошлой неделе информационного совещания, посвященного вопросам представления отчетов в Регистр.
Больше примеров...
Записываться (примеров 13)
Therefore, it is common that foreign pupils - because of language reasons - should stay is a class for two years or they can only register in a lower class. Поэтому, как правило, детям иностранцев в силу необходимости знания языка приходится оставаться в одном и том же классе на второй год либо записываться для прохождения обучения в класс ниже.
During every election, it runs consciousness-raising campaigns to encourage young citizens in particular to register to vote and to go to the polls. В ходе всех выборов Ассоциация проводит информационные кампании среди молодежи, агитируя молодых людей записываться в списки избирателей и голосовать.
In concrete terms, all families that have a home are qualified to apply for microfinancing for home improvements and to register for the subsidy programmes that the Government makes available to the population through the FONHAPO-FONAEVI trust fund. Конкретно, семьи, которые располагают жильем, имеют возможность привлекать микрокредиты, благодаря которым они могут реконструировать свои жилища, а также записываться на программы субсидирования, создаваемые федерацией для населения на основе доверительного фонда НФНЖ - НФЭПЖ.
Persons in institutions open to the public wishing to make financial transfers must obtain the authorization of the Bank of Spain, be entered in a register and fulfil the following requirements: Кроме того, лица, которые в открытых для публики заведениях занимаются реализацией операций по переводу денежных средств, должны получать разрешение от Банка Испании, записываться в регистр и соблюдать следующие требования:
At this event it was decided that a register of candidates should be established and that the manual registration system should be replaced with an electronic registration system that allows candidates to register themselves for exams and competitions. На семинаре было принято решение о введении реестра кандидатов и об отказе от записи вручную в пользу электронной записи, которая позволяет записываться на экзамены самостоятельно.
Больше примеров...
Регистровый (примеров 12)
The register file has seven read ports and three write ports. Регистровый файл имеет семь портов чтения и три порта записи.
Continue to use 12 month concept and explain that it is likely to give rise to difficulties especially for register based countries. Продолжить использование 12-месячной концепции и пояснить, что она может создавать трудности, особенно в странах, которые используют регистровый метод.
It was noticeable from the responses that countries that adopted a register based methodology tended not to retain the individual unit records for any significant length of time after the census. Следует отметить, что, согласно ответам, поступившим от стран, использующих регистровый метод, в них, как правило, единичные записи не хранятся в течение сколько-либо продолжительного периода времени после окончания переписи.
2010: A specific meeting for countries using registers, including countries intending to adopt a register approach for their 2020 censuses; а) 2010 год: специальное совещание для стран, использующих регистры, включая страны, намеревающиеся использовать регистровый подход в отношении своих переписей 2020 года;
Register based approach (9) Регистровый подход (9)
Больше примеров...
Регистрационный журнал (примеров 13)
Paragraph 2 stipulates that the special register must be produced if requisitioned by the State prosecutor or the prosecuting judge. Пункт 2 предусматривает, что этот специальный регистрационный журнал должен предъявляться по каждому требованию прокурора Республики или уполномоченного Прокуратурой судьи.
The competent authorities of the Contracting Parties shall maintain a register of the marks and electronic safety data used and of approved workshop and fitter cards issued. Компетентные органы каждой Договаривающейся стороны ведут регистрационный журнал используемых знаков и электронных данных обеспечения безопасности, а также карточек, которые были выданы утвержденным мастерским и механикам.
Every customs office must keep a register (in conformity with the models prepared for that purpose) in which information is recorded relating to importers, goods, periods licensed and settlement on return of hunting weapons with the intention of their re-exportation. Каждая таможенная служба обязана вести регистрационный журнал (в соответствии с образцами, заготовленными для этой цели), в который заносится информация о лицах, осуществляющих ввоз, товарах, сроках действия разрешения и соглашениях о возвращении охотничьего оружия с целью его вывоза.
All detainees were entitled to receive three free meals a day, any medical treatment that was provided to a detainee had to be recorded in a register and anyone who claimed to have been mistreated by a police officer could file a complaint. Всем задержанным ежедневно полагается трёхразовое питание, при этом любые медицинские услуги, предоставляемые задерживаемому лицу, в обязательном порядке заносятся в регистрационный журнал, и все, кто заявляет о ненадлежащем обращении со стороны того или иного сотрудника полиции, имеют возможность подать официальную жалобу.
But I checked the hotel register, and he has a different last name. Но я проверил регистрационный журнал, у него другая фамилия.
Больше примеров...
Записывать (примеров 4)
There is sometimes a long waiting list and parents are required to register years in advance. В некоторых школах существует длинный лист ожидания, и родителям приходится записывать своих детей за несколько лет вперед.
As registration is necessary, for example, to collect pensions and humanitarian aid or to register children in school, it is imperative that it be accomplished without discrimination. Поскольку прохождение регистрации необходимо, например, для того, чтобы получать пенсии или гуманитарную помощь или записывать детей в школу, крайне важно, чтобы этот процесс осуществлялся без какой бы то ни было дискриминации.
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. Имеются жалобы на то, что школьников заставляют не записывать болгарский язык своим родным языком, а также на сокращение учебных программ и классов на болгарском языке и на перевод школ в города, где преподавание на болгарском языке не ведется.
We would like to enlarge boxes 1-9 in the vouchers because they are so small that there is no space to insert the 14 digital register numbers. Было бы желательно расширить рубрики 1-9 отрывных листков, поскольку их размер не позволяет записывать 14-значные регистрационные номера.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 5)
He worked at my shop - helping the mechanics, learning the register. Он работал в моей мастерской... помогал механикам, изучал ведомость.
The criminal police officers were required to keep a regularly updated register, initialled by the Public Prosecutor. Сотрудники судебной полиции обязаны вести специальную ведомость, которая регулярно обновляется и визируется подписью прокурора Республики.
An adjustment was made to the 2008-2009 opening balance following a reconciliation of physical inventory to the asset register in 2010-2011. После сверки наличных запасов с реестром учета активов в 2010 - 2011 годах в балансовую ведомость на начало периода за 2008 - 2009 годы была внесена корректировка.
Austria indicated that, according to the regulations of the Austrian Commercial Code, which entered into force on 1 July 1996, each joint stock company was obliged to submit its balance sheet to the commercial register in order to be made public. Австрия сообщила, что согласно положениям Коммерческого кодекса Австрии, вступившего в силу 1 июля 1996 года, каждая акционерная компания обязана представлять свою балансовую ведомость коммерческому регистру с целью ее опубликования.
The production serial numbers shall be continuous for all protective helmets of the types approved in the same country, and each authority shall keep a register from which it can check that the type and production serial numbers correspond. Серийный номер продукции должен быть непрерывным для всех типов защитных шлемов, утвержденных в одной и той же стране; каждый компетентный орган должен вести регистрационную ведомость, в которой указывается соответствие между типом и серийными номерами продукции,
Больше примеров...
Регистраторы (примеров 6)
In 1998, temporary register clerks were recruited to compile lists of residential buildings. Для составления списков жилых домов в 1998 году привлекались временные работники - регистраторы.
Lock in every inch of shelf space... end caps, register displays. Блокировка на каждом дюйме места на полках... Заглушки, регистраторы.
Price collectors from the statistical office register prices at selected retail and service outlets in 38 districts of the Slovak Republic. Регистраторы цен из статистических управлений собирают информацию о ценах по выборке предприятий розничной торговли и сферы услуг в 38 районах Словацкой Республики.
Also, during the voter registration process, there were allegations that some registrars were denying individuals of Mandingo origin the right to register to vote, on the grounds that they were foreigners. Кроме того, в ходе процесса регистрации избирателей делались заявления о том, что некоторые регистраторы отказывали представителям этнической группы мандинго в праве зарегистрироваться для участия в голосовании на том основании, что они являются иностранцами.
However, an assessment conducted by UNMIL determined that there was no evidence that a particular ethnic group was being targeted by the registrars and that the attempts by foreigners to register were minimal. Однако проведенная МООНЛ проверка показала, что нет никаких фактов, которые указывали бы на то, что регистраторы дискриминировали ту или иную этническую группу, и что попыток зарегистрироваться со стороны иностранцев было ничтожно мало.
Больше примеров...
Регистру (примеров 244)
The Decree of the MoE 411/2007 includes a specification of the National Environmental Pollution Release and Transfer Register, requirements for accessibility of the Register data for the public as well as authorised register administration. Постановление МОС 411/2007 включает технические требования к Национальному экологическому регистру выбросов и переноса загрязнителей, требования в отношении доступности содержащихся в Регистре данных для общественности, а также положения об управлении Регистром.
Furthermore, the United Nations Register of Conventional Arms should continue to enjoy the active support and participation of all States, in particular the weapons-manufacturing States. Кроме того, все государства, в особенности государства-производители оружия, должны оказывать активную поддержку Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций и участвовать в нем.
The Group of Governmental Experts on the United Nations Register recently agreed on a report to the United Nations General Assembly in which it confirmed that the Register is only intended to record arms transfers among United Nations Member States. Недавно группа правительственных экспертов по Регистру Организации Объединенных Наций достигла согласия по докладу Генеральной Ассамблее, в котором она подтвердила, что Регистр предназначен только для регистрации оружейных передач среди государств - членов Организации Объединенных Наций.
Following the recommendation of the 2003 Group of Governmental Experts on the Register, Member States were invited to report voluntarily on international transfers of SALW. В соответствии с рекомендацией, внесенной в 2003 году Группой правительственных экспертов по Регистру, государствам-членам было предложено на добровольной основе сообщать о международных поставках стрелкового оружия и легких вооружений.
We are confident that the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms will recommend that this important transparency mechanism be further developed, which will contribute to its universality. Уверены, что Группа правительственных экспертов по Регистру даст рекомендации относительно дальнейшего развития этого важного механизма транспарентности, что будет способствовать его универсализации.
Больше примеров...