Английский - русский
Перевод слова Refusing

Перевод refusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отказ (примеров 276)
We are ready to support refusing the supply of military equipment to non-State actors. Мы готовы поддержать отказ в поставках военной техники негосударственным субъектам.
Article 261: Condemns offences of refusing to give property or services; Статья 261: Отказ в передаче имущества или оказании услуги.
Moreover, what had happened to the medical students who had been arrested for refusing to take part in the application of that form of punishment? Какова судьба студентов-медиков, которые были арестованы за отказ принять участие в исполнении такого рода наказаний?
Olympe de Gouges' most important decision was refusing to marry Jacques Bietrix de Rozieres, at 23. Самым смелым поступком Олимпии де Гуж был ее отказ выйти замуж за Жака Бьетри де Розьера.
It is reported that Saso Gjeorgiev, a Jehovah's Witness from Stip, was sentenced to 60 days imprisonment in November 1999 for refusing to perform military service. Согласно полученному сообщению, свидетель Иеговы из С-типа Сасо Георгиев в ноябре 1999 года был осужден на 60 суток тюремного заключения за отказ от военной службы.
Больше примеров...
Отказывается (примеров 229)
Rafe here is refusing to stay and be monitored. Эй, доктор Майк, Рейф отказывается оставаться на обследование.
If the woman persists in refusing to give her consent, the contract is invalidated. Если женщина отказывается дать согласие, договор становится недействительным.
Police, at present, are refusing to comment on a possible motive for the murders, but re-assure the public that they are doing everything possible... Полиция в данный момент отказывается комментировать возможные мотивы убийств, но заверяют общественность, что делают все возможное...
I've got Mr Delany in reception refusing to take part in a TV press appeal. У меня в приемной мистер Делани, который отказывается участвовать в обращении к СМИ.
Well, he's recovering because he was almost killed, and he's refusing to talk. Ну, сейчас он выздоравливает, он был почти мертв. и он отказывается разговаривать
Больше примеров...
Отказываясь (примеров 159)
But Addis Ababa is obstructing this by refusing to contemplate demarcation of the boundary in accordance with inherited and sacrosanct colonial boundaries. Однако Аддис-Абеба создает препятствия на пути этого процесса, отказываясь рассматривать вопрос демаркации границы в соответствии с унаследованными и неприкосновенными колониальными границами.
On the contrary, it is India which violates international law by refusing to implement Security Council resolutions and by perpetrating gross and consistent violations of human rights in Kashmir. Как раз наоборот, именно Индия нарушает нормы международного права, отказываясь выполнять резолюции Совета Безопасности и совершая грубые и систематические нарушения прав человека в Кашмире.
By prolonging the violence and refusing to negotiate, both sides play into the hands of extremist elements that want neither a continuation of the peace process nor a political solution to the Middle East conflict. Продолжая насилие и отказываясь от переговоров, обе стороны играют на руку экстремистам, которые не хотят ни продолжения мирного процесса ни политического урегулирования ближневосточного конфликта.
By refusing to abandon such a confrontational attitude, often not supported by public opinion in their own countries, such delegations had done nothing to advance the international debate on human rights and little if anything to foster change for the better. Отказываясь положить конец такому конфронтационному отношению, которое часто не поддерживается общественностью в их собственных странах, такие делегации ничего не делают для продвижения процесса международного обсуждения вопроса о правах человека и мало что делают - если вообще что-то делают - по содействию сдвигам к лучшему.
Walder demands that the Tully stronghold be taken back, refusing to be humiliated by not being able to hold a single castle. Уолдер требует, чтобы крепость Талли вернули под контроль дома Фреев, отказываясь быть униженным своей неспособностью удержать один замок.
Больше примеров...
Отказываются (примеров 143)
In any case, many women were already refusing to submit to rites of widowhood, in particular for religious reasons. Как бы то ни было, многие женщины уже отказываются подчиняться обрядам, связанным с вдовством, в частности по религиозным причинам.
Doctors are refusing to believe me, reckon I'm making a fuss. Доктора отказываются верить мне, считают, что я зря поднимаю шум.
Even those school districts that voluntarily created race-conscious programs are under pressure to abandon these efforts as the white parents are refusing to participate in any pupil assignment programs. Даже те школьные округа, которые добровольно создали программы, ориентированные на гонку, находятся под давлением, чтобы отказаться от этих усилий, поскольку белые родители отказываются участвовать в каких-либо программах назначения учеников.
They too are refusing to work. Они также отказываются работать.
Regarding minorities and their culture, NGOs had reported several cases of registrars refusing to register individuals under their indigenous names. Что касается меньшинств и их культуры, то нередки случаи, когда сотрудники отделений актов гражданского состояния отказываются регистрировать лиц под их коренными именами, что подтверждается несколькими случаями такого отказа, указанными НПО.
Больше примеров...
Отказавшись (примеров 111)
Papandreou, refusing to govern with Communist backing, tendered his resignation. В результате, Папандреу, отказавшись править имея «коммунистическую поддержку», подал в отставку.
It was surprised, however, that the Security Council ignored its request, refusing even to listen to us. Instead, it held its meeting as planned and adopted resolution 1706. Однако правительство было удивлено тем, что Совет Безопасности не ответил на эту просьбу, отказавшись даже выслушать нас, а провел это заседание, как было запланировано, и принял резолюцию 1706.
The Conference on Disarmament could have taken the easy but harmful approach by refusing to think carefully and seriously about the starting point of this work. Конференция по разоружению вполне могла бы соблазниться легкостью - легкостью пагубной, отказавшись от тщательных и серьезных размышлений над отправным пунктом своей работы.
In protest over the lack of transparency of the proceedings and violations of his due process, Dr. Son and his lawyer Dam Van Hieu walked out and boycotted the proceedings, refusing to participate in the appeal. В знак протеста против закрытости разбирательства и нарушений процессуальных норм д-р Сон и его адвокат Дам Ван Хиеу решили бойкотировать заседание, отказавшись принять участие в рассмотрении апелляции.
In March, Boca contested the regularity of the transfer and, refusing a €300,000 indemnification from Genoa, the Argentine club submitted the case to the AFA. В марте «Бока» попыталась оспорить законность трансфера молодого футболиста, отказавшись от 300000 евро компенсации от «Дженоа», и направила дело в Аргентинскую федерацию футбола.
Больше примеров...
Отказался (примеров 85)
Nardje is refusing to take me across. Нардье отказался везти меня на другой берег.
After initially refusing to forward the proposed constitution to the administering Power, the Governor had complied in December 2009 following a decision by the courts. После того, как губернатор первоначально отказался препроводить предложенный текст конституции управляющей державе, он все же сделал это в декабре 2009 года во исполнение решения суда.
Kenneth Crichton, the son of Jacqueline Falsworth and a sufferer of the medical condition anemia, is estranged from his family after refusing to adopt the identity of Union Jack, deeming his close friend Joey Chapman to be a better choice. Кеннет Крайтон, сын Жаклин Фолсворт и страдалец медицинского заболевания анемией, раздельно проживающий от своей семьи после того, как отказался принять личность Юниона Джека, считая своего близкого друга Джоуи Чепмана лучшим выбором.
In that case, William Goodwin, a trainee journalist on The Engineer magazine, was prosecuted for refusing to comply with a court order to reveal the source of confidential information so that a corporation could identify a disloyal employee. В этом случае г-н Уильям Гудуин, журналист - стажер журнала "Энжинир", был подвергнут уголовному преследованию за то, что отказался выполнять судебный приказ раскрыть источник конфиденциальной информации, чтобы корпорация могла установить личность нелояльного сотрудника.
This created a schism within the French clergy, with those taking the oath known as juring priests, and those refusing the oath known as non-juring or refractory priests. Это привело к расколу среди французского духовенства - между теми, кто принес присягу, известными как присягнувшие священники (или конституционное духовенство), и теми, кто отказался от присяги (неприсягнувшими священниками).
Больше примеров...
Об отказе (примеров 60)
It further states that on 27 December 2008, an investigating officer from the Tolyatti Investigative Committee issued a ruling refusing the initiation of a criminal prosecution against the person who held the position of head of the temporary confinement ward at the time of the complainant's detention. Оно далее заявляет, что 27 декабря 2008 года следственный работник отдела Следственного комитета по городу Тольятти вынес постановление об отказе в возбуждении уголовного дела против лица, которое занимало пост начальника изолятора временного содержания во время задержания заявителя.
His subsequent detention was related to his appeals against the decisions refusing his application, which made him liable to deportation. Последующее его задержание было вызвано его апелляциями на решения об отказе в его просьбе, в соответствии с которыми он должен был быть депортирован.
The European Court of Human Rights has found, in three cases, that court decisions dissolving or refusing to register an equal number of associations, were in breach of the ECHR. По трем делам Европейский суд по правам человека постановил, что решение судов о роспуске или об отказе в регистрации трех ассоциаций нарушают ЕКПЧ.
The prosecution or the accused may appeal against decisions ordering or refusing placement under observation (art. 3). Решение о направлении на обследование или об отказе в таковом может быть опротестовано прокуратурой или подозреваемым лицом (статья З).
He has received a number of allegations to the effect that one or the other party was refusing to provide suitable medical care for the wounded who are brought to clinics or hospitals or, even worse, that medical care was withheld owing to their ethnic origin. Он получил целый ряд утверждений об отказе той или другой стороны предоставлять соответствующую медицинскую помощь раненым, доставленным в диспансеры или больницы, и, более того, о прекращении оказания медицинских услуг в связи с этнической принадлежностью пациента.
Больше примеров...
Отказываетесь (примеров 48)
Monsieur Inglethorp, he keeps on refusing to say where six of the afternoon was ás of Monday? Месье Инглторп, вы все еще отказываетесь сказать, где были в понедельник в шесть часов?
You refusing to obey my order? Вы отказываетесь исполнять мой приказ?
A-are you now refusing to do that? В-вы теперь отказываетесь это сделать?
Prince, I can't believe it Are you seriously refusing to do whatever possible to alleviate the material poverty and blind moral misery in which Sicilians lie? Вы и в самом деле отказываетесь помочь вашему народу преодолеть материальную нищету и духовную неразвитость?
Do I take it then that you are refusing to Dr. Cudler and his men? Должен ли я понять, что вы отказываетесь сотрудничать... с доктором Кадлером и его людьми?
Больше примеров...
Отказались (примеров 35)
CPT condemned the actions of the kidnappers, but maintained pacifist principles by refusing to call for any violent rescue effort. СРТ осудили действия похитителей, но, исходя из пацифистских принципов, отказались требовать каких-либо насильственных спасательных мер.
Then refusing to pay for the damage. А потом отказались оплатить ущерб.
The third poll tax was highly unpopular and many in the south-east evaded it by refusing to register. Этот налог был крайне отрицательно воспринят народом, и многие жители юго-востока Англии отказались его выплачивать.
Spanish eyewitnesses later declare that the French wished to kill them all, with the English refusing to do so. Испанские очевидцы позже заявляли, что французы хотели их всех убить, однако англичане отказались допустить это.
I take it you were dismissed for refusing to improve his marks? Думаю, вас уволили за то, что вы отказались улучшить его отметки.
Больше примеров...
Отказывать (примеров 23)
Many RFMOs have started refusing to allow the landing of catches resulting from illegal, unreported and unregulated fishing. Многие РРХО стали отказывать в разрешении на выгрузку улова, полученного путем незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
The delegations of Cuba and Egypt also suggested that States should have the possibility of refusing access to places of detention for reasons linked to national security. Делегации Кубы и Египта также предложили, чтобы государства имели возможность отказывать в доступе к местам содержания под стражей по соображениям национальной безопасности.
The act reduced health insurance premiums, brought down the cost of health insurance for small businesses and retirees and prevented insurance companies from refusing coverage to children and others with pre-existing conditions. Этот закон предусматривает сокращение страховых взносов, снижает расходы на медицинское страхование для малых предприятий и пенсионеров и не позволяет страховым компаниям отказывать в страховании детей и других лиц с уже существующими заболеваниями.
Refusing to hire pregnant women or reducing their pay on the grounds that they are pregnant or have children aged under 3 years (16 years if the child is an invalid, 14 if the (healthy) child's mother is single) is prohibited. Запрещается отказывать женщинам в приеме на работу и снижать им заработную плату по мотивам, связанным с беременностью или наличием детей в возрасте до трех лет (ребенка-инвалида - до 16 лет), а одиноким матерям - с наличием ребенка в возрасте до 14 лет.
Under article 240 of the Labour Code, refusing to enter into a contract of employment with a woman because she is pregnant or has children under 3 is prohibited. Согласно статье 240 Трудового кодекса, недопустимо отказывать в заключении трудового договора с женщинами по причине беременности и наличия ребенка до трех лет.
Больше примеров...
Отказать (примеров 23)
Viet Nam would generally consult with requesting States prior to refusing a request, although consultations are not mandatory. Вьетнам, как правило, консультируется с запрашивающим государством, прежде чем отказать в выполнении просьбы, хотя консультации и не являются обязательными.
On 21 case files, the inquiries have been completed with a decree refusing to institute pre-trial proceedings; по 21 делу дознания завершены, и вынесено решение отказать в предварительном судебном рассмотрении дел;
The provisions of sub-regulation (1) shall also apply to such persons' family members and nothing shall oblige Malta from refusing entry into its territory to any of its own citizens. Положения подпункта (1) распространяются также на членов семьи таких лиц, и ничто не может помешать Мальте отказать во въезде на свою территорию любому из своих граждан.
In the authors' view, the Supreme Court displayed a lack of logic when it invoked the failure to pay the modest sum of 5,000 CFA francs in refusing to consider the merits of a case. По мнению авторов, Верховный суд продемонстрировал нелогичность, воспользовавшись невнесением весьма скромного денежного залога в размере 5000 франков КФА, чтобы отказать в деле по существу.
A person meeting the requirements of s 8 is entitled to be granted bail unless the or Court after considering certain specific matters set out in the Act is satisfied that they are justified in refusing bail). Лицо, отвечающее требованиям статьи 8, имеет право на освобождение под залог, если только уполномоченный сотрудник полиции или суд после рассмотрения отдельных конкретных факторов, перечисленных в Законе, не удостоверился в том, что они дают основание отказать в освобождении под залог).
Больше примеров...
Отказывая (примеров 17)
The small size of the country was actually used as a pretext by the Rwandan authorities in refusing to permit former refugees to return. Руандийские власти, отказывая беженцам первой волны в возвращении, ссылаются на незначительные размеры территории.
The Committee is concerned at persistent reports according to which the State party's authorities unreasonably restrict the right of individuals to freedom of peaceful assembly, by refusing to deliver authorizations, or by dispersing peaceful demonstrations with excessive use of force (art. 21). Комитет испытывает озабоченность по поводу непрекращающихся сообщений, согласно которым власти государства-участника необоснованно ограничивают право частных лиц на свободу мирных собраний, отказывая в выдаче соответствующих разрешений или прибегая к чрезмерному применению силы при разгоне мирных демонстраций (статья 21).
By refusing or failing to accept an application for membership отказывая в членстве или не принимая заявление о членстве;
The Office of Staff Legal Assistance would also be instrumental in that regard by refusing to provide representational assistance in cases that did not stand a reasonable chance of succeeding. Отдел юридической помощи персоналу также сыграет в этом процессе важную роль, отказывая сотрудникам в представлении их интересов в бесперспективных делах.
According to the source, by refusing to recognize Sawasiyah as a legitimate organization and banning Mr. Al-Hassani from travel for the five years prior to his arrest, the Syrian authorities violated Mr. Al-Hassani's right to participate in domestic and international human rights organizations. По мнению источника, отказывая "Савасиях" в признании в качестве законной организации и запретив г-ну Аль-Хассани в течение пяти лет до ареста выезжать за рубеж, сирийские власти нарушили право г-на Аль-Хассани на участие в деятельности отечественных и международных правозащитных организаций.
Больше примеров...
Отказываться от (примеров 19)
Anyway, you just can't keep refusing films. Клара, вы не можете продолжать отказываться от фильмов.
Simultaneously, the existence of the United Nations negotiating framework cannot serve as a pretext for postponing or refusing to fulfil these obligations. В то же время переговоры в рамках Организации Объединенных Наций не могут являться предлогом для того, чтобы откладывать выполнение этих обязательств или отказываться от них.
I'm camping in front of the B.S.U. and refusing to eat until those guys are expelled. Я буду жить в палатке перед Союзом и отказываться от еды, пока этих парней не исключат.
He concluded that Article 3 would not prevent a Contracting Party from refusing products which are not in conformity with its national legislation in areas beyond the scope of the UN Regulation. Он пришел к выводу, что статья З не запрещает Договаривающейся стороне отказываться от продукции, которая не соответствует ее национальному законодательству в областях, выходящих за область применения Правил ООН.
And I may not know how things work in this family, but I do know that business is bad and things aren't going to get better by refusing to try new things. Я не знала, как обстоят дела в этой семье, но теперь я знаю, что бизнес - это плохо, он не станет лучше, если отказываться от новых идей.
Больше примеров...
Отказав (примеров 18)
Moreover, by refusing to allow Michael Hill to conduct his own defence and to call a witness on their behalf, the judge violated the principle of equality of the parties. Кроме того, отказав Майклу Хиллу в возможности осуществить право на защиту собственными силами и в вызове свидетеля защиты, судья нарушил принцип равноправия сторон.
5.3 The author alleges that the State party has also violated article 2 of the Covenant by refusing him protection and discriminating against him in relation to his property. 5.3 Автор утверждает, что государство-участник также нарушило статью 2 Пакта, отказав ему в защите и подвергнув его дискриминации в связи с его собственностью.
I should be surprised if New Zealand were not in breach of that right in refusing to allow free entry to New Zealand of Western Samoans deemed to be, and always to have been, New Zealand citizens. Я был бы удивлен, если бы Новая Зеландия не нарушила этого права, отказав в праве выходцам из Западного Самоа, которые являются и всегда были новозеландскими гражданами, свободно въезжать в Новую Зеландию .
5.2 On refusing to grant the author asylum, the court on two occasions failed to recognize that the author was mentally undeveloped and that it was for this reason that he could not explain his reasons for seeking asylum. 5.2 Отказав автору сообщения в предоставлении убежища, суд дважды отказался признать, что автор сообщения страдает задержкой в умственном развитии и что поэтому он не мог объяснить своих причин для обращения за предоставлением убежища.
In the Sidiropoulos v. Greece ruling of 10 July 1998, the European Court of Human Rights had found that the Greek courts had violated article 11 of the European Convention by refusing to register an association suspected of undermining the country's territorial integrity. Г-жа Телалян напоминает, что в постановлении о деле Сидиропулос против Греции от 10 июля 1998 года Европейский суд по правам человека высказал суждение, что греческие суды нарушили статью 1 Европейской конвенции, отказав в регистрации ассоциации, подозреваемой в стремлении подорвать территориальную целостность страны.
Больше примеров...
Отказывались (примеров 21)
These events led to families refusing to send their children to school. Эти события послужили причиной того, что семьи отказывались отпускать своих детей в школы.
During the mid-1920s Walter Lindrum's standard of play was without effective competition in Australia, with many players refusing to play against him. На протяжении 20-х годов стандарт и уровень игры Уолтера Линдрума были так сильны, что многие австралийские бильярдисты просто отказывались играть с ним.
However, as of January 2010, military observers were refusing to be deployed in areas not monitored by the Mission de Consolidation de la Paix (MICOPAX), which constitutes the majority of the country. Однако по состоянию на январь 2010 года военные наблюдатели отказывались размещаться в районах, не контролируемых Миссией по упрочению мира (МИКОПАКС), которая охватывает большую часть страны.
In the past, there had been cases of affected States refusing external assistance, despite their inability to provide assistance to their own disaster-stricken populations. В прошлом имели место случаи, когда пострадавшие государства отказывались принимать внешнюю помощь, несмотря на свою неспособность оказать помощь своему пострадавшему от бедствия населению.
He blamed doctors and nurses for refusing to be posted to the rural areas, where the need for health services was greatest. Он винил врачей и медсестёр в том, что они отказывались работать по распределению в сельских районах, где потребность в медицинских услугах была наиболее острой.
Больше примеров...