Английский - русский
Перевод слова Referendum

Перевод referendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Референдум (примеров 1513)
Mr. Papadopoulos has stated that he is not prepared to submit the plan to referendum once again unless unspecified changes are made. Г-н Пападопулос заявил, что он не готов представить план на референдум еще раз, если не будут внесены изменения, которые не были уточнены.
The Opposition firmly believed that the referendum would, in fact, perpetuate Gibraltar's current status and force it ultimately to accept integration with Spain. Оппозиция убеждена, что на самом деле этот референдум закрепит существующий статус Гибралтара и в конечном счете вынудит его согласиться на интеграцию с Испанией.
It had been the one to suggest a referendum, to be held under United Nations auspices in order to ensure the proper impartiality. Именно оно предложило провести референдум под эгидой Организации Объединенных Наций для обеспечения надлежащей объективности.
While President Gbagbo wishes to finish amending article 35, adherence to the rule of law and to the Constitution require that the country be reunified so that subsequently the amendment to article 35 can be put to a referendum. Хотя Президент Гбагбо хотел бы завершить пересмотр статьи 35, соблюдение законности и Конституции требуют того, чтобы страна была воссоединена и только потом может быть проведен референдум по изменению статьи 35.
Not only did China denounce the referendum as provocative, but so did the US President George W. Bush. Референдум был назван провокационным не только Китаем, но и Президентом США Бушем.
Больше примеров...
Проведения (примеров 826)
We welcome the appointment of an elections adviser to assist in preparations for the constitutional referendum and end-of-year elections. Мы приветствуем назначение советника по вопросам проведения выборов для оказания помощи в подготовке конституционного референдума и выборов в конце года.
Article 129 of the Criminal Code makes it a criminal offence to obstruct, by violence, deception, threats, bribery or other means, a citizen's right freely to take part in a referendum or to canvass on the day of a referendum. Статьей 129 Уголовного кодекса Украины предусмотрена ответственность за воспрепятствование путем насилия, обмана, угроз, подкупа или другим путем свободному осуществлению гражданином права участвовать в референдуме, вести агитацию в день проведения референдума.
The Frente POLISARIO representative said that those were certainly not ideal conditions for a free referendum, especially since the number of people eligible to vote did not exceed 80,000. Представитель Фронта ПОЛИСАРИО заявил, что это, разумеется, далеко не идеальные условия для проведения свободного референдума, особенно если учесть, что число людей, имеющих право голоса, не превышает 80000.
That step required the approval by our Congress of the Special Agreement signed with Belize in December 2008, which cleared the path for a popular referendum, as provided for under that Agreement. Этот шаг потребовал одобрения нашим конгрессом Специального соглашения, подписанного с Белизом в декабре 2008 года, что открыло путь для проведения всенародного референдума, как это предусматривается этим Соглашением.
On 31 October, NEA announced a revised electoral timeline involving a constitutional referendum in May 2015, the first round of presidential and legislative elections in July 2015 and the second round of polls in August 2015. 31 октября НИК обнародовала новый срок проведения конституционного референдума - май 2015 года - и сообщила о том, что первый тур выборов в законодательные органы и президентских выборов состоится в июле 2015 года, а второй тур - в августе 2015 года.
Больше примеров...
Проведению (примеров 545)
Further to that announcement, on 19 October, the community established an Abyei referendum commission comprising Ngok Dinka leaders. После этого объявления 19 октября община создала комиссию по проведению референдума в Абьее в составе лидеров общины нгок-динка.
The General Fono also appointed a translation committee and a referendum commission and in November 2005 set the dates for the referendum from 11 to 15 February 2006. Генеральный фоно также сформировал комитет по подготовке перевода и комиссию по проведению референдума и в ноябре 2005 года установил даты голосования - с 11 по 15 февраля 2006 года.
It is our hope and expectation that this mandate extension will allow for progress towards the holding of the referendum planned for December 1999. Мы ожидаем и надеемся, что продление этого мандата позволит добиться прогресса на пути к проведению референдума, запланированного на декабрь 1999 года.
Following a 1999 request from the Referendum Committee of Sint Marteen, a senior officer from the Electoral Assistance Division was sent to the island for consultation and planning of the information campaign for the referendum of 23 June 2000. В соответствии с полученным в 1999 году запросом комитета по проведению референдума на Синт-Мартене на остров был направлен сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов для проведения консультаций и планирования информационной кампании в рамках подготовки к референдуму 23 июня 2000 года.
Commending the parties for their continuing commitment to the ceasefire and welcoming the essential contribution which the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) is making in that regard, воздавая должное сторонам за их постоянную приверженность прекращению огня и приветствуя существенный вклад, который вносит в этой связи Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС),
Больше примеров...
Референдумного (примеров 5)
Turnout remained high in Southern Sudan throughout the referendum period. В Южном Судане явка оставалась на всем протяжении референдумного периода высокой.
An increase in donor assistance is urgently required in order to guard against a serious deterioration in humanitarian conditions during the referendum period and beyond. Донорскую помощь требуется срочно активизировать, чтобы не допустить серьезного ухудшения гуманитарных условий в течение референдумного периода и по его завершении.
On 12 December, the Governorate Council in Diyala voted to form an autonomous region and submitted a request to the Council of Ministers to initiate the referendum process in accordance with the 2008 Law on the Executive Procedure for the Formation of Regions. 12 декабря Совет мухафазы Дияла проголосовал за образование автономного региона и подал в Совет министров заявку на инициирование референдумного процесса в соответствии с Законом 2008 года об исполнительной процедуре образования регионов.
On 5 January, the Government of Southern Sudan and General Athor signed a ceasefire that lasted throughout the referendum period, but which broke down in early February when SPLA and General Athor accused each other of violating the accord. 5 января правительство Южного Судана и генерал Атор подписали договоренность о прекращении огня, которая сохраняла силу на протяжении всего референдумного периода, но прекратила действовать в начале февраля, когда НОАС и генерал Атор стали обвинять друг друга в ее нарушении.
Integrated planning to guide the United Nations engagement and operations in support of mandate implementation before and after the referendum period was completed in July, and both UNMIS and the United Nations country team established structures to coordinate the identified priorities. В июле завершилось комплексное планирование, определяющее участие и деятельность Организации Объединенных Наций в порядке содействия осуществлению ее мандата до и после референдумного периода, и как МООНВС, так и страновая группа Организации Объединенных Наций сформировали структуры для координации работы над выявленными приоритетами.
Больше примеров...
Консультации (примеров 38)
Each cut-off point should provide a means of evaluating the strength of the link to the territory, in order that those residents able to prove a sufficiently strong tie are able to participate in each referendum. Каждый минимальный срок должен позволить оценить прочность связей с территорией, так чтобы для участия в каждой консультации были выбраны резиденты, способные подтвердить свою достаточную связь.
2.7 The authors, who did not fulfil the above criteria, state that they were excluded from the referendum of 8 November 1998 and that they will also be excluded from referendums planned from 2014 onwards. 2.7 Не отвечая вышеизложенным критериям, авторы заявляют, что их отстранили от участия в консультации, проведенной 8 ноября 1998 года, и что они не будут также допущены к участию в консультациях, которые будут проводиться начиная с 2014 года.
The referendum shall be free, fair and be conducted by a special referendum commission to be formed by presidential decree in consultation with the Coordinating Council. Референдум должен носить свободный, справедливый характер и проводиться Специальной комиссией по проведению референдума, которая образуется Президентским указом в консультации с Координационным советом.
As members are aware, in accordance with precedent I have undertaken consultations in New York with individual delegations and groups of delegations to facilitate an agreement on the programme of work and timetable, of course on an ad referendum basis. Насколько известно членам Комитета, согласно предыдущей практике, я провел в Нью-Йорке с отдельными делегациями и группами делегаций консультации, естественно на неофициальной основе, с целью облегчить достижение согласия по программе работы и расписанию заседаний.
The Government would give serious consideration to participation of that province in a referendum if the parties concerned agreed to hold one. Правительство со всей серьезностью рассмотрит вопрос об участии населения этой провинции в возможном референдуме, если заинтересованные стороны договорятся о проведении консультации по этому вопросу.
Больше примеров...
Последующего утверждения (примеров 19)
At the same meeting, the Working Group adopted ad referendum the draft declaration (see annex). ЗЗ. На этом же заседании Рабочая группа приняла в целях последующего утверждения проект декларации (см. приложение).
It would seem to us logical to use the phrase "The Commission agreed, ad referendum", and it would be consistent with the way the agreement is referred to in paragraphs 8 and 9. Нам представляется логичным использовать фразу «Комиссия согласилась впредь до последующего утверждения», и это будет соответствовать тому упоминанию о согласии, которое содержится в пунктах 8 и 9.
"On 20 July 2005, the Commission agreed, ad referendum, as part of the package..." «20 июля 2005 года Комиссия согласилась впредь до последующего утверждения в рамках пакета...»
Mr. Gala López: In this proposal for paragraph 11 bis, we suggest that, before the phrase "one delegation sought additional time", we introduce a reference to the idea of the agreement ad referendum. Г-н Гала Лопес: В своем предложении относительно пункта 11 бис мы предлагаем перед фразой «одна делегация попросила дополнительного времени» вставить упоминание идеи о договоренности относительно «последующего утверждения».
As far as I can recall from the discussions, it was "after the deletion of the term 'ad referendum' in the package, one delegation..." Насколько я помню из хода обсуждений, изначально формулировка звучала так: «после устранения из пакета слов «до последующего утверждения» одна делегация...».
Больше примеров...
Голосования (примеров 127)
Prime Minister Jean-Claude Juncker had said he would resign if the referendum resulted in a 'no' vote. Жан-Клод Юнкер, премьер-министр Люксембурга, заявил до голосования, что он уйдёт в отставку при отрицательном результате референдума.
The appeal procedure for a person denied participation in the referendum allowed him or her to petition the Election Board until four weeks before the first polling day. Процедура апелляции для любого лица, которому было отказано принять участие в референдуме, давала ему или ей возможность обратиться с заявлением в Совет по проведению выборов за четыре недели до первого дня голосования.
As a rule, such a consultation must be based on a referendum held by universal suffrage in accordance with common electoral law, especially as regards the rules on the freedom and confidentiality of voting. Этот опрос, как правило, проводится путем референдума, организуемого на основе всеобщего голосования в соответствии с нормами общего избирательного права, в частности с теми из них, которые касаются свободного и тайного характера голосования.
If rejected by the Board, the appellant could appeal to the Referendum Court until two weeks before the first day of voting. В случае непринятия заявления Советом податель апелляции мог обратиться с апелляцией в Суд по вопросам референдума за две недели до первого дня голосования.
Article 3 of the Referendum Act of 30 December 1997 states: "Referendums shall be conducted on the basis of the right to expression of the people's will by means of a universal, equal, free, secret and personal ballot". Согласно статье 3 закона "О референдуме" от 30 декабря 1997 года "референдум осуществляется на основе права выражения воли народа, путем общего, равного, свободного, тайного и личного голосования".
Больше примеров...
Ходе (примеров 474)
But lasting connections between leaders and governed can not be created by reducing public debate to simple referendum alternatives. Но длительная связь между лидерами и ведомыми не может быть обеспечена за счет сведения общественных дебатов к простому голосованию в ходе референдума при наличии альтернатив.
JS1 reported that the Government had prevented the opposition from accessing the national media during the constitutional referendum and the elections of 26 May 2013. АДСЭГ сообщила, что в ходе конституционного референдума и выборов 26 мая 2013 года правительство лишило оппозицию доступа к национальным средствам массовой информации.
Under article 3 of the Eritrean Referendum Proclamation, the referendum put a single question to the electorate: "Do you approve that Eritrea should become an independent sovereign State?". В соответствии со статьей 3 Прокламации о референдуме в Эритрее в ходе референдума избирателям был предложен один вопрос: "Согласны ли Вы с тем, что Эритрея должна стать независимым суверенным государством?".
The choice of a multi-party political system was overwhelmingly supported by the people of Malawi in a referendum for which the United Nations was a significant presence. Вариант многопартийной политической системы был поддержан подавляющим большинством народа Малави на референдуме, в ходе которого было обеспечено значительное присутствие Организации Объединенных Наций.
Once the Constitution is adopted through referendum, there will be a need to enact implementing legislation (communal justice, autonomy for indigenous peoples, cross-cultural approach to government, etc). Принятие Конституции Боливии в ходе референдума потребует последующей законодательной работы (общинное правосудие, автономия коренных народов, государственное управление в соответствии с принципом культурного многообразия и т.д.).
Больше примеров...