However, the establishment of the Court should not conflict with but reinforce the judicial sovereignty of States. |
Однако учреждение Суда должно не подрывать, а укреплять правовой суверенитет государств. |
It is also necessary to reinforce cooperation between United Nations agencies, donors, non-governmental organizations and learning centres. |
Кроме того, необходимо укреплять сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, донорами, неправительственными организациями и учебными центрами. |
In addressing key strategic issues that cut across the programmatic, sectoral interventions of its member organizations, CEB has sought to reinforce synergies among the implementation activities of United Nations organizations. |
Решая ключевые стратегические вопросы, пронизывающие программные и секторальные мероприятия входящих в его состав организаций-членов, КСР стремится укреплять согласованность между мероприятиями организаций системы Организации Объединенных Наций в области исполнения. |
The incumbent will also help to strengthen the nexus between peace and security and development within the framework and will reinforce the relationship with the regional coordination mechanisms. |
Сотрудник на этой должности будет также содействовать укреплению взаимосвязи между усилиями в области мира и безопасности и в области развития в контексте этих мероприятий и будет укреплять отношения с региональными координационными механизмами. |
In their cooperation efforts, the actors involved should bring into full play their comparative strengths, complement each other's efforts rather than duplicate them, and reinforce rather than compete with each other. |
В своих усилиях по развитию сотрудничества соответствующие стороны должны задействовать в полном объеме свои сравнительные преимущества, дополнять усилия друг друга, а не дублировать их, и взаимно укреплять, а не соперничать друг с другом. |